AdaEnglishthere areIndonesianada
katuturang satuaEnglishstoryIndonesiancerita
, IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
I Grantang. Menyama ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
dadua. I Cupak aneEnglishthatIndonesianyang
kelihanEnglisholderIndonesianlebih tua
, I Grantang ane cerikan. GobaEnglishformIndonesianrupa
lanEnglishlet'sIndonesianayo
parilaksanan beli adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
punika doh pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
matiosanEnglishdifferentIndonesianberbeda
. I Cupak gobaneEnglishthe likenessIndonesianrupanya
bocokEnglishbad appearanceIndonesianburuk rupa
, kumisEnglishmoustacheIndonesiankumis
jempeEnglishheavyIndonesianlebat
, kalesEnglishfur that grows on the back of the cheekIndonesianbulu yang tumbuh pada bagian belakang pipi
, brenges, lan bokEnglishhairIndonesianrambut
barakEnglishredIndonesianmerah
kekh alahEnglishfaceIndonesiankalah
dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
. BasangEnglishstomachIndonesianperut
gedeEnglishbigIndonesianbesar
madaarEnglisheatIndonesianmakan
kerengEnglishvigorousIndonesiansering-sering
pesan. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
johEnglishdistanceIndonesianjauh
binaEnglishdifferentIndonesianbeda
ajaka adine I Grantang. I Grantang pengadegne lanjarEnglishthinIndonesiantinggi semampai
, gobaEnglishformIndonesianrupa
alepEnglishbraceIndonesiantenang
bagusEnglishgoodIndonesiantampan
, asing-asing anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
ngantenang makejangEnglishallIndonesiansemuanya
ngedotang. Kemikane manisEnglishsweetIndonesianmanis
tur anteng magarapanEnglishworkIndonesianbekerja
. KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
sedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
, iEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
I Grantang matekapEnglishto plowIndonesianmembajak
di carikeEnglishthe ricefieldIndonesiansawah
, I Grantang matekap nututinEnglishfollowIndonesianmengikuti
sampiEnglishsteerIndonesiansapi
, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
i Cupak satate maplaliananEnglishplayIndonesianbermain
dogenEnglishonlyIndonesiansaja
gaeneEnglishthe workIndonesianpekerjaan
. TusingEnglishnotIndonesiantidak
pesan I Cupak ngrunguangEnglishignoreIndonesianmenghiraukan
adine magaeEnglishworkIndonesianbekerja
.
DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang suudEnglishendIndonesianselesai
matekapEnglishto plowIndonesianmembajak
maraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
I Cupak tekaEnglishcomeIndonesiandatang
uliEnglishsinceIndonesiandari
maplaliananEnglishplayIndonesianbermain
. YadiastunEnglishalthoughIndonesianmeski
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
bikasEnglishattitudeIndonesian-
beline masih luungEnglishgoodIndonesianbagus
penampene I Grantang. I Grantang ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
munyine alusEnglishrefinedIndonesianhalus
tur nyunyur manisEnglishsweetIndonesianmanis
. Kemu beli malunan mulihEnglishreturnIndonesianpulang
tiang lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
manjusEnglishtake a bathIndonesianmandi
abedikEnglisha littleIndonesiansedikit
. I cupak masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
gangsarEnglishdo something quicklyIndonesianmelakukan sesuatu dengan cepat
, Lamun keto kola lakar malunan mulih, adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
. I Cupak lautEnglishthenIndonesianlalu
majalanEnglishgoIndonesianberjalan
mulih. Disubane johEnglishdistanceIndonesianjauh
liwatEnglishpass byIndonesianlewat
uli sig I Grantange manjus, dituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
I Cupak makipuEnglishmudIndonesianlumpur
di endute kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
awakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
uyakEnglisheatenIndonesiandimakan
endutEnglishmudIndonesianlumpur
. Disubane keto, I Cupak nutugang majalan ngamulihan saha jlempah jlempoh.
KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
aneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
iEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak subaEnglishfinishedIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
diwangan umahe, dituEnglishgoIndonesiandi sana
lautEnglishthenIndonesianlalu
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak gelur-gelur ngelingEnglishweepingIndonesianmenangis
. MemeEnglishmotherIndonesianibu
bapaneEnglishhis/her fatherIndonesianayahnya
tengkejutEnglish-Indonesianterkejut
ningehin elingEnglishrememberIndonesianingat
panakne tur nyagjagEnglishcome closerIndonesiandatang mendekat
laut nakonin, Cening-cening bagusEnglishgoodIndonesiantampan
WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Cupak anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
bukaEnglishasIndonesianseperti
ceningEnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
ngudiangEnglishwonderIndonesiankenapa
cening padidiEnglishby oneselfIndonesiansendiri
mulihEnglishreturnIndonesianpulang
buine blolotan, menEnglishmenstruateIndonesian-
adin ceninge I MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Grantang dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
? DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
petakon reramane, laut masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
i Cupak sambilange ngeling. KeneEnglishlikeIndonesianbegini
ento bapaEnglishfatherIndonesianayah
lanEnglishlet'sIndonesianayo
memeEnglishmotherIndonesianibu
Kola anakEnglishadultIndonesianorang
uliEnglishsinceIndonesiandari
semenganEnglishearly in the morningIndonesianpagi pagi sekali
metekapEnglishplowingIndonesianmembajak sawah
dicarike I Grantang anak meplalianan melaliEnglishhangout, chill out, get around, traveling, playing out, visitingIndonesianjalan-jalan, bepergian, bermain keluar
dogenEnglishonlyIndonesiansaja
uli semengan, buine ia ento ngeneminEnglishconverseIndonesianmeladeni berbicara
anak luh-luh dogen gaeneEnglishthe workIndonesianpekerjaan
.
MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
montoEnglishsoIndonesianbegitu
pesadune IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak bapaneEnglishhis/her fatherIndonesianayahnya
subaEnglishfinishedIndonesiansudah
brangtiEnglishfuryIndonesianmarah
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
I Grantang. SuudEnglishendIndonesianselesai
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
lautEnglishthenIndonesianlalu
bapane ngrumrumEnglishpersuadeIndonesianmembujuk
I Cupak. Nah, mendepEnglishquietIndonesianberdiam diri
dewaEnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
mendep, buinEnglishwhenIndonesianlagi
ajahanEnglishlessonsIndonesianpelajaran
lamun tekaEnglishcomeIndonesiandatang
I Grantang lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
tigtigEnglish-Indonesianpukuli (dengan tongkat)
bapaEnglishfatherIndonesianayah
, lakar tundung bapa uliEnglishsinceIndonesiandari
jumahEnglishat homeIndonesiandi rumah
. LegaEnglishpleasureIndonesiansenang
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
I Cupak ningehEnglishhearIndonesianmendengar
bapane pedihEnglishangryIndonesianperih
teken I Grantang. Apang tusingEnglishnotIndonesiantidak
ketaraEnglishfound outIndonesianketahuan
dayaneEnglishthe trickeryIndonesianakal-akalan
jeleEnglishevilIndonesianburuk
, I Cupak pesuEnglishsweatIndonesiankeluar
ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
siapEnglishchickenIndonesianayam
lakar mabongbongEnglishto train cocks to fightIndonesianmelatih ayam
. AneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
kacaritayang I Grantang suba ngamulihang uli carikEnglishrice fieldIndonesiansawah
genahEnglishplaceIndonesiantempat
ipun magarapanEnglishworkIndonesianbekerja
. I Grantang majalanEnglishgoIndonesianberjalan
jlempah jlempoh kabatek baan kenyelneEnglishhis/her tiredIndonesianrasa capeknya
kaliwat.
