Mareren

merern/.
Property "Balinese word" (as page type) with input value "merern/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • stop; rest (Verb)
Media
Mareren
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Lan marérén malu ditu Dé, ditu asané ada dagang saté jaen. Kenjel gati bapa uli tuni mamontoran, buina seduk gati basang bapané.
Let's stop at there De, it seems like there is a delicious satay seller. I (father) get tired from the motorcycle ride, even more my stomach was very hungry.

Aduh, tiang kenyel. Seken, tiang ne nyawan Halo, ragane cara anak gelem. Mareren malu, lan tegtegang bayune.
[example 1]
Ouch, I'm tired. Even though, I'm a bee Hello, you look sick. Take a break, and calm your heart!

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Uli semeng makasanja ia ajaka dadua tusing mareren magae, sajawaning dinuju madaarne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jalan mareren malu adi, kola kenyel pesan nugtug adi uli jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane I Cupak ajaka I Grantang maan mareren laut ngalanturang pejalane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu lantas I Cupak morahang teken adine. “Adi…adi Grantang mareren malu, kola kenyel tur bedak pesan, kola lakar ngalih yeh ditu di telagane. “Kasautin laut pamunyin Beline teken I Grantang, “Eda beli ditu ngalih yeh, ento anak yeh encehne I Benaru tusing dadi inem, beli, “Ningeh munyin adine keto I Cupak makesiab ngatabtab muane putih lemlem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disubane pragat ia lantas mareren sambilanga marerembugan ngajak I Bojog.

“Ih, iba Bojog, apa awinan iba tusing nyak ngae umah?

In English:   After this was finished, the bird came to a stop while talking to the monkey.

"Hei, you monkey, why don't you want to build a house?

In Indonesian:   Setelah selesai, si burung manyar berhenti sambil berbincang dengan si kera.

“Eh, kamu kera, apa sebabnya kamu tidak mau membuat rumah?

In Balinese:   Di subane uug, ia lantas mareren sambilang marerembugan.

In English:   Very outrageous.

In Indonesian:   Sesudah hancur , ia lantas berhenti sambil berbicara.
  1. https://reader.letsreadasia.org/read/11266258-af56-4c7f-94af-3fc267348f0a