There was once a story of Ni Daha Tua.
There was once told in some village there was an old single lady, named Ni Daha Tua. She was very old and lived by herself in a small hut. She scavenged firewood in the woods. She diligently scavenged firewood and returned home on evening and sold them on the next day. She could only sell the firewood once in two days. Although that, she had her meals cooked for herself, sometimes she had leftovers because she did not eat so much. Ni Daha Tua had a neighbor, named Pan Rendah. Because he as so many children, Pan Rendah scavenged firewood along with Ni Daha Tua every day. Since he was a healthy man and younger than Ni Daha Tua, he could scavenge more firewood home and sold it every day. Although that, because he fed many mouth, he often left with not enough meal. Ni Daha Tua came to envy Pan Rendah, because he could carry more firewood and sold it every day.
In the evening, Ni Daha Tua returned from scavenging firewood and sat down on her balcony as she muttered, “The God is unfair upon giving us blessing. Pan Rendah could sell firewood more and gain more money, while I can only sell it once in two days and gain less money than him. I wish if I was a young healthy man, it would be great.” As she was done muttereing by herself, a woman came to her and told Ni Daha Tua, “Miss Daha Tua, do not you mutter by yourself, saying the God gave unequal blessing, while everyone is as equal as other before the God. If you want to be a young healthy man, then it shall be granted.” that’s what that elderly woman said, and vanished. By the time it is granted, Miss Daha Tua became a young fine gentleman, then he was very happy. Since he is now a healthy young man, it meant he was able to bring firewood back, and sold it almost daily, until he had enough money, then he proposed a woman as wife.
Long story short, he was getting married, he had so many children, until it became too difficult to raises them, as the money from selling firewood were not enough to feed them all.
When he was going to sell firewood at market, and made money on it, he then left. There he stared onto the merchant which sold many things. His envious thought grew, and he went back home. Upon arrival, he again was grumbling with himself. “Sigh, God is unfair upon giving us blessing. The merchant, as a woman, sells things and gets so much money. I am alone carrying firewood until I hurt my neck. If I become a merchant, it would be great.” He grumbled to himself. Again, the old woman from before came and said, “In the past I told to not muttering something so ungrateful, talking that God is unfair, now you said something so ungrateful again. Well, if you wish to be a merchant, then your wish shall be granted.” Said the old woman, then she vanished again.
Long story short, she became a rich merchant who lived without missing or lacking anything. One day, when the merchant was selling, there was an Arch Bishop of the land, marched toward the palace to pay a visit. Seen by the merchant enviously, she then murmuring again said “Sigh, my wish is always not enough. I am so rich now, but have no follower. If I am an Arch Bishop, I will be happy with so much money and so many followers.” As she finished murmuring, the old woman from before appeared. “Very Well, merchant, your wish shall be granted.” Said the old woman, and then she vanished like before. At that exact time, the merchant was appointed on palace, given name of The Arch Bishop, bestowed many loyal followers. As he became The Arch Bishop, yet he still felt not satisfied, because there was still someone above him. And there, he made another wish to The God to become a king, and had his wish granted. At the same time The King felt ill, and died. Later The Arch Bishop took the throne and became The King. As he took the throne, he still felt envious, because he is not the only king on the land. There were many other kings, he then made a wish to The God, “Oh Lord Sanghiang Widi, if you really love me, bestow me another blessing, grant my wish. About what I wish is to defeat all kings so that I will rule over this realm from the sky to the earth. You had too much world to rule, so just rule the heaven!”
There The King was ordering all of his troops, ready to attack the other kings. The troops had been gathered and then The King marched to the war, and ordered his troops to plunder every village.
Long story short, so many rulers had fallen to The King, only one still stood against him. At the night after the war break. When The King was at his chamber, before he went to sleep, the old woman from before came to him and said, “You ignorant King, all of your wishes had been granted by The God, but your wish that makes you become the only ruler in this realm, from the sky to the earth, shall not be granted, as ignorant and as envious as you are!” that’s what she said, as she vanished again.
