Makelo-kelo

From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
  • a very long time en
Translation in English
gradually
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
makelo-kelo
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
makelo - kelo bisa buin tiang demen ngajak iliuh sari
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Makelo-kelo ada orta pekakne mati kena tembak.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
Sasampuné makelo-kelo masemeton sareng Ngurah Tabanan, raris medal pikobet ring pantaran ipuné.
English
This tale is also written at Prasasti Babad Dalem Tabanan Tegehkori manuscript.
Indonesian
Jika mau pasti bisa, dan langkah awal adalah penentu berhasil tidaknya langkah selanjutnya.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Ngansan makelo-kelo ngansan rered adat lan budaya Baline.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Apang makelo-kelo paliat anake dadi masilur.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Ulian buron lawahe ane kadadiang ajengan ento, makelo-kelo sakabesik jadmane kena penyakitne, nganti jani digumine suba makejang panegara-panegarane kena viruse ene.
English
-
Indonesian
-
Covid Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Makelo-kelo covid ring Bali ngancan liu, murid-murid harusine melajah jumah.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Sebet Yen Ingetang-Ni Made Wulan Sri Tarini
Balinese
Sebenarne anak tusing enak lamun makelo-kelo hidup online cara niki
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Hidup Online Ulian Corona - Ni Putu Putri Prasista
Balinese
Mulane tutur abesik, makelo-kelo bisa dadi telu.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hp-ne Dueg, Iraga Kena Belog-belog
Balinese
Makelo-kelo memene I Belog makeneh-keneh, “Nguda mantune tusing pesu-pesu, paling melah delokin malu.” Memenne lantas macelep mulihan, saget dapetanga ada bangke suba berek.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Kacerita meri Pan Meri suba mataluh makelo-kelo mapianak.
English
-
Indonesian
Ya.......
Folktale I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Kacerita meri Pan Meri suba mataluh makelo-kelo mapianak.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book I Belog Pengangon Bebek
Balinese
Makelo-kelo I Gajah marasa tis tur merasa kiap.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gajah Nyapa Kadi Aku
Balinese
Makelo-kelo liu burone jejeh ngliwat di alas wayahe ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Makelo-kelo I Lacur nau pesan mondok di pondokne Ki Dukuh Sakti.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lacur Nemu Bagia
Balinese
Makelo-kelo I Kekua gedeg sawireh I Lutung tusing satunit teken janji.
English
-
Indonesian
begitu didengar suara seperti itu, I Lutung mendekat ke arah itu, didapatinya I Kekua sangat kurus, begitu mirip orang kelaparan.
Folktale I Lutung Teken I Kakua
Balinese
Makelo-kelo mara beburon cenikan bani maekin I Sampi.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sampi Masuwitra Ajak Goak
Balinese
Yen cai idup tan paumah, makelo-kelo cai gelem ngemasin mati!” “Icang demen pules di tongose galang.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Sangsiah lan I Lutung
Balinese
Awalne titiang percaya yening ento timpal titiang, daas baang titiang ia nyilih pis, nanging makelo-kelo titiang curiga.
English
-
Indonesian
Awalnya saya percaya bahwa itu adalah teman saya dan saya hampir memberikan pinjaman uang kepada teman saya tetapi saya berpikir ada yang aneh dari teman saya.
Womens Spirit Dot Mogbog Nanging Belog
Balinese
Makelo-kelo ada kepir-kepiran orta sang wiku nangun tapa semadi di Bukit Let.
English
-
Indonesian
-
Folktale Lelipi Poleng Bukit Let
Balinese
Yen jani ade anak uli Jawa utawi dura negara meli tanah adat, tanah waris, tanah uma utawi tegal, baang lantas ipun mebanjar dinas dogen, makelo-kelo bendan nyen kal ngayahin adat?
English
-
Indonesian
-
Literature Banjar Adat Sebagai Upaya Melestarikan Bali
Balinese
I pidan ada bus pemerintah ane mudah, makelo-kelo nyat penumpange.
English
-
Indonesian
Dulu bus pemerintah yang murah, lama-lama penumpangnya semakin berkurang.
Literature Bapak/Ibu pemimpin ane mapilih buin mani di taun 2024
Balinese
Makelo-kelo ento ngeranayang pencemaran yeh tukad miwah lingkungan sekitar.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian Sungai
Balinese
Ulian buron lawahe ane kadadiang ajengan ento, makelo-kelo sakabesik jadmane kena penyakitne, nganti jani digumine suba makejang panegara-panegarane kena viruse ene.
