Makejang

  • all of something
Media
makejang
Kasar
makejang; makjang
Halus
sami
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Seger makejang?
[example 1]
All's well?

Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti mrika. Mih, Beli, kari maduwe babad sareng lelintihan punika?
[example 2]
Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)?

Jeg makejang jaan..to ajeng-ajengane makejang. (http://dictionary.basabali.org/Makejang_-_Purwaka)
[example 3]
Anyway its all delicious...the food is everything.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Makejang makita malaib, kewala tuah nyidaang mamegeng cara togog tusing bisa nindakang batis.

In English:   Luh and her friends wanted to run away but they couldn't move ...

In Indonesian:   Semua hendak lari, tetapi hanya bisa diam tanpa bisa bergerak seperti patung.

In Balinese:   I Grantang pengadegne lanjar, goba alep bagus, asing-asing anake ngantenang makejang ngedotang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang panjake keweh, duaning sasukat risapa madeg I Cupak sadina-dina panjaka makarya guling.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang bungane Men Bekung belina baan wong jerone ento.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala Pan Meri setata ngorahang tidong, kerana mula saja merine makejang ento tidong merine Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba keto I gede selem buin ngomong. “Beh…adi makejang tidong.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewala Pan Meri setata ngorahang tidong, kerana mula saja merine makejang ento tidong merine Pan Meri.

In English:  

In Indonesian:   Diceritakan, sudah sangat banyak sosok besar hitam itu mengeluarkan anak bebek, tetapi Pan Meri selalu berkata bukan.

In Balinese:   Lamun keto aba suba makejang merine ento!” “Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba keto I gede selem buin ngomong. “Beh…adi makejang tidong.

In English:  

In Indonesian:   karena memang benar anak bebek iu bukan milik Pan Meri.

In Balinese:   Lamun keto aba suba makejang merine ento!”

“Aduh…, icang tusing bani, ento tusing icang ngelah.

In English:  

In Indonesian:   setelah itu sosok besar hitam itu berkata lagi

wadduuuhh.....

In Balinese:   Sakewala nadak tomat-tomatne ilang makejang uli abiane Kirin.

In English:   But one day all the tomatoes disappeared from Kirin's garden.

In Indonesian:   Namun suatu ketika seluruh tomat menghilang dari kebun Kirin.

In Balinese:   Kaling ke nguluh makejang, ajin nguluh muncukne dogen suba nandes.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bojoge lantas matakon, “Ih Men Cubling, nguda ngeling?”

Men Cubling masaut, “Kurenan icange ia mati.” I Bojog masaut, “Ento apa ya di balene?”

I Bojog makejang kemo, tur ngungkab rurub Nang Cublinge, dapetanga Nang Cubling nylempang, tusing makrisik-krisikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Men Cubling lantas ngomong, “Ih Bojog makejang, tulungin ja icang ngae bangbang ane gede tur dalem, lakar tongos nanem bangkene Nang Cubling!” lantas bojoge makejang ngae bangbang gede tur dalem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadi bojoge makejang mati, lantas bangbange kaurugin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Makejang bojoge ngaden Nang Cubling saja mati.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suud masangin boboré makejang, laut maumbah kanti bersih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tusing ada ngorahin, makejang cerik-ceriké ané ada ditu makripitan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   NYEN KE GURU

Meme bapane, guru // Pemerentahe, guru // Bapak ibu pengajian, guru // Widhine, mase guru //

Pisagane, guru// Nyamane, guru// Anak sugih, guru// Anak tiwas, guru// Sang wiku, guru// Maling begal, mase guru//

Anak cenik, guru// Anak tua, guru// Mantune, guru// Matuane, guru// Kurenane, mase guru//

Segere, guru// Sakite, guru// Legane, guru// Sedihe, guru// Idupe, guru// Matine, mase guru//

Buron, guru// Entik entikan, guru// Tanah api yeh angin, guru// Suunge, mase guru//

Awake, guru// Laksanane, guru// Lawate, guru// Ipiane, guru// Kenehe, mase guru//

Makejang guru// Eda maboya, eda guyu// Makejang tongos ngeruruh pituhu//

Rahajeng rahina guru

In English:  

In Indonesian:   SIAPAKAH GURU?
  1. I Gusti Made Sutjaja, Practical Balinese
  2. BASAbali software
  3. I Made Sugianto, Sing Jodoh (novel, 2013)