As that old woman left, a rain was heavily poured followed by striking thunder storm, the a thunder struck the chamber and burnt it, including The King burnt to death. And that was a story of an ignorant person full of envy. -translation'19 unud
AdaEnglishthere areIndonesianada
koneEnglishthey sayIndonesiankonon
tuturan satuaEnglishstoryIndonesiancerita
NiEnglishfemale gender marker placed in front of the nameIndonesianpenanda jenis kelamin wanita yang ditempatkan di depan nama
Daha Tua. KacritaEnglishtoldIndonesiandiceritakan
di desaEnglishvillageIndonesiandesa
anuEnglishsomethingIndonesian-
adaEnglishthere areIndonesianada
kone anakEnglishadultIndonesianorang
luhEnglishfemaleIndonesianperempuan
daha tua, madanEnglishnamedIndonesianbernama
Ni Daha Tua. Ia subaEnglishfinishedIndonesiansudah
tua tur padidiana, tusingEnglishnotIndonesiantidak
ngelahEnglishownIndonesianmempunyai
nyamaEnglishfamilyIndonesiansaudara
brayaEnglishrelativesIndonesiansaudara
, nongosinEnglishinhabitIndonesianmenunggui
pondokEnglishguardIndonesianpondok
cenikEnglishsmallIndonesiankecil
tuahEnglishonlyIndonesiandemikian
abungkulEnglisha/anIndonesiansebuah
. Gegaene sai-saiEnglishevery dayIndonesiansering sekali
ngalihEnglishgetIndonesianmencari
saangEnglishfirewoodIndonesiankayu bakar
ka alaseEnglishthe forestIndonesianhutan
. Palimunan ia majalanEnglishgoIndonesianberjalan
ngalih saang, suba sanjaEnglishafternoonIndonesiansore
gatiEnglishin a hurryIndonesiansangat
maraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
ia kone tekaEnglishcomeIndonesiandatang
. BuinEnglishwhenIndonesianlagi
manine mara kone ia ngadep saang. DadiEnglishbecomeIndonesianbisa
ngapuan kone ia ngadep saang. YadiapinEnglishalthoughIndonesianmeski
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
, sawirehEnglishsinceIndonesianoleh karena
ia medaar padidianEnglishby oneselfIndonesiansendirian
, masi sedengEnglishappropriateIndonesiancukup
kone dare pegaene, di kenkena bisaEnglishcanIndonesianmampu
masisaEnglishleft overIndonesian-
abedikEnglisha littleIndonesiansedikit
. Ni Daha Tua ngelah kone pisagaEnglishneighborIndonesiantetangga
, mapungkusanEnglishhas a nicknameIndonesianmempunyai nama julukan
Pan Rendah. SawirehEnglishsinceIndonesianoleh karena
ia liuEnglishmanyIndonesianbanyak
gati ngelah pianakEnglishchildIndonesiananak
luh muaniEnglishmanIndonesianlaki-laki
, Pan Rendah gegaenne masi sai-sai ngalih saang bareng tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
Ni Daha Tua. Sawireh ia nakEnglishpersonIndonesianorang
muani tur bajangan teken Ni Daha Tua, dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
liunanEnglishmoreIndonesianlebih banyak
dogenEnglishonlyIndonesiansaja
ia nyidayang negen saang mulihEnglishreturnIndonesianpulang
, tur sai-sai ia nyidayang ngadep saangne ka pekenEnglishmarketIndonesianpasar
. Yadiapin keto, sawireh ia madaarEnglisheatIndonesianmakan
ajakaEnglishtakenIndonesiandiajaknya
liu, dadi pepesan masi kuanganEnglishlackingIndonesiankurang
dare pegaene. Ni Daha Tua teka tan mari iriEnglishjealousIndonesian-
kenehneEnglishhis/her thoughIndonesianpikirannya
teken Pan Rendah, sawireh ia nyidayang liunan negen saang, tur saisaiEnglishalwaysIndonesiansehari-hari
ngadep saang ka peken. Kacrita nuju petengEnglishnightIndonesianmalam
, Ni Daha Tua teke uliEnglishsinceIndonesiandari
ngalih saang, negakEnglishto sitIndonesianduduk
kone ia di ampikne sambilangaEnglishextraIndonesiansambil, bersamaan
ngrengkeng, Dong ajaan jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
Widine, mabaat-baatan gati mapaicaEnglish-Indonesianmemberi anugerah
. Pan Rendah sai-sai nyidaangEnglishcanIndonesiandapat
ngadep saang, tur liunan dogen ia maas pipisEnglishmoneyIndonesianuang
pamelin saang, iEnglishname, kind of aIndonesiansang
dewekEnglishselfIndonesiandiri
ngpuan tur bedikanEnglishlessIndonesianlebih sedikit
maanEnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
pipis. YenEnglishwhenIndonesiankalau
i dewek dadi nak muani bajangEnglishgirl, kind ofIndonesianakil balig
, kenken yaEnglishtrueIndonesianbenar