English
-
Indonesian
-
Literature Makudang-kudang pikobet ulian korona, kanti pidan lakar kene?
Balinese
Titiang dogen elek, makesiab nolih turis dueg mabasa Bali cara keto, makelo-kelo lakar paling ane cen krama Bali cen turis.
English
-
Indonesian
-
Literature Mana turis mana warga Bali?
Balinese
Selain punika keramahan tamahan saking krama ne masih dados ciri khas saking Pulau Bali, lan bisa ngaenang iraga betah makelo-kelo melali ke destinasi sane mejuk Pulau Dewata puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Sastra Pulau Bali
Balinese
Makelo-kelo nyriep tiang ngrimik nyogjog ipian.
English
-
Indonesian
-
Literature Sundih Kahuripan Ring Tengahing Sasab Merana COVID-19
Balinese
Ingetang de ngawag-ngawag ngutang luu, nyanan makelo-kelo bisa jeg urug luu iraga dini.
English
-
Indonesian
-
Literature Surfing bareng sampah? Bagaimana ini semeton?
Balinese
Ene suba ulian anak ane tusing bisa tindih Ken tradisi Baline, makelo-kelo anak ane kene mekade tradisi baline ngancan campah.
English
-
Indonesian
-
Literature Tradisi Bali supaya tidak dipandang remeh
Balinese
Nah sekat masa transisi ngalih gegaen lianan ento pipis darurate ane pasti kanggon makelo-kelo lakar telah.
English
For singles, the ideal emergency fund is six times the amount of monthly expenses.
Indonesian
Maka perlu menyiapkan rencana cadangan sesegera mungkin.
Covid Makudang-kudang Piteket Nyalanin Kahanan Ekonomi Ane Sukeh di Masa Normal Baru ( Sima Dresta Anyar).
Balinese
Makelo-kelo Ida Raden Galuh Singasari, rabin Ida Raden Mantri Koripan lantas mobot.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Kiles
Balinese
Makelo-kelo di tongos I Beloge nanem jaranne mentik tiing petung duang katih tur tegeh ngalik.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Buin puan, buin telun, sesai éda matari, makelo-kelo pasti kola sing dadi ati, payu kola ngemang éda pipis anggon meli jaja.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Ngalap Tresnan Punyan Nyuh
Balinese
Makelo-kelo ia makurenan, liu kone ia ngelah pianak luh muani, kanti suba keweh ia ngalih pangupajiwa, reh kuangan dogen pipis pamelir saange daara ajaka makejang.
English
When he was going to sell firewood at market, and made money on it, he then left.
Indonesian
-
Folktale NI DAHA TUA
Balinese
Cendek makejang pianakne anteng-anteng pesan, sing milihin gagaen, tur madaar pada dacin, ento krana makelo-kelo ia sayan bisa munduhang pagae tur tusing sanget keweh teken pangupajiwa, padaang teken ane suba-suba.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Makelo-kelo Pan Mangut magae di carike sambila ngangon sampi.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pangangon Sampi
Balinese
Panti asuhan ento makelo-kelo tusing ja mauwah.
English
The orphanage is unchanged by time, the same brown walls rising into the sky and ivy growing thick between gaps.
Indonesian
Panti asuhan itu tidak berubah seiring waktu.
Childrens Book Paplajahan ané Ajahina baan Bali di Déwék Tiangé
Balinese
Makelo-kelo I yuyu di telaga kemudasarine cenidra.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Makelo-kelo buroné nemu kéweh.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rakrek Sakti
Balinese
Tradisi miwah budaya Bali ane patut iraga ajegang makelo-kelo bisa bule ane ngrajegang, iraga dini tuah dadi pamargi pwriwisata setata ngandelang hotel lan tongos wisata.
English
Balinese traditions and culture that we should protect for a long time can be foreign tourists who take care of them, we are here only as tour operators who always control hotels and other tourist attractions.
Indonesian
Tradisi dan budaya Bali yang seharusnya kita jaga lama-lama bisa jadi turis asing yang menjaganya, kita di sini hanya menjadi pelaksana wisata yang selalu mengendalikan hotel dan tempat wisata lainnya.
Literature MALU DENGAN ORANG LAIN!
Balinese
Makelo-kelo I Jaka Gedug makantian ajaka I Blibis, ningeh orta di Puri Bojonegara ada brahmana maprakara, makadadua nganikang madue rabi ane sedekan ngidam.
English
-
Indonesian
-
Folktale Tusing Dadi Mula Timbul