Tan kacaritayang malih kawentenang ipun ring margiEnglishroadIndonesianjalan
, kancitEnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
jumahneEnglishthe houseIndonesianrumahnya
. DukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
punika sahasaEnglishsuddenlyIndonesiandengan tiba-tiba disertai kekerasan
bapaneEnglishhis/her fatherIndonesianayahnya
tekaEnglishcomeIndonesiandatang
nyagjagEnglishcome closerIndonesiandatang mendekat
nyambakEnglishhairy, attractive (hair)Indonesianmeragut, menarik (rambut)
tur nigtigEnglishbeatIndonesianmemukuli
. BapaneEnglishhis/her fatherIndonesianayahnya
ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
bangrasEnglishrudeIndonesiankasar
. MakaadEnglishleaveIndonesianpergi
caiEnglishyouIndonesianorang
makaadEnglishleaveIndonesianpergi
Grantang, nirgunaEnglishuselessIndonesiantidak berguna
bapaEnglishfatherIndonesianayah
ngelahEnglishownIndonesianmempunyai
panakEnglishchildIndonesiananak
bukaEnglishasIndonesianseperti
cai. GobaEnglishformIndonesianrupa
melahEnglishbeautifulIndonesianbaik
, solahEnglishdeedIndonesiantabiat
jeleEnglishevilIndonesianburuk
, tur tuaraEnglishnotIndonesiantidak
demenEnglishenjoyIndonesiansuka
nyemakEnglishgrabIndonesianmelakoni
gaeEnglishworkIndonesiankerja
, menEnglishmenstruateIndonesian-
nyak adungEnglishappropriateIndonesianrukun
gobaEnglishformIndonesianrupa
ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
bikase? DijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
cai maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
ajah-ajahan ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
? IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang ngelingEnglishweepingIndonesianmenangis
sigsiganEnglishcryIndonesiansesenggukan
merasa tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
dewekEnglishselfIndonesiandiri
kenaEnglishhitIndonesiandapat
pisunaEnglishslanderIndonesianfitnah
. NgomongEnglishspeakIndonesianberbicara
lautEnglishthenIndonesianlalu
I Grantang, sakewalaEnglishbutIndonesiantetapi
raosne pegat-pegatEnglishstoppingIndonesianberhenti
duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
sambilange ngeling. Nah, BapaEnglishfatherIndonesianayah
yanEnglishnickname, kind of aIndonesian-
subaEnglishfinishedIndonesiansudah
keto kenehEnglishhatiIndonesianhati
bapane, nundung anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
buka tiang uliEnglishsinceIndonesiandari
jumahEnglishat homeIndonesiandi rumah
, tiang nerima pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
tresnan bapane ento. Dumadak-dumadik sepatilar tiang uli jumah bagiaEnglishhappyIndonesianbahagia
idupEnglishliveIndonesianhidup
bapa miwah belin tiangeEnglishmyIndonesian(milik) saya
I Cupak. AmontoEnglishmuch as that as big as thatIndonesiansebanyak itu
I Grantang ngomong teken bapane laut majalanEnglishgoIndonesianberjalan
makaad uli jumah. LampahEnglishjourneyIndonesianperjalanan
lakuEnglishcourseIndonesianjalan
pajalane I Grantang tur jlempah-jlempohEnglishnot strong walking because of sluggishnessIndonesiantidak kuat berjalan karena lesu
pejalane kabatek baan naanangEnglishwithstand painIndonesianmenahan sakit
basangEnglishstomachIndonesianperut
sedukEnglishhungryIndonesianlapar
. SakitEnglishcontagiousIndonesiansakit
sajaEnglishtrueIndonesiansungguh
kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
I Grantang ningehEnglishhearIndonesianmendengar
munyinEnglishvoiceIndonesiansuara
bapane abuka keto. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
johEnglishdistanceIndonesianjauh
I Grantang liwatEnglishpass byIndonesianlewat
, teka lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
I Cupak tur nakonangEnglishaskIndonesianmenanyakan
adine I Grantang. MemeEnglishmotherIndonesianibu
Bapa adin kolane dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
? Mesaut laut bapane, Adin I Dewane suba tigtigEnglish-Indonesianpukuli (dengan tongkat)
bapa tur suba tundung bapa uli jumah. JaniEnglishnowIndonesiansekarang
apang tawange rasanEnglishflavorsIndonesianrasa
mayusne ento. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
keto pasaut bapane I Cupak ngeling gelur-gelur tur mamunyiEnglishspeakIndonesianberbunyi
: NgudiangEnglishwonderIndonesiankenapa
ketang bapa adin kolane. DadiEnglishbecomeIndonesianbisa
tundung bapa adin kolane, dija janiEnglishnowIndonesiansekarang
alihEnglishlookIndonesiancari
kola adin kolane anakEnglishadultIndonesianorang
kola anak anak kola aneEnglishthatIndonesianyang
mayusEnglishlazyIndonesianmalas
magaeEnglishworkIndonesianbekerja
, ngudiangEnglishwonderIndonesiankenapa
adin kolane tundung bapa? NingehEnglishhearIndonesianmendengar
munyin I Cupake keto dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
engsekEnglishdiscouragedIndonesiantersenak
memen bapane, merasa teken dewek pelihEnglishwrongIndonesiansalah
. Jani kola lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
ngalihEnglishgetIndonesianmencari
adin kolane, lakar abangEnglishredIndonesianmerah
kola takilanEnglishfood wrapped in package for tripIndonesianbungkusan makanan dengan upih serta diikat
Masepan-sepan memene ngaenangEnglishmakeIndonesianmembuat
I Cupak takilan. KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
jani I Cupak ninggal umahEnglishhouseIndonesianrumah
ngalain memen bapane lakar ngruruh I Grantang. GelurEnglishcryIndonesianteriakan
gelurEnglishcryIndonesianteriakan
I Cupak ngaukinEnglishnotifyIndonesianpanggil
adine AdiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
.adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
.adi..Grantang ene kola teka ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
takilan ..Adi Cutetin satuaEnglishstoryIndonesiancerita
, bakatEnglishfindIndonesianketemu
bane ngetutEnglishfollowIndonesianmengikuti
adine, tepukinaEnglishseenIndonesiandilihatnya
ditengah alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantas I Cupak ngidihEnglishpardonIndonesianminta maaf
pelih teken adine. Adi jalanEnglishtravelIndonesianjalan
mulihEnglishreturnIndonesianpulang
adi, ampurayangEnglishto pardonIndonesianmaafkan
Beli adi, jalan adi mulih I Grantang mesaut alot, kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
suba Beli mulih padidiEnglishby oneselfIndonesiansendiri
, depang tiang diniEnglishgoIndonesiandi sini
naenang sakitEnglishcontagiousIndonesiansakit
atiEnglishmindIndonesianhati, perasaan
, diastun tampin tiang mati.Apa puaran tiange idup tusingEnglishnotIndonesiantidak
demeninEnglishlike (v)Indonesian-
reramaEnglishone's parentsIndonesianorang tuanya
. Disubane buka keto pasaut adine laut nyawis nimbalEnglishtransferIndonesian-
natakin panesEnglishhotIndonesianpanas
tisEnglishshadeIndonesiansejuk
, sukaEnglishhappyIndonesiansuka
duka ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
dadua. JalanEnglishtravelIndonesianjalan
marerenEnglishstopIndonesianberhenti
malu adi, kola kenyelEnglishtiredIndonesianlelah, letih
pesan nugtug adi uli jumah. Ene kola ngaba takilan, jalan gagahEnglish-Indonesianbuka (tt pakaian, bungkusan, dsb)
ajak dadua. I Cupak lantas nundenEnglishorderIndonesianmemberitahu
adine ngalih yehEnglishwaterIndonesianair
, KemaEnglishgo thereIndonesianke sana
adi ngalih yeh, kola nongosinEnglishinhabitIndonesianmenunggui
takilane dini. Nyrucut I Grantang ngalih yeh. Disubane I Grantang liwat joh, pesuEnglishsweatIndonesiankeluar
dayaneEnglishthe trickeryIndonesianakal-akalan
I Cupak lakar nelahang isinEnglishthe contentIndonesianisi
takilane. Sepan-sepan I Cupak ngagah takilane tur daaraEnglisheaten, to beIndonesiandimakan
telahanga. Sesubane telahEnglishall goneIndonesianhabis
, kulitEnglishskinIndonesiankulit
takilane besbesa tur kacakanga di tanaheEnglishthe landIndonesiantanah itu
. NepukinEnglishtieIndonesianmelihat
undukeEnglishthe incidentIndonesiankejadiannya
ento lantas I Cupak dundune teken I Grantang. I Cupak mapi-mapiEnglishpretendedIndonesianberpura-pura
kapupunganEnglishconfusedIndonesianngigau
. Aduh adi apa mesbes takilane ne? BesEnglishveryIndonesiansangat
makeloEnglishlastIndonesianlama
Adi ngalih yeh kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
takilane bakat kalain pulesEnglishsleepIndonesiantidur
.
Nah ne enuEnglishstillIndonesianmasih
lad-ladne jalanEnglishtravelIndonesianjalan
gagahEnglish-Indonesianbuka (tt pakaian, bungkusan, dsb)
ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
dadua. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
adaEnglishthere areIndonesianada
raosne IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak bukaEnglishasIndonesianseperti
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
lautEnglishthenIndonesianlalu
masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
I Grantang, Nah daarEnglisheatIndonesianmakan (bentuk imperatif/perintah)
subaEnglishfinishedIndonesiansudah
beli, tiang tusingEnglishnotIndonesiantidak
merasa sedukEnglishhungryIndonesianlapar
I Cupak medaar padidiana, ngesop nasiEnglishsteamed riceIndonesiannasi
nginemEnglishdrink (v)Indonesianminum
yehEnglishwaterIndonesianair
, celekutang nitig tangkahEnglishchestIndonesiandada
, suudEnglishendIndonesianselesai
madaarEnglisheatIndonesianmakan
I Cupak taagtaag nyiriangEnglishindicateIndonesianmencirikan
basangEnglishstomachIndonesianperut
betekEnglishfull ofIndonesiankenyang
. Disubane I Cupak ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
I Grantang maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
marerenEnglishstopIndonesianberhenti
laut ngalanturang pejalane. KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
aneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
I Cupak lanEnglishlet'sIndonesianayo
I Grantang nekedEnglisharriveIndonesiansampai
di BencingahEnglishyardIndonesianistana
PuriEnglishpalaceIndonesianistana
Kediri. Di desane ento suungEnglishvacantIndonesiankosong
manginung, tusing ada anakEnglishadultIndonesianorang
majlawatang. Pejalane I Cupak ngetor kabatek baan jejehne, jani suba neked koneEnglishthey sayIndonesiankonon
ia di jabaEnglishoutsideIndonesianluar
puriEnglishpalaceIndonesianistana
Kedirine, dituEnglishgoIndonesiandi sana
I Cupak nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
pekenEnglishmarketIndonesianpasar
. Di pekene masih suung manginung tuahEnglishonlyIndonesiandemikian
ada dagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasi adiriEnglishpersonIndonesianseorang
buinaEnglishbesidesIndonesianapalagi
mengkeb madagangEnglishto sellIndonesianberjualan
. Ngatonang undukeEnglishthe incidentIndonesiankejadiannya
buka keto, ditu laut I Grantang metakon tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
dagange ento, NawegangEnglishexcuse meIndonesianpermisi
jeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
dagang nasi, titiang maturEnglishtalkIndonesianberbicara
pitaken, napi wastanEnglishnameIndonesiannama
jagateEnglishthe environtmentIndonesianlingkungan
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
, napi sane mawinanEnglishbecause ofIndonesiansebabnya
jagatEnglishworldIndonesiandunia
druwene sepiEnglishquietIndonesiansepi
. I DagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasi masaut, JeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
, jero anak lanangEnglishgamelan instrumentIndonesianpria
sarengEnglishjoinIndonesianikut
kalih jagate puniki mawastaEnglishnamedIndonesianbernama
jagat Kediri. JagatEnglishworldIndonesiandunia
puniki katiben bencana. Putran IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
kapandung olihEnglishby means ofIndonesianoleh
I Benaru. Ida Sang Prabu ngamedalang wecana, sapasiraja sane mrasidayang ngrebutEnglishgang upIndonesianmerebut
putran gelahe tur mademang I Benaru jagiEnglishwillIndonesianakan
kaadegang agungEnglishexaltedIndonesianbesar
ring jagate puniki. WantahEnglishonlyIndonesiansaja
putrin Ida sane kaparabiang ring sang sane prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
mademang I Benaru. I Cupak masaut elahEnglisheasyIndonesianmudah
, ahEnglishunluckyIndonesiansebuah ekspresi atau seruan ketika merasakan kekesalan atau tidak beruntung
rajaEnglishkingIndonesianraja
belogEnglishstupidIndonesianbodoh
kalahang Benaru. Kola anak suba bisaEnglishcanIndonesianmampu
nampahEnglishslaughterIndonesianmenyembelih
Benaru. Eh dagang, kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
orahangEnglishrecountIndonesian-
teken rajabe diniEnglishgoIndonesiandi sini
. Bantes Benaru aukudEnglishcounterIndonesianseekor
elah baan kola ngitungangEnglishreckon, weighing in thoughtIndonesianmemikirkan
. I Grantang megatEnglishinteruptIndonesiantali
munyinEnglishvoiceIndonesiansuara
beline, EdaEnglishdon'tIndonesianjangan
Beli baasEnglishriceIndonesianberas
sumbar ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
, awakEnglishbodyIndonesianbadan
tusing nawangEnglishknowIndonesiantahu
matan Benaru.
PatilesangEnglishknow yourselfIndonesiantahulah akan diri
ragaEnglishselfIndonesianbadan
beline di gumin anakEnglishadultIndonesianorang
. SakewalaEnglishbutIndonesiantetapi
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak bengkungEnglishstubbornIndonesianbandel
ngelawan tur tuaraEnglishnotIndonesiantidak
nguguEnglishbelieveIndonesianpercaya
munyinEnglishvoiceIndonesiansuara
adine. AdiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
baasEnglishriceIndonesianberas
setataEnglishalwaysIndonesianselalu
, adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
getapEnglishfearlesIndonesianpenakut
. Kalingke nampak ngadegEnglishstand upIndonesian-
gumiEnglishworldIndonesianbumi
, baangaEnglishallowedIndonesiandiberikan
ngidihEnglishpardonIndonesianminta maaf
nasiEnglishsteamed riceIndonesiannasi
dogenEnglishonlyIndonesiansaja
beli nyak ngematiang I Benaru. I Grantang nglanturangEnglishcontinueIndonesianmelanjutkan
munyine tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
jeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
dagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasi. Inggih jero dagang nasi durusangEnglishpleaseIndonesiansilahkan
uningan marika ring IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
. Titiang jagiEnglishwillIndonesianakan
ngaturangEnglishprovideIndonesianmenghaturkan
ayahEnglishvolunteering workIndonesiankerja tanpa upah
, ngemademang ipun I Benaru. DuaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
asapunikaEnglishso muchIndonesiansebegitu
wentenEnglishthere isIndonesianada
pabesene I Grantang, lautEnglishthenIndonesianlalu
I dagang nasi gagesonan nangkil ka puriEnglishpalaceIndonesianistana
. NgantegEnglisharriveIndonesiansampai
ring puri I DagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasi maturEnglishtalkIndonesianberbicara
, Inggih RatuEnglishkingIndonesianraja
Sang Prabhu sasuhunan titiang, punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
wenten tamiuEnglishguestIndonesiantamu
sarengEnglishjoinIndonesianikut
kalih misadia jagi ngemademang I Benaru. Riwawu asapunika aturEnglishofferIndonesiankata
I Dagang nasi, premangkin ledangEnglishwillingIndonesianrela
pisanEnglishveryIndonesianamat
pikayun Ida Sang Prabhu.
RarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Prabhu ngandikaEnglishtellIndonesianbertitah
, Ih memen ceningEnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
, yenEnglishwhenIndonesiankalau
mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
sajaEnglishtrueIndonesiansungguh
bukaEnglishasIndonesianseperti
aturEnglishofferIndonesiankata
menEnglishmenstruateIndonesian-
ceninge, lautangEnglishgo aheadIndonesiansilakan
kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
tundenEnglishcommandIndonesiansuruh
ia tangkilEnglishfaceIndonesianmenghadap
ka puriEnglishpalaceIndonesianistana
apang tawangEnglishperceiveIndonesiantahu
gelahEnglishclaimIndonesianmilik
Sesampune wentenEnglishthere isIndonesianada
rentehEnglishcollapsedIndonesianjatuh
wacanan Ida Sang Prabhu, IEnglishname, kind of aIndonesiansang
DagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasiEnglishsteamed riceIndonesiannasi
jek ngenggalangEnglishquicklyIndonesian-
ngalihEnglishgetIndonesianmencari
I Cupak tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
I Grantang. NgantegEnglisharriveIndonesiansampai
di pekenEnglishmarketIndonesianpasar
dapetange I Cupak masehin limaEnglishhandIndonesiantangan
maraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
suudEnglishendIndonesianselesai
madaarEnglisheatIndonesianmakan
. I Grantang kimud kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
beline setataEnglishalwaysIndonesianselalu
ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
basangEnglishstomachIndonesianperut
layahEnglishhungryIndonesianlapar
. I Grantang lautEnglishthenIndonesianlalu
ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
. NawegangEnglishexcuse meIndonesianpermisi
jeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
dagangEnglishsellerIndonesianpenjual
belin tiangeEnglishmyIndonesian(milik) saya
iwangEnglishwrongIndonesiansalah
ngambilEnglishlastIndonesianmengambil
ajenganEnglishfoodIndonesianmakanan
, mangdaEnglishso thatIndonesianagar
ledangEnglishwillingIndonesianrela
jero ngampurayang santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
titiang nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
maktaEnglishbringIndonesianmembawa
jinahEnglishmoneyIndonesianuang
. I Cupak masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
, SajaEnglishtrueIndonesiansungguh
kola nyemakEnglishgrabIndonesianmelakoni
nasi, ampuraEnglishforgiveIndonesianmaaf
kola, tusingEnglishnotIndonesiantidak
sidaEnglishableIndonesiandapat
baan kola naanangEnglishwithstand painIndonesianmenahan sakit
basang layah. I Dagang nasi anggenEnglishto put onIndonesianpakai
kenehne ningehEnglishhearIndonesianmendengar
munyine I Grantang. MunyinEnglishvoiceIndonesiansuara
I Cupake tan kalinguang. I dagang nasi laut nekedangEnglishtellIndonesianmemberi tahu
pangandikan Ida Sang Prabhu, apang tangkil ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
dadua.
Sesampune katerima pabesene punika olihEnglishby means ofIndonesianoleh
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
DagangEnglishsellerIndonesianpenjual
nasiEnglishsteamed riceIndonesiannasi
. TekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
di puriEnglishpalaceIndonesianistana
panjake pati kaplug melaib, kadene I Benaru. KacritaEnglishtoldIndonesiandiceritakan
sane mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
I Cupak lanEnglishlet'sIndonesianayo
I Grantang sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
tangkilEnglishfaceIndonesianmenghadap
ring ajengEnglishin frontIndonesiandepan
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Prabhu rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
Ida Sang Prabhu ngandikaEnglishtellIndonesianbertitah
, Eh caiEnglishyouIndonesianorang
ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
dadua cai uliEnglishsinceIndonesiandari
dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
, nyenEnglishwhoIndonesiansiapa
adanEnglishnameIndonesiannama
caine? I Grantang maturEnglishtalkIndonesianberbicara
dabdabEnglisharrangeIndonesianpelan, lambat,
alonEnglishslowIndonesianpelan
, NawegangEnglishexcuse meIndonesianpermisi
titiang RatuEnglishkingIndonesianraja
Sang Prabhu, titiang punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
wantahEnglishonlyIndonesiansaja
jadmaEnglishpersonIndonesianorang
nistaEnglishpoorIndonesiankecil (tentang upacara dsb)
sakingEnglishfromIndonesiandari
jagatEnglishworldIndonesiandunia
Gobangwesi. Munggwing wastanEnglishnameIndonesiannama
titiang wantah I Grantang, niki belin titiange mewasta I Cupak. Titiang jagiEnglishwillIndonesianakan
matetegar nyarenginEnglishfollowIndonesianmengikuti
sewayambarane puniki ngamademang ipun satrun palungguhEnglishsuperiorIndonesianyang terhormat
I Ratu I Benaru. Konden suudEnglishendIndonesianselesai
aturne I Grantang sagetEnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
sampun kasampuak olih I Cupak, tur ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
keneEnglishlikeIndonesianbegini
, Kola sedukEnglishhungryIndonesianlapar
, kola lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
ngidihEnglishpardonIndonesianminta maaf
nasi abetekanEnglishasIndonesiankenyang
. BasangEnglishstomachIndonesianperut
kolane layahEnglishhungryIndonesianlapar
. SuudEnglishendIndonesianselesai
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
I Cupak ajak I Grantang mapamitEnglishtakeIndonesianminta diri
. Ida Sang Prabhu mapaicaEnglish-Indonesianmemberi anugerah
cincin masEnglishgoldIndonesianemas
masoca mirah tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
pajenengan puri Kediri. Ento pinakaEnglishasIndonesiansebagai
cirin I Grantang dadosEnglishmayIndonesianboleh
utusanEnglishsentIndonesianutusan
.
GelisangEnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
caritaEnglishstoryIndonesiancerita
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak kebedak-bedak, lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
nepukinEnglishtieIndonesianmelihat
telagaEnglishlakeIndonesiandanau
linggahEnglishwideIndonesianluas
tur bekEnglishfullIndonesianpenuh
misiEnglishcontainIndonesianberisi
yehEnglishwaterIndonesianair
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantas I Cupak morahang tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
adine. AdiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
Grantang marerenEnglishstopIndonesianberhenti
malu, kola kenyelEnglishtiredIndonesianlelah, letih
tur bedakEnglishthirstyIndonesianhaus
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
, kola lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
ngalihEnglishgetIndonesianmencari
yeh dituEnglishgoIndonesiandi sana
di telagane. Kasautin lautEnglishthenIndonesianlalu
pamunyin Beline teken I Grantang, EdaEnglishdon'tIndonesianjangan
beli ditu ngalih yeh, ento anakEnglishadultIndonesianorang
yeh encehne I Benaru tusingEnglishnotIndonesiantidak
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
inemEnglishdrink (v)Indonesianminum
, beli, NingehEnglishhearIndonesianmendengar
munyinEnglishvoiceIndonesiansuara
adine ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
I Cupak makesiabEnglishsurprisedIndonesianterkejut
ngatabtab muane putih lemlem. I Grantang nutugang majalanEnglishgoIndonesianberjalan
. I Cupak buinEnglishwhenIndonesianlagi
nepukin gegumukEnglishthe moundIndonesiangundukan tanah
maririganEnglishrowsIndonesianberleretan
. Ditu buin I Cupak matakonEnglishaskingIndonesianbertanya
teken adine, NyenEnglishwhoIndonesiansiapa
aneEnglishthatIndonesianyang
ngaeEnglishto makeIndonesianmembuat
gunungEnglishmountainIndonesiangunung
gunungan diniEnglishgoIndonesiandi sini
adi? sambilange maklemir I Grantang nyaurinEnglishanswerIndonesianmenjawab
petakon beline. Ene tusing jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
gunung-gunungan beli, ene mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
tuahEnglishonlyIndonesiandemikian
taine I Benaru beli. I Cupak makraik baan takutne. Aduh matiEnglishdeadIndonesianmati
janiEnglishnowIndonesiansekarang
beli adi, yanEnglishnickname, kind of aIndonesian-
mone gedenEnglishsizeIndonesianukuran
taine, lamun apa ja gedene I Benaru, adi?. JalanEnglishtravelIndonesianjalan
subaEnglishfinishedIndonesiansudah
mulihEnglishreturnIndonesianpulang
adi. I Grantang nguncangang majalan ngungsi Guane I Benaru. I Cupak bejag-bejug nutugEnglishfollowIndonesianmengikuti
I Grantang.
Kacaritayang sane mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
I Grantang subaEnglishfinishedIndonesiansudah
tekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
di sisinEnglishareaIndonesiantepi
goane I Benaru. UmahEnglishhouseIndonesianrumah
I Benaru ditengah goane. I Cupak lautEnglishthenIndonesianlalu
ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
AdiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
. kola tusingEnglishnotIndonesiantidak
baniEnglishcourageousIndonesianberani
tuunEnglishdescendIndonesianturun
adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
, adi dogenEnglishonlyIndonesiansaja
suba masiatEnglishfightIndonesianberperang
ngelawan I Benaru. Kola ngantiangEnglishwaitIndonesianmenunggu
diniEnglishgoIndonesiandi sini
. KewalaEnglishbutIndonesiantetapi
ngidihEnglishpardonIndonesianminta maaf
olas kola tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
adi, tegulEnglishtie upIndonesianikat
kola dini adi BincuhEnglishbusyIndonesiansibuk
I Grantang ngalihEnglishgetIndonesianmencari
taliEnglisha thousandIndonesianribu
anggonaEnglishis usedIndonesiandipakai
negulEnglishbindIndonesianmengikat
I Cupak. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
suudEnglishendIndonesianselesai
I Grantang negul beline, I Grantang laut matinget teken beline, Ene tingalinEnglishlookIndonesianlihat
tumbake buinEnglishwhenIndonesianlagi
ajahanEnglishlessonsIndonesianpelajaran
beli, yanEnglishnickname, kind of aIndonesian-
bah kanginEnglisheastIndonesiantimur
tumbake ento pinakaEnglishasIndonesiansebagai
cirin tiangeEnglishmyIndonesian(milik) saya
menangEnglishwinIndonesianmenang
di pasiatan. SakewalaEnglishbutIndonesiantetapi
yan bah kelodEnglishsouthIndonesianselatan
tumbake, ento pinaka cihnaEnglishsignIndonesianciri
tiang kalahEnglishloseIndonesiankalah
. SuudEnglishendIndonesianselesai
matinget, teken beline, I Grantang laut tuun ka goane.
TekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
di tengahEnglishhandicappedIndonesiantengah
goane dapetange IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Benaru nagihEnglishdemandIndonesianmau
melagandang Raden Dewi. I Benaru matolihang tur matbat I Grantang. Eh iba manusaEnglishceremony, kind ofIndonesianorang
cenikEnglishsmallIndonesiankecil
, wanenEnglishbraveIndonesianberani
iba tekaEnglishcomeIndonesiandatang
maiEnglishcomeIndonesianke sini
, YanEnglishnickname, kind of aIndonesian-
iba mabudiEnglishhave a desireIndonesianberhasrat
idupEnglishliveIndonesianhidup
matulakEnglishbackIndonesiankembali
iba mulihEnglishreturnIndonesianpulang
DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
adaEnglishthere areIndonesianada
munyine I Benaru, lautEnglishthenIndonesianlalu
I Grantang masautEnglishanswerIndonesianmenjawab
wiring, Apa..apa..orahang iba Benaru? Kai teka mai mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
nyadia lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
ngalahan iba, tur kai lakar mendakEnglishmeetIndonesianmenjemput
Raden Dewi putran IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Prabhu. Kai lakar ngiringEnglishaccompanyIndonesianmengantar
Ida ka PuriEnglishpalaceIndonesianistana
. I Benaru lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
ngelur brangtiEnglishfuryIndonesianmarah
laut ngamukEnglishangry brutallyIndonesianmengamuk
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
I Grantang mayudaEnglishgo to warIndonesianberperang
ngajak I Benaru. SangkaningEnglishbecauseIndonesiankarena
kepradnyanan I Grantang mayuda, dadosne I Grantang polihEnglishgetIndonesianberhasil
galahEnglishopportunityIndonesianwaktu
nebek basangne I Benaru ngantiEnglishwaitIndonesianmenunggu
betelEnglishcold chiselIndonesian-
antukEnglishwithIndonesianoleh
kerisEnglishsword, krisIndonesiankeris
pajenengan purine. I Benaru ngelur kesakitan basangne embudEnglishunraveledIndonesianterburai
mebrarakanEnglishuntidyIndonesianberantakan
. KacritaEnglishtoldIndonesiandiceritakan
aneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
, I Cupak baduuran ningehEnglishhearIndonesianmendengar
I Benaru ngelur.
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak pesuEnglishsweatIndonesiankeluar
encehEnglishpeeIndonesianair seni
, tur tategulane telahEnglishall goneIndonesianhabis
tastasEnglishbrokeIndonesianputus
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
I Cupak ingetEnglishrememberIndonesianingat
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
patingetne I Grantang. NingalinEnglishlookIndonesianmelihat
lantas tumbake ento subaEnglishfinishedIndonesiansudah
bah kanginEnglisheastIndonesiantimur
. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
I Cupak masrieng kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
liangEnglishhappyIndonesiansenang
. I Cupak lautEnglishthenIndonesianlalu
ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
, AdiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
adiEnglishyounger sibling smaller siblingsIndonesiansaudara lebih kecil
Grantang antosEnglishwaitIndonesiantunggu
kola Adi. YanEnglishnickname, kind of aIndonesian-
kola tusingEnglishnotIndonesiantidak
maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
metanding ngajak I Benaru jengahEnglishembarrassedIndonesianjengkel
kola, Adi. I Grantang laut ngomong uliEnglishsinceIndonesiandari
tengahEnglishhandicappedIndonesiantengah
goane teken I Cupak. Beli tegarang entungan taliEnglisha thousandIndonesianribu
bune ka goane DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
adaEnglishthere areIndonesianada
raosEnglishwordsIndonesiankata
adine bukaEnglishasIndonesianseperti
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
laut I Cupak ngentungan taline ento.
DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang ngelanting ditaline apan ngidang menekEnglishclimbIndonesiannaik
. I Grantang sambilange ngamban Raden Dewi. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
I Grantang lanEnglishlet'sIndonesianayo
Raden Dewi nengok uliEnglishsinceIndonesiandari
ungas goane, gegesonEnglishin a hurryIndonesiantergesa-gesa
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
I Cupak nyaupEnglishto pick upIndonesianmengambil dengan mencakupkan kedua tangan
Raden Dewi tur sahasaEnglishsuddenlyIndonesiandengan tiba-tiba disertai kekerasan
megatEnglishinteruptIndonesiantali
taliEnglisha thousandIndonesianribu
aneEnglishthatIndonesianyang
glantingine baan I Grantang. DuaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
tali bune kapegatangEnglish-Indonesiandiputuskan
, dituEnglishgoIndonesiandi sana
lantas I Grantang ulungEnglishfallIndonesianjatuh
ngeluluk ditengah goane. Semaliha IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Raden Dewi kasirepangEnglishput to sleepIndonesianditidurkan
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
I Cupak di batan kayuneEnglishthe woodIndonesiankayu itu
satondenEnglishbefore, untilIndonesiansebelum
megat tali bune ento. Kacaritayang sane mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
, I Cupak ngiringEnglishaccompanyIndonesianmengantar
Ida Raden Dewi nuju PuriEnglishpalaceIndonesianistana
AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
. Tan kacaritayang kawentenang Ida kairing baan I Cupak ring margiEnglishroadIndonesianjalan
, kancitEnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
rauhEnglishcomeIndonesiandatang
Ida ring Puri. Ida Sang Prabhu ledangEnglishwillingIndonesianrela
kayune tan siti, digelis rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
nyaup Raden Dewi.
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Prabhu rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
matemuang Ida Raden Dewi tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Cupak sawirehEnglishsinceIndonesianoleh karena
I Benaru subaEnglishfinishedIndonesiansudah
matiEnglishdeadIndonesianmati
. I Cupak maturEnglishtalkIndonesianberbicara
ring Ida Sang Prabhu, I Grantang sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
pademEnglishdeadIndonesianmeninggal
, kapademang oleh I Benaru. I Cupak mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
kaadegang AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
ring PuriEnglishpalaceIndonesianistana
. Kacaritayang sane mangkin I Cupak sampun madegEnglishstandingIndonesian-
Agung ring Puri. MakejangEnglishallIndonesiansemuanya
panjake kewehEnglishdifficultIndonesiansusah
, duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
sasukat risapa madeg I Cupak sadina-dina panjaka makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
gulingEnglishporkIndonesianguling merupakan olahan dari babi yang sudah dibersihkan bulu-bulunya jeroannya diganti dengan bumbu dan di pasang diatas bara api
. Sane mangkin iring menengang abosbos ceritaEnglishstoryIndonesiancerita
sapamadeg I Cupak, iring sane mangkin caritayang kawentenang I Grantang ring tengahEnglishhandicappedIndonesiantengah
goane. I Grantang grapa-grepe bangunEnglishwake upIndonesianbangun
nyelsel padewekan. Raturatu BhataraEnglishgodIndonesiantuhan
ngudaEnglishvery youngIndonesianmuda
keneEnglishlikeIndonesianbegini
lacurEnglishunluckyIndonesianmiskin, sial
titiange manumadi? Kasuen-suen dadosEnglishmayIndonesianboleh
metuEnglishto cause to come outIndonesianke luar
rincikan naya upanaya I Grantang bakalEnglishingredientsIndonesianbahan
nganggonEnglishto wearIndonesianmemakai
tulangEnglishboneIndonesiantulang
I Benarune menekEnglishclimbIndonesiannaik
. I Grantang ngragas tur makekeh pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
menek.
SakewantenEnglishbutIndonesiantetapi
sangkanin sihEnglishemphaticIndonesian-
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
SangHyang Parama KawiEnglishlanguageIndonesian-
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang nyidayang ngamenekangEnglishto go upIndonesiannaik
. I Grantang jadi subaEnglishfinishedIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
di baduuran. I Grantang lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
nugtugang pejalane nuju je puriEnglishpalaceIndonesianistana
. GelisangEnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
caritaEnglishstoryIndonesiancerita
I Grantang suba neked di puri. DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantas I Grantang ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
panyeroanEnglishhousemaidIndonesianasisten rumah tangga
I Cupake, JeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
tulungEnglishhelpIndonesianbantu
titiang, titiang jagiEnglishwillIndonesianakan
tangkilEnglishfaceIndonesianmenghadap
maturEnglishtalkIndonesianberbicara
ring Ida Sang Prabhu. MalaibEnglishelopeIndonesianberlari
panyroane ka puri nguningayang undukeEnglishthe incidentIndonesiankejadiannya
punika teken Raden Cupak. I Cupak ingetEnglishrememberIndonesianingat
teken adine aneEnglishthatIndonesianyang
enuEnglishstillIndonesianmasih
digoane. Ditu lantas I Cupak ngelur nundenEnglishorderIndonesianmemberitahu
panjake ngejukEnglishto catchIndonesianmenangkap
tur ngulung ajiEnglishpriceIndonesianharga
tikehEnglishmatIndonesiantikar
tur ngentungangEnglishthrowIndonesianmembuang
ka pasiheEnglishthe seaIndonesianlaut
.
KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
buinEnglishwhenIndonesianlagi
manine Pan BekungEnglishinfertileIndonesianmandul (tt orang, binatang)
memencar di pasiheEnglishthe seaIndonesianlaut
ento. UlingEnglishfromIndonesiandari
semenganEnglishearly in the morningIndonesianpagi pagi sekali
ngantiEnglishwaitIndonesianmenunggu
linsir sanje memencar tusingEnglishnotIndonesiantidak
maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
beEnglishfishIndonesianikan
naang aukudEnglishcounterIndonesianseekor
. Ngentungan pencarEnglishnet, kind of aIndonesianjala
tanggun duriEnglishin the backIndonesianbelakang
, pencare marase baatEnglishheavyIndonesianberat
, mare penekangaEnglishraised byIndonesiandinaikkannya
bakatange tikehEnglishmatIndonesiantikar
. BuinEnglishwhenIndonesianlagi
Pan Bekung mulang pencar buin bakatange tikehe aneEnglishthatIndonesianyang
busanEnglishjust nowIndonesiantadi
. GedegEnglishupsetIndonesianmarah
basangEnglishstomachIndonesianperut
Pan Bekunge, lautEnglishthenIndonesianlalu
tikehe abane menekEnglishclimbIndonesiannaik
tur kagagah. MakesiabEnglishsurprisedIndonesianterkejut
Pan Bekung ningalinEnglishlookIndonesianmelihat
jadmaEnglishpersonIndonesianorang
beragEnglishleanIndonesiankurus
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
. Pan Bekung enggalangEnglishhurry upIndonesiancepatkan
ngajak anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
ento kepondokne.
TekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
dipondokne pretenina tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
MenEnglishmenstruateIndonesian-
BekungEnglishinfertileIndonesianmandul (tt orang, binatang)
. Sewai-waiEnglish-Indonesiansehari-hari
gaenange bubuhEnglishporridgeIndonesianbubur
, uligange borehEnglishmedicineIndonesian-
. Dadosne sayanEnglishmore and moreIndonesianmakin
waiEnglishdaylightIndonesianhari
sayan misiEnglishcontainIndonesianberisi
awakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang. DadiEnglishbecomeIndonesianbisa
kendelEnglishsatisfactionIndonesianbahagia
Pan Bekung ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
Men Bekung ia maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
undukEnglishsituationIndonesianperihal
panakEnglishchildIndonesiananak
trunaEnglishyouthIndonesianjejaka
tur bangus. Di subane I Grantang segerEnglishfineIndonesiansegar
dituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
I Grantang ngaeEnglishto makeIndonesianmembuat
tetaneman. Megenepan pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
bungane tanema. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
bungane padaEnglishsameIndonesiansama
kembangEnglishto bloomIndonesianmekar
, I Grantang ngalapEnglishpickIndonesianmemetik
bungane ento tur adepaEnglish-Indonesiansatu depa
teken Men Bekung ka pekenEnglishmarketIndonesianpasar
. Sadinadina sajaEnglishtrueIndonesiansungguh
geginane I Grantang metik bunga lanEnglishlet'sIndonesianayo
Men Bekung ngadep. KacaritaEnglishbe toldIndonesiandiceritakan
aneEnglishthatIndonesianyang
janiEnglishnowIndonesiansekarang
adaEnglishthere areIndonesianada
wongEnglishpeople fromIndonesianorang
jeroEnglishtitle for someone respected or for someone you don't knowIndonesianpanggilan untuk yang dihormati atau yang belum dikenal
uliEnglishsinceIndonesiandari
puriEnglishpalaceIndonesianistana
Kediri lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
meliEnglishto buyIndonesianbeli
bunga. MakejangEnglishallIndonesiansemuanya
bungane Men Bekung belina baan wong jerone ento.
DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
suudEnglishendIndonesianselesai
mablanjaEnglishspendIndonesianberbelanja
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
wongEnglishpeople fromIndonesianorang
jerone ento ka puriEnglishpalaceIndonesianistana
ngaturangEnglishprovideIndonesianmenghaturkan
bunga. Bungane aneEnglishthatIndonesianyang
kaaturang katerima olihEnglishby means ofIndonesianoleh
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Raden Dewi. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
kearasan oleh Raden Dewi dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
merawat rawat anakEnglishadultIndonesianorang
bagusEnglishgoodIndonesiantampan
dibungane. ElingEnglishrememberIndonesianingat
lantas Ida tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang anak bagus ane ngamatiangEnglishkillIndonesianmematikan
I Benaru. Ida Raden Dewi rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
metaken teken wong jerone. Eh Bibi bibi SariEnglishessenceIndonesianbunga
dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
nyai meliEnglishto buyIndonesianbeli
bungane ene? buinEnglishwhenIndonesianlagi
maniEnglishtomorrowIndonesianbesok
ka pasarEnglishpublic marketIndonesianpasar
apang kacundukEnglishmeetIndonesianbertemu
teken dagangEnglishsellerIndonesianpenjual
bungane ene. Manine kairing Ida Raden Dewi lunga, matumbasanEnglishshopIndonesianberbelanja
ka pasar.Gelisang caritaEnglishstoryIndonesiancerita
raris kapanggihEnglishfind itIndonesianberjumpa
MenEnglishmenstruateIndonesian-
BekungEnglishinfertileIndonesianmandul (tt orang, binatang)
nyuunEnglishcarryIndonesianmenjunjung
kranjangEnglishbasketIndonesiankeranjang
misiEnglishcontainIndonesianberisi
bunga mewarna warni. Raden Dewi raris nampekin.
KagiatEnglishsurprisedIndonesianterkejut
Raden Dewi nyingak bungkungEnglishtool, kind ofIndonesiancincin
masEnglishgoldIndonesianemas
masoca mirah aneEnglishthatIndonesianyang
anggone tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
MenEnglishmenstruateIndonesian-
BekungEnglishinfertileIndonesianmandul (tt orang, binatang)
. Bungkunge ento wantahEnglishonlyIndonesiansaja
druwen IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Sang Prabhu lingsir, ane kapicayang teken IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang. Ngaksi kawentenane punika, rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
Raden Dewi ngandikaEnglishtellIndonesianbertitah
teken Men Bekung. Uduh MemeEnglishmotherIndonesianibu
, titiang matakonEnglishaskingIndonesianbertanya
, dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
umahEnglishhouseIndonesianrumah
memene? AjakEnglishaccompanyIndonesiandengan
gelahEnglishclaimIndonesianmilik
melaliEnglishhangout, chill out, get around, traveling, playing out, visitingIndonesianjalan-jalan, bepergian, bermain keluar
kemaEnglishgo thereIndonesianke sana
ka umah Memene apang gelah nawangEnglishknowIndonesiantahu
.
GelisangEnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
caritaEnglishstoryIndonesiancerita
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Raden Dewi sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
di pondokEnglishguardIndonesianpondok
MenEnglishmenstruateIndonesian-
BekungEnglishinfertileIndonesianmandul (tt orang, binatang)
. Pan Bekung kemeg-megan sinambi ngandap kasorEnglishsubject toIndonesiantunduk
saha nyambang sapangrauhEnglisharriveIndonesiansetibanya
Ida Raden Dewi. NingehEnglishhearIndonesianmendengar
BapaneEnglishhis/her fatherIndonesianayahnya
makalukang tur repotEnglishworkIndonesianpekerjaan
lautEnglishthenIndonesianlalu
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang nyagjagEnglishcome closerIndonesiandatang mendekat
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
I Grantang matemu tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
Raden Dewi. Rikanjekan punika Ida Raden Dewi nyagjag tur mlekurEnglishhugIndonesianmemeluk
I Grantang sinambi nangisEnglishcryIndonesianmenangis
masasambatan, Aduh Beli ngud lasEnglishinsensitiveIndonesian-
beli ngutiang tiang. NgudiangEnglishwonderIndonesiankenapa
beli tusingEnglishnotIndonesiantidak
ka puriEnglishpalaceIndonesianistana
tangkilEnglishfaceIndonesianmenghadap
ring Ida Sang Prabhu. Sasampune wentenEnglishthere isIndonesianada
ketelEnglishcrowdedIndonesianair, minyak, cair
wacanan Ida Raden Dewi rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
I Grantang nyawis tur maturEnglishtalkIndonesianberbicara
dabdabEnglisharrangeIndonesianpelan, lambat,
alonEnglishslowIndonesianpelan
, ngaturan parindikan pajalanEnglishjourneyIndonesianperjalanan
sane sampun lintang.
Kacaritanyang mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Grantang sarengEnglishjoinIndonesianikut
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Raden Dewi subaEnglishfinishedIndonesiansudah
nekedEnglisharriveIndonesiansampai
di puriEnglishpalaceIndonesianistana
. Sang Prabhu maweweh mewehEnglishdifficultIndonesiansulit
ledangEnglishwillingIndonesianrela
kayunEnglishmindIndonesiankeinginan
Idane nyingak putrane anutEnglishcomfortableIndonesiancocok
masanding ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
I Grantang. Kacaritayang mangkin I Cupak katundungEnglishdriven out (by)Indonesiandiusir (oleh)
uliEnglishsinceIndonesiandari
puri. I Grantang mangkin kaadegang agungEnglishexaltedIndonesianbesar
ring puri. Sasukat I Grantang madegEnglishstandingIndonesian-
agung, jagateEnglishthe environtmentIndonesianlingkungan
gemuhEnglishprosperousIndonesianmakmur
kertaEnglishjudgeIndonesianhakim
raharja. Panjake samiEnglishall togetherIndonesiansemua
padaEnglishsameIndonesiansama
girangEnglishrejoiceIndonesiangirang
pakedek pakenyung duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
suudEnglishendIndonesianselesai
ngayahinEnglishworkIndonesianmelayani
rajaEnglishkingIndonesianraja
buduhEnglishcrazyIndonesiangila
.
Ada suatu kisah tentang I Cupak dan I Grantang. Mereka dua orang bersaudara. Yang sulung bernama I Cupak, yang bungsu bernama I Grantang. Paras dan prilaku kakak beradik ini sangat jauh berbeda. I Cupak buruk rupa, kumisnya lebat, berjambang dan urakan, dan rambutnya kaku seperti ijuk. Perutnya besar karena makannya rakus. Namun berbading terbalik dengan adiknya yang bernama I Grantang. I Grantang tubuhnya jenjang, parasnya tampan dan mempesona, siapa pun yang melihatnya akan terpesona dan menginginkannya. Gerak bibirnya saat berbicara sangat manis dan ia rajin bekerja. Dikisahkan pada suatu hari, I Cupak dan I Grantang membajak sawah, I Grantang membajak sawah bersama sapinya, namun I Cupak kerjaannya hanya bermain saja. I Cupak sama sekali tidak memperdulikan adiknya.
Setelah I Grantang selesai membajak sawah baru I Cupak datang dari bermain. Walaupun demikian prilaku kakaknya I Grantang masih menerima dengan baik. I Grantang berkata dengan suara yang lemah lembut. "Silahkan kakak pulang duluan saya akan mandi sejenak". I Cupak dengan cepat menyahuti, "Kalau begitu aku akan pulang duluan, adik. Kemudian I Cupak bergegas pulang. Setelah jaraknya sudah jauh dari tempat I Grantang mandi, di situlah kemudian I Cupak berkubang di lumpur hingga badannya pernuh dengan lumpur. Setelah itu, I Cupak melanjutkan perjalanannya pulang sembari tertatih-tatih.
Diceritakan sekarang I Cupak sudah sampai di depan rumahnya, di situ kemudian I Cupak berteriak sembari menangis. Ibu dan Ayahnya kaget mendengar tangisan anaknya dan mendekati kemudian bertanya, "Anakku Wayan Cupak kenapa kamu pulang sendirian dan kotor seperti ini, lalu adikmu I Made Grantang kemana?". Setelah orang tuanya bertanya seperti itu, kemudian I Cupak menyahuti sembari menangis. "Jadi begini Ayah dan Ibu, saya dari pagi membajak di sawah I Grantang hanya bermain saja dari pagi, terlebih lagi ia kerjaannya merayu wanita-wanita saja".
Baru demikian I Cupak mengadu, Ayahnya sudah sangat marah kepada I Grantang. Setelah itu ayahnya membujuk I Cupak. "Ya, tenang nak tenang, lagi sebentar kalau I Grantang datang akan ayah pukul, akan ayah usir dari rumah". Bahagia sekali hatinya I Cupak mendengar ayahnya marah kepada I Grantang. Agar tidak kentara akal jahatnya, I Cupak keluar membawa ayam akan mengadunya. Dikisahkan sekarang I Grantang sudah pulang dari sawah tempatnya bekerja. I Grantang berjalan tertatih-tatih dikarenakan ia sangat lelah.
Tidak dikisahkan lagi kejadiannya di jalan, tiba-tiba sudah sampai di rumahnya. Pada saat itu ayahnya seakan datang menghampiri menjambak dan memukuli. Ayahnya berkata sangat keras. "Pergi kamu pergi Grantang, tidak ada gunanya ayah punya anak seperti kamu. Paras tampan, prilaku buruk, dan tidak suka melakukan pekerjaan, apakah mau sepadan paras dan prilakumu? Dimana kamu mendapat didikan seperti itu?" I Grantang menangis tersedu-sedu merasa dengan dirinya difitnah. Kemudian I Grantang berkata, namun ucapannya terbata-bata karena ia sembari menangis. "Baik, ayah jika memang sudah seperti itu keinginan ayah, mengusir saya dari rumah, saya sangat menerima rasa kasih sayang ayah itu. Semoga dengan kepergian saya dari rumah hidup ayah dan kakak saya I Cupak bahagia". Hanya itu yang diucapkan I Grantang kepada ayahnya kemudian berjalan keluar dari rumah. Terombang ambing jalannya I Grantang dan tertatih-tatih dikarenakan menahan rasa lapar. Hati I Grantang sakit sekali mendengar perkataan ayahnya seperti itu. Setelah I Grantang jauh melangkah, kemudian I Cupak datang dan menanyakan adiknya I Grantang. "Ibu... Ayah... adik saya kemana?" Kemudian ayahnya berkata, "Adikmu sudah ayah pukuli dan sudah ayah usir dari rumah. Sekarang agar iya tau raya akibat kemalasannnya itu". Baru demikian perkataan ayahnya I Cupak menangis menjadi-jadi dan berkata: "Kenapa adik saya ayah perlakukan seperti itu. Kenapa ayah usir adik saya, di mana sekarang saya mencari adik saya, sebenarnya saya.... sebenarnya... sebenarnya saya yang malas bekerja, mengapa adik saya yang ayah usir?". Mendengan perkataan I Cupak seperti itu ibu dan ayahnya tersenak, merasa dengan dirinya salah."Sekarang saya akan mencari adik saya, akan saya bawakan makanan!"
Ibunya terburu-buru membuatkan I Cupak makanan. Dikisahkan sekarang I Cupak kaluar rumah meninggalkan ibu dan ayahnya akan mencari I Grantang. I Cupak berteriak-teriak memanggil adiknya, "Adik.... adik... adik.... Grantang.... ini aku datang membawa makanan... adik!". Singkat cerita, ia berhasil mengikuti adiknya, dilihatnya di tengah hutan. Di sanalah kemudian I Cupak meminta maaf kepada adiknya. Adik mari kita pulang, maafkan kakak dik, mari pulang adik!" I Grantang menyahuti dengan perlahan, "Silahkan kakak pulang sendiri, biarkan saya di sini menahan rasa sakit hati, walau pun sampai saya mati. Apa gunanya saya hidup tidak disukai orang tua". Setelah sedemikian perkataan adiknya kemudian gantian menjawab menghadapi panas dingin, suka maupun duka berdua. Mari berhenti sejenak adik, aku sangat lelah mencarimu dari rumah. Ini kakak membawa makanan, mari kita buka bersama-sama". Kemudian I Cupak meminta adiknya mencari air, "Kesana adik mencari air, aku yang menunggui makanan di sini". Bergegas I Grantang mencari air. Setelah I Grantang berjalan jauh, timbullah akalnya I Cupak akan menghabiskan isi bekal makanannya itu. I Cupak terburu-buru membuka bekal makanan itu dan memakannya hingga habis. Sesudah habis pembungkus makanan dirobek dan diserakkan di tanah. Melihat kejadian itu I Cupak kemudian dibangunkan oleh I Grantang. I Cupak pura-pura terbangun tiba-tiba". Aduh adik apa yang merobek bekal makanan ini? Terlalu lama adik mencari air hingga bekal makanan ini aku tinggal tidur.
Nah ini masih ada sisa-sisanya mari kita buka bersama-sama". Setelah ada ucapannya I Cupak seperti itu kemudian I Grantang berkata, "Iya makan sudah kakak, saya tidak merasa lapar" I Cupak makan sendirian, makan nasi minum air, cegukan sembari memukul dadanya, seusai makan I Cupak bersendawa menandakan perutnya kenyang. Setelah I Cupak dan I Grandang dapat beristirahat kemudian melanjutkan perjalanannya. Dikisahkan sekarang I Cupak dan I Grantang sampai di halaman depan Puri Kediri. Di desa tersebut sangat sepi, tidak ada satu pun orang yang melintas. I Cupak berjalan gemetaran dikarenakan rasa takutnya, konon katanya sekarang ia sudah tiba di luar Puri Kediri, di sana I Cupak melihat pasar. Di pasar itu juga sangat sepi hanya ada pedagang nasi seorang diri dan juga berdagang sembunyi. Melihat kejadian seperti itu, di sanalah kemudian I Grantang bertanya kepada pedagang tersebut, "Permisi tuan pedagang nasi, saya mau bertanya, apa nama daerah ini, apa yang menyebabkan daerah di sini sepi. Si Penjual nasi berkata, Tuan, tuan anak muda berdua daerah ini bernama Kediri. Daerah ini tertimpa bencana. Putra dari Sang Raja diculik oleh I Benaru. Sang Raja mengeluarkan wacana, barang siapa yang bisa menyelamatkan putraku dan membunuh I Benaru. I Cupak berkata dengan mudahnya, "Ah Raja bodoh dikalahkan Benaru. Saya orang yang sudah bisa menyembelih Benaru. Eh pedagang, bilang kepada rajamu di sini. Sebatas satu Benaru saja mudah bagi saya memperhitungkan". I Grantang memutus perkataan kakaknya, "Janganlah kakak terlalu sesumbar, dirimu tidak pernah tau wujud Benaru.
Kakak harus tahu diri di tempat orang lain. "Namun I Cupak kekeh melawan dan tidak mempercayai perkataan adiknya. "Adik sudah sering sekali, adik memang penakut. Jangankan dijadikan raja, dikasih minta nasi saja kakak mau membunuh I Benaru. " I Grantang melanjutkan perkataannya kepada tuan pedagang nasi. "Baiklah tuan penjual nasi silahkan laporkan ke sana kepada Sang Raja. Saya akan bekerja tanpa upah, membunuh I Benaru". "Dikarenakan seperti itu pesan dari I Grantang, kemudian si penjual nasi bergegas menghadap ke istana. Sesampainya di istana si penjual nasi berkata, "Wahai Sang Raja junjungan hamba, ini ada tamu dua orang yang bersedia membunuh I Benaru. Baru demikian perkataan si penjual nasi, seketika senang sekali hari Sang Raja.
Kemudian Sang Raja berkata, "Wahai ibu, jika memang benar seperti yang ibu katakan, silahkan ke sana kasih tau dia agar menghadap ke isatna agar saya bisa mengetahuinya!" Setelah terucap wacana Sang Raja, "Si penjual Nasi segera mencari I Cupak dan I Grantang. Sesampainya di pasar didapati I Cupak mencuci tangan selesai makan. I Grantang merasa melu melihat kakaknya yang selalu merasa lapar. Kemudian I Grantang berkata."Mohon maaf tuan pedagang kakak saya salah mengambil makanan, semoga tuan berkenan memaafkan karena saya tidak membawa uang. "I Cupak berkata, "memang benar saya mengambil nasi, maafkan saya, saya tidak bisa menahan perut lapar. "si penjual nasi terenyuh perasaannya mendengar perkataannya I Grantang. Perkataan I Cupak tidak dihiraukan. Kemudian si penjual nasi menyampaikan titah Sang Raja, agar mereka berdua menghadap.
Sesudah pesan itu diterima oleh si penjual nasi. Tiba di istana, rakyat kocar-kacir berlarian, dikiranya I Benaru. Dikisahkan sekarang I Cupak dan I Grantang sudah menghadap ke hadapan Sang Raja kemudian Sang Raja berkata, "Eh kalian berdua dari mana? siapa nama kalian?" I Grantang berkata perlahan, "Maafkan hamba Paduka Raja, hamba ini hanya menusia rendah dari tanah Gobangwesi. Hamba bernama I Grantang, ini kakak hamba bernama I Cupak. Hamba akan mencoba mengikuti sayembara ini membunuh dia musuh Paduka Raja I Benaru. Belum selesai I Grantang berkata tiba-tiba sudah disenggol oleh I Cupak, dan berkata seperti ini, "Aku lapar, aku akan minta makan sepuasnya. Perut saya lapar. Setelah itu I Cupak bersama I Grantrang berpamitan. Sang Raja menganugrahi cincin emas bermata mirah dan senjata pusaka istana Kediri. Itu sebagai tanda I Grantang sebagai utusan.
Singkat cerita I Cupak kehausan, kemudia ia melihat kolam yang luas dan banyak berisi air. Di sana kemudian I Cupak berkata kepada adiknya. "Adik... adik Grantang berhenti dulu, aku lelah dan sangat haus, aku akan mencari air di komam itu. Kemudian dijawab perkataan kakaknya oleh I Grantang, "Kakak jangan mencari air di sana, itu adalah air kencingnya I Benaru tidak boleh diminum. Mendengar perkataan adiknya demikian I Cupak terkejut mendadak mukanya pucat pasi. I Grantang melanjutkan perjalanan. I Cupak kembali melihat barisan timbunan tanah. Di situlah I Cupak bertanya lagi kepada adiknya, "Siapa yang membuat gunung-gunungan di sini adik? sembari tersenyum I Grantang menjawab pertanyaan kakaknya. "Ini bukanlah gunung-gunungan kakak, ini memang merupakan kotoran I Benaru kakak. I Cupak berteriak karena ketakutannya. "Aduh matilah kakak sekarang adik, kalau begini besarnya kotorannya, seperti apa besarnya I Benaru, adik?. Kita pulang saja dik. I Grantang berjalan terburu-buru menuju goanya I Benaru.
I Cupak tergesa-gesa mengikuti langkah I Grantang.
Dikisahkan sekarang I Cupak dan I Grantang sudah sampai di luar gonya I Benaru. Rumah I Benaru di dalam goa. Kemudian I Cupak berkata "Adik... aku tidak berani turun dik, adik saja belum bertarung melawan I Benaru. Aku menanti di sini. Tapi aku mohon kepada adik, ikat aku di sini dik!" I Grantang sibuk mencari tali yang akan digunakan untuk mengikat I Cupak. Setelah I Grantang selesai mengikat kakaknya, kemudian I Grantang berpesan kepada kakaknya, "Nanti lihat tombak ini kak, jika tumbak itu jatuh ke arah timur itu pertanda bahwa saya menang di peperangan. Namun jika tombaknya jatuh ke arah selatan, itu pertanda bahwa saya kalah. "Setelah berpesan kepada kakaknya, kemudian I Grantang turun ke goa itu.
Sesampainya di dalam goa didapati I Benaru ingin memperkosa Raden Dewi. I Benaru melihat ke arah I Grantang sembari memakinya. "Hei kamu manusia kecil, berani-beraninya kamu datang ke sini, jika kamu ingin hidup, pergi kamu dari sini!. Setelalh demikian perkataan I Benaru, kemudian I Grantang menjawab kesal, "Apa.. apa yang kamu katakan Benaru? Aku datang kemari memang sudah siap sedia akan mengalahkan kamu, dan aku akan menemui Raden Dewi putri Sang Raja. Aku akan mengantar beliau ke istan". Kemudian I Benaru berteriak marah kemudian mngamuk. Saat itulah I Grantang bertarung melawan I Benaru. Dikarenakan kehebatan I Grantang bertarung, sehingga I Grantang mendapat kesempatan menusuk perut I Benaru hingga tembus menggunakan keris pusaka kerajaan.I Benaru menjerit kesakitan perutnya terburai berserakan. Dikisahkan saat ini, I Cupak yang berada di atas mendengar I Benaru berteriak.
I Cupak terkencing-kencing, dan ikatannya semuanya lepas. Kemudian I Cupak ingat dengan pesan I Grantang. Kemudian melihat tumbak itu sudah jatuh ke arah timur. Barulah I Cupak hatinya merasa senang. Kemudian I Cupak berkata, "Adik..adik Grantang tunggu aku dik. Jika aku tidak dapat bertarung dengan I Benaru malu bercampur marah aku dik". Kemudian I Grantang berkata dari dalam goa kepada I Cupak. "Kakak tolong lemparkan tali dari tumbuhan yang merambat itu ke goa ini!" Setelah mendengar ucapan adiknya seperti itu kemudian I Cupak melemparkan tali tersebut.
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik. I Grantang sembari menggendong Raden Dewi. Setelah I Grantang dan Raden Dewi muncul dari mulut goa, I Cupak bergegas menyelamatkan Raden Dewi dan seakan memutus tali yang diglantungi oleh I Grantang. Dikarenakan tali dari tumbuhan yang merambat itu diputus, di sanalah kemudian I Grantang jatur bergelinding di dalam goa. Dikisahkan sekarang, I Cupak mengantar Raden Dewi menuju istana. Tidak dikisahkan tentang perjalanan beliau yang diantar oleh I Cupak, sampai sudah beliau di istana. sang Raja hatinya gembira tak terkira, dengan cepat beliau meraih Raden Dewi.
Kemudian Sang Raja menjodohkan Raden Dewi dengan I Cupak karena I Benaru sudah mati. I Cupak berkata kepada Sang Raja bahwa I Grantang sudah meninggal, dibunuh oleh I Benaru. Sekarang I Cupak dijadikan Raja di Istana. Dikisahlan sekarang I Cupak sudah menjadi Raja di istana. Semua para pelayan istana merasa susah, dikarenakan semenjak I Cupak menjadi Raja setiap hari para pelayan istana membuah daging guling.
Sekarang marilah hentikan sejenak cerita tentang bertahtanya I Cupak, mari sekatang ceritakan keadaan I Grantang di dalam ggoa. I Grantang merangkak bangun menyesali nasib dirinya.
" Ya Tuhan mengapa malang nasibku terlahir ke dunia ini?. Lama- kelamaan muncullah idenya I Grantang naik menggunakan tulang I Benaru. I Grantang memanjat dan bersusah payah untuk naik.
Namun karena kuasa Tuhan I Grantang bisa naik ke atas. Sekarang I Grantang sudah sampai di atas. Kemudian I Grantang melankutkan perjalanannya menuju ke istana. Singkat cerita I Grantang sudah sampai di istana. Kemudian di sanalah I Grantang berbicara dengan pelayannya I Cupak, "Tuan bantu saya, saya akan menghadap Sang Raja". Pelayan itu berlari ke istana memberitahukan erihal tersebut kepada Raden Cupak. I Cupak ingat dengan adiknya yang masih ada di dalam goa. Di sanalah kemudian I Cupak berteriak memerintah pelayannya menangkap dan menggulung menggunakan tikar dan membuangnya ke laut.
Dikisahkan keesokan harinya Pan Bekung menjaring ikan di laut itu. dari pagi hingga malam menjaring ikan namun tidak mendapatkan ikan seekor pun. Melempar jaring dari ujung belakang, jaringnya terasa berat, baru dinaikkan yang didapat sebuah tikar. Pan Bekung kembali melempar jaring kembali didapatkan tikar yang tadi. Pan Bekung merasa kesal, kemudian tikar itu dibawa ke atas dan dibuka. Pan Bekung terkejut melihat seseorang yang kurus sekali. Pan Bekung bergegas mengajak orang itu ke rumahnya.
Sampai di rumahnya dirawat oleh Men Bekung. Setiap hari dibuatkan bubur, dibuatkan param. Sehingga semakin hari badannya I Grantang semakin berisi. Pan Bekung dan Men Bekung bahagia dapat memungut seorang anak remaja dan tampan. Setelah I Grantang sehat di sana kemudian I Grantang taman. Ia menanam beraneka ragam bunga. Setelah bunganya bermekaran. I Granyang memetik bunga-bunga itu kemudian dijual ke pasar oleh Men Bekung. Memang setiap hari pekerjaan I Grantang memetik bungan dan Men Bekung menjualnya. Dikisahkan sekarang ada pelayan dari Kerajaan Kediri akan membeli bunga. Semua bunganya Men Bekung dibeli oleh pelayan itu.
Setelah selesai berbelanja kemudian pelayan itu menghaturkan bunga ke istana. Bunga yang dihaturkan diterima oleh Raden Dewi. Baru diperhatikan oleh Raden Dewi mengapa terbayang-bayang pria tampan pada bunga itu. Kemudian ia ingat dengan I Grantang pria tampan yang membunuh I Benaru. Lalu Raden Dewi bertanya kepada pelayannya. "Hei Bibi, Bibi Sari dimana kamu membeli bunga ini?" besok ke pasar agar bertemu dengan penjual bunga ini". Keesokan harinya diatarnya Raden Dewi pergi berbelanja ke pasar. Singkat cerita lalu dilihat Men Bekung menjunjung kranjang berisi bunga berwarna-warni. Kemudian Raden Dewi mendekati.
Raden Dewi tertarik melihat cincin emas bermata mirah yang dipakai oleh Men Bekung. Cincin itu adalah milik Sang Raja, yang dianugerahkan kepada I Grantang. Melihat hal itu kemudian Raden Dewi berkata kepada Men Bekung. "Oh Ibu, saya ingin bertanya, dimana rumah ibu? Ajak saya mampir ke sana ke rumah ibu agar saya tahu"..
Singkat cerita Raden Dewi sudah sampai di rumah Men Bekung. Pan Bekung merasa gugup sembari memberi hormat dan menyambut kedatangan Raden Dewi. Mendengar ayahnya berisik dan repot kemudian I Grantang mendekati. Kemudian di sanalah I Grantang bertemu dengan Raden Dewi. Pada saat itulah Raden Dewi mendekati dan memeluk I Grantang sembari menangis tersedu-sedu, "Oh Kakanda
Mengapa kakanda tega meninggalkan aku. Mengapa kakanda tidak ke istana menghadap Sang Raja". Setelah terucap wacana Raden Dewi kemudian I Grantang menjawab dan berucap dengan pelan dan halus, menjelaskah perihal yang telah berlalu.
Dikisahkan sekarang I Grantang serta Raden Dewi sudah sampai di istana. Sang Raja bertambah senang hatinya melihat putrinya sangat cocok jika bersanding dengan I Grantang. Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana. Sekarang I Grantang naik tahta menjadi raja di istana. Semenjak I Grantang menjadi raja, dunia menjadi tentram dan sejahtera. Para pelayan semua bahagia penuh suka cita karena sudah selesai melayani raja yang gila,
Enable comment auto-refresher
Anonymous user #1
Permalink |
Anonymous user #1
Permalink |