demene. Mare ia suudEnglishendIndonesianselesai
ngrengkeng keto, lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
teka anak luh, keneEnglishlikeIndonesianbegini
abetne teken Ni Daha Tua, Nyai Daha Tua, edaEnglishdon'tIndonesianjangan
nyai ngrengkeng, ngorahangEnglishtoldIndonesianmengatakan
Widine mabaat-baatan mapaica, anak mulaEnglishcertainlyIndonesianmemang
asahEnglishevenIndonesiandatar
antukEnglishwithIndonesianoleh
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
. Yen nyai makenehEnglishthinkIndonesianberniat
dadi nak muani bajang, maisi pinunasEnglishrequestIndonesianminta
nyaineEnglishyours (impolite way to express something belonging to female )Indonesianmilikmu
, keto kone raosEnglishwordsIndonesiankata
anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
odah ento, lantas ilangEnglishloseIndonesianhilang
. Ni Daha Tua prajaniEnglishrightIndonesiansekarang
kone dadi anak muani bajang, lantas kendelEnglishsatisfactionIndonesianbahagia
gati kone ia. DeningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
ia suba dadi anak muani tur kerengEnglishvigorousIndonesiansering-sering
, dadi liu-liuEnglishlargeIndonesianbanyak
ia nyidaang negen saang, tur sai-sai ia ngadep saang ka peken, kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
suba liu ia ngelah pipis, lantas ia nyuangEnglishtakeIndonesianmengambil
anak luh. Makelo-keloEnglishgraduallyIndonesian-
ia makurenanEnglishget marriedIndonesianmenikah
, liu kone ia ngelah pianak luh muani, kanti suba kewehEnglishdifficultIndonesiansusah
ia ngalih pangupajiwa, rehEnglishbecauseIndonesiankarena
kuangan dogen pipis pamelir saange daaraEnglisheaten, to beIndonesiandimakan
ajaka makejangEnglishallIndonesiansemuanya
. SedekEnglishwhenIndonesianketika
ia ngadep saang ka peken, suba payuEnglishconfirmIndonesianjadi (tidak batal)
saangne, lantas ia ngindengEnglishhere and thereIndonesianke sana ke mari
. DituEnglishgoIndonesiandi sana
ia bengong ngajinangEnglishpayIndonesianmenghargai
saudagare ngadep sarwaEnglisheachIndonesianserba
aneEnglishthatIndonesianyang
melah-melah. TumbuhEnglishgrowIndonesiantumbuh
kone kenehne iri, lantas ia ngenggalangEnglishquicklyIndonesian-
mulih. TekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
jumahEnglishat homeIndonesiandi rumah
, buinEnglishwhenIndonesianlagi
kone ia ngrengkeng. BehEnglishgoshIndonesianaduh
, Widine mabaat-baatan gati mapaica. Saudagare ajiEnglishpriceIndonesianharga
luh madagangEnglishto sellIndonesianberjualan
, liu-liu maan pipis. IEnglishname, kind of aIndonesiansang
dewek kanti bulbul baonge negen saang. Yen i dewek icena dadi saudagar, kenken ya demene. KetoEnglishlike thatIndonesiandemikian
kone ia ngrengkeng. Buin kone teka anake odah i pidanEnglishformerlyIndonesiankapan?
, lantas ngomongEnglishspeakIndonesianberbicara
, I pidan nyai suba tuturinEnglishhave been remindedIndonesiandinasihati
, singEnglishrudeIndonesiantidak
bangEnglishredIndonesianmerah
ngrengkeng, gorahang Widine mabaat-baatan mapaica, janiEnglishnowIndonesiansekarang
masi buin nyai ngrengkeng keto. Nah yenEnglishwhenIndonesiankalau
caiEnglishyouIndonesianorang
makeneh dadi saudagar, maisi pinunas caine. Keto kone raos anake odah ento, lantas buin ilang. GelisangEnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
satua, suba makeloEnglishlastIndonesianlama
ia dadi saudagar, kanti suba sugihEnglishrichIndonesiankaya
kone ia, tusing kuangan apan-apan. Sedek ia madagang, rauhEnglishcomeIndonesiandatang
kone Pepatih Agunge di gumineEnglishthe earthIndonesianbumi ini
ento, iringang mamas lakarEnglishmaterialIndonesianbahan
mapasEnglish-Indonesianmenentang
tangkilEnglishfaceIndonesianmenghadap
ka puriEnglishpalaceIndonesianistana
. MaraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
ajinanga teken i saudagar, buin kone tumbuhEnglishgrowIndonesiantumbuh
iri atinneEnglishsicknessIndonesian-
, tur buin ia ngrengkeng, Beh kuangan dogen pinunase. Yen buat i dewek jani suba madan sugih gati, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
tusing ngisiEnglishto holdIndonesianmemegang
