Kelihan
From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "kelih"
Definitions
- older; head of a village en
- lebih tua; kepala kampung id
Translation in English
older; head of a village
Translation in Indonesian
lebih tua; kepala kampung
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
Kelihan; klian; kliyan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Pianak ane kelihan madan Ni Bawang, ane cerikan madan Ni Kesuna. Akuren ngoyong kone di desane. Sawai-wai geginane tuah maburuh ka uma.
English
The eldest name is Ni Bawang, the youngest name is Ni Kesuna. The husband and wife lived in the village. They worked the ricefield everyday.
Indonesian
Anak yang sulung bernama Ni Bawang, yang bungsu bernama Ni Kesuna. Sepasang suami istri tersebut konon tinggal di desanya. Sehari-hari pekerjaan mereka sebagai buruh di sawah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Timpal-timpal taen sing ningehan anak cenik wicarane kasar teken sane kelihan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I Cupak ane kelihan, I Grantang ane cerikan.
English
-
Indonesian
Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.
Balinese
Sedek iteh magonjakan ajak nyaman-nyamane, saget teka kelihan burone, banban pesan kelian burone mamunyi, “Jro Bukal, Tiang mapengarah, buin mani banjar burone makejang tedun magae.”
Mara keto munyin kelian burone, bangras I Bukal masaut. “Ngudiang icang bang arah-arah tuun ngroyong?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane kelihan buta, ane cerikan rumpuh.
English
-
Indonesian
Si sulung buta, sementara si bungsu lumpuh.
Balinese
Ne jani suba reko ia kelihan, ngrsep munyi, nawang matujuhang, kangin kauh, kaja kelod, ngomong I Sigir teken memene, “Meme, Meme engken bapan icange nguda icang sing nawang?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ne jani suba reko ia kelihan, ngrsep munyi, nawang matujuhang, kangin kauh, kaja kelod, ngomong I Sigir teken memene, “Meme, Meme engken bapan icange nguda icang sing nawang?
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kacerita ada anak ubuh menyama ajaka dadua, ane kelihan madan I Wingsata, adinne madan I Sigara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Di kenehne, anak ane kelihan ento sinah nawang, sawireh suba liu mamaca buku.
English
He knows Big Sister has all the answers, because she is always reading one big fat book or another.
Indonesian
Dia tahu kakak memiliki semua jawabannya karena kakak banyak membaca.
Balinese
Jani suba 4 bulan mbok tiang nyalanang swagina dadi anggota satgas covid nganti normal barune jani, suba liu pesan pengalaman-pengalaman ane kapolihang teken mbok tiange, sujatine nyemak gae ngajak anak ane kelihan, apa buin anak ane mara tawang tusing ja saserem kadi ane kabayangin teken mbok tiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pianakne ane kelihan madan Ni Bawang, ane cerikan madan Ni Kesuna.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawai-wai gagaene tuah dadi panyakap di carik Jro Kelihan Desane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika taler pianakne sane kelihan, sewaiwai yening ngomong punika nganggen bahasa indonesia.
English
-
Indonesian
begitu juga dengan anaknya yang kedua, lebih sering menggunakan bahsa Indonesia.
Balinese
Sekadi baos Bapak Kelihan Dinas punika dados ngaryanin acara napi manten mangda acara punika positif, sekadi latihan ngigel, latihan megambel dados anak istri sareng pang ten sané lanang manten sané bisa megambel.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah semeton, sapunika video bawak sekaa teruna bina putra saréng Bapak kelihan adat pinaka pamecahan prakara balé banjar pinaka genah kreativitas anak istri.
English
-
Indonesian
-