panjakEnglishordinary citizenIndonesianrakyat
. Yen jani icena dadi Pepatih AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
, kenken ya demene, pipis liu, ngelah panjak masi liu. Mara suud ia ngrengkeng keto, buin kone teka anake odah i pidan. Nah, saudagar, maisi pinunas caine keto. SuudEnglishendIndonesianselesai
ngeraos keto lantas anake odah ento buin ilang. Ditu lantas i saudagar prajani kadauhan ka puri, kajenengang Pepatih Agung, kapraksain panjak liu. SubaEnglishfinishedIndonesiansudah
ia dadi Pepatih Agung, masi kuangan dogen legan kenehne, sawireh enuEnglishstillIndonesianmasih
ada maduurin. Ditu lantas ia buin mapinunasEnglishto ask a superiorIndonesianmemohon
apang dadi Agung teken Ida Sanghiang WidiEnglishgod, kind of aIndonesian-
, tur buin maisi pinunasne. Ida AnakeEnglishthe personIndonesianorang itu
Agung prajani kone sungkanEnglishgriefIndonesiansakit
, nglantasEnglishcomeIndonesianmelanjutkan
Ida sedaEnglishdeadIndonesiannyawa
. LantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
ia kone jani ngentosinEnglishsubstituteIndonesian-
nyenengEnglishliveIndonesianhidup
Agung. Di subanne nyeneng Agung, masi tan ladEnglishcomeIndonesianusang
pakayunane iri, sawireh sing ja Ida dogen nyeneng Agung di gumine. Eni Masi ada Angung lenanEnglishdifferenceIndonesianlain
, lantas Ida mapinunas ring Ida Sanghiang Widi, Inggih RatuEnglishkingIndonesianraja
Sanghiang Widi, mungpung palungguhEnglishsuperiorIndonesianyang terhormat
BetaraEnglishgod, kind of aIndonesiandewa, betara
sueca ring titiang, mangdaEnglishso thatIndonesianagar
malih palungguh Betara nglinggihin pinunas titiange. Mungguing pinunas titiange mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
mangda ngidayang titian ngaonangEnglishbeatIndonesianmengalahkan
para ratune samiEnglishall togetherIndonesiansemua
, mangda titian newek ngodagang jagateEnglishthe environtmentIndonesianlingkungan
sami saduur tanahEnglishgroundIndonesiantanah
sabeten langitEnglishskyIndonesianlangit
. Maliha Ratu Sanghiang Widi mangda sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
nguasayang jagate ring madia padaEnglishsameIndonesiansama
, kanggoangEnglishaccept itIndonesianterimalah
suargane kewantenan dreweang keto kone pinunas Ida Anake Agung ring Ida Sanghiang Widi. Ditu lantas Anake Agung prejani nedunang kaulanidane sami saha sikepEnglishhawkIndonesiansenjata
, lakar ngebugEnglishhitIndonesianmemukul
para ratune makejang. Suba kone pepek kaulane pada teka, lantas Ida memargi magegebug, sadesa-desa kapangandikayang kaulane majejarah. Tan critanan gelising satua, liu kone suba para ratune kaonangEnglishdefeatedIndonesiankalahkan
Ida, enu kone abesik konden sidaEnglishableIndonesiandapat
antuk Ida ngalahangEnglishbeatIndonesianmengalahkan
. Nuju peteng sube marerenEnglishstopIndonesianberhenti
siate, sedekEnglishwhenIndonesianketika
Ida Anake Agung merem di pondok, durungEnglishnot yetIndonesianbelum
Ida sirepEnglishsleepIndonesiantidur
lantas buin teka anake odah i pidan tur ngraosEnglishtalkIndonesianberkata
, Ih cai AnakEnglishadultIndonesianorang
Agung lobaEnglishgreedIndonesianloba
, buat pinunas caine teken Ida Sanghiang Widi liunan suba kalinggihan. KewalaEnglishbutIndonesiantetapi
apang pinunas caine apang padidian ngodagang gumine sabeten langit saduur tanah, ento sing lakar kalinggihang, reh besEnglishveryIndonesiansangat
sangetEnglishveryIndonesiansangat
ngulurin kenehEnglishhatiIndonesianhati
loba, jela iri atiEnglishmindIndonesianhati, perasaan
. Keto kone raos anake odah ento lantas ilang. Sapaninggal anake odah ento, lantas ujanEnglishrainIndonesianhujan
kone balesEnglishheavy (about rain or stream)Indonesianderas
pesanEnglishfishIndonesianpesan memiliki beberapa arti
maduluran kilap, lantas puunEnglishburntIndonesianterbakar, hangus, gosong
kone pondok Ida Anake sanderEnglishdescendIndonesian-
kilap, kayang Ida Anake Agung SedaEnglishdeadIndonesiannyawa
. Keto katuturan satua anake makeneh loba tur iri ati. -translation 19 unud
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher