Bhomantaka is also known as Bhomakawya, the oldest and the longest kakawin compilation in the history of old Javanese literature. Consisting of 1,492 verss, this kakawin narrates around the battle between Lord Krishna and Bhaumasura, or the demon Bhoma. The original historical account about this war is narrated in Bhagawata Purana, and said to happen 50 centuries ago in north India. There are some parts of this kakawin which are quite different from the original account, perhaps because of innacuracy of translation.
A demon named Naraka has a vast territory along the southern side of Himalayan mountain, starting from Manipura to Iran. This wide empire is known as Pragjyotisa. Naraka has a son named Bhauma and both were killed by Lord Krishna by using His magnanimous Sudarsana Cakra weapon.
It seems that Pragjyotisa is a very old kingdom. Its name is mentioned in Ramayana and Mahabharata, as well as other Puranic scriptures. Kakawin Bhomantaka is an evidence that the level of literacy in old Javanese period was quite high, especially during Airlangga’s reign.
Bhomantaka talerEnglishalsoIndonesianjuga
kawastaninEnglishto be calledIndonesiandinamakan
Bhomakawya, inggih punika silihEnglishborrowIndonesianpinjam
sinunggil kakawinEnglishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
pinihEnglishfirstIndonesianpaling
purwaEnglishpreviousIndonesianlama, kuno
lanEnglishlet'sIndonesianayo
pinih dawaEnglishlongIndonesianpanjang
ring sejarah kasusastraan Jawi purwa. Winangun antukEnglishwithIndonesianoleh
1.492 padaEnglishsameIndonesiansama
, kakawin punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
nyaritayangEnglishtellingIndonesianmenceritakan
indikEnglishaboutIndonesianperihal
payudan IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
BhataraEnglishgodIndonesiantuhan
Krishna ngalawan Bhaumasura, utawi Bhoma. Lalintihan sejarah asliEnglishoriginalIndonesianasli
indik payudan puniki wentenEnglishthere isIndonesianada
ring CakepanEnglishshutIndonesianlontar
SuciEnglishpureIndonesianbersih, suci
Weda Bhagawata PuranaEnglishstoryIndonesianriwayat
, tur kabawos wetu sawetara 50 satawarsaEnglishcenturyIndonesianabad
sane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
lintang ring India kajaEnglishnorthIndonesianutara
. WentenEnglishthere isIndonesianada
akudang pahpahan kakawin puniki sane maliananEnglishdifferentIndonesianberlainan
sakingEnglishfromIndonesiandari
sejarah asline, minabEnglishmaybeIndonesianbarangkali
duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
salin-basa sane nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
cepilEnglishthoroughIndonesianteliti
. Wenten kacaritayang asura maparabEnglishnamedIndonesianbernama
Naraka, maduweEnglishhaveIndonesianmempunya
wewengkonEnglishregionIndonesianwilayah
kadatuan linggahEnglishwideIndonesianluas
pisanEnglishveryIndonesianamat
ring sisiEnglishsideIndonesiansisi
kelodEnglishsouthIndonesianselatan
Himalayane, mawitEnglishto come fromIndonesianasal
saking Manipura nyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
Iran. Kadatuan puniki kasengguhEnglishaccusedIndonesiandisangka
Pragjyotisa. Naraka maduwe putraEnglishsonIndonesianputra
asiki, maparab Bhoma. Kakalihe pamuputneEnglishendIndonesianakhirnya
kasedayang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Ida Bhatara Krishna antuk Cakra Sudarsanan Ida sane agungEnglishexaltedIndonesianbesar
. Pragjyotisa katonnyane inggih punika kadatuan sane sampun mayusaEnglishageIndonesianberumur
purwa. WastanEnglishnameIndonesiannama
kadatuan puniki kasurat ring RamayanaEnglishepicIndonesianhikayat sang rama
, MahabharataEnglishepicIndonesianmahabharata
lan cakepan-cakepan Purana tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
. KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
KakawinEnglishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
Bhomantaka puniki ngayuktiang indike kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
kasusastraan ring kramaEnglishcustomary lawIndonesianadat istiadat
Jawi purwa sampun luhur, utamannyane ring masa kaprabon Ida Sang PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
Airlangga.
Bhomantaka disebut juga Bhomakawya, sebuah kakawin tertua dan terpanjang dalam sejarah kesusastraan Jawa kuno. Terdiri atas 1.492 bait, kakawin ini mengisahkan peperangan Sri Krishna dengan Bhaumasura, atau Bhoma. Sejarah asli mengenai peperangan ini ada dalam Kitab Suci Weda Bhagawata Purana, dan tercatat terjadi 50 abad silam di India utara. Ada beberapa bagian kakawin ini yang berbeda dengan kisah sejarah aslinya, mungkin karena faktor akurasi penerjemahan.
Seorang asura bernama Naraka memiliki kerajaan luas di sepanjang sisi selatan Himalaya, mulai dari wilayah Manipura hingga Iran. Kerajaan ini dikenal sebagai Pragjyotisa. Naraka memiliki seorang anak bernama Bhauma. Keduanya akhirnya dibunuh oleh Sri Krishna dengan menggunakan senjata Cakra Sudarsana-Nya yang agung.
Tampaknya, Pragjyotisa adalah sebuah kerajaan tua. Nama kerajaan ini disebut dalam Ramayana dan Mahabharata, serta kitab-kitab Purana lainnya. Adanya Kakawin Bhomantaka membuktikan bahwa tingkat kesusastraan masyarakat Jawa kuno sudah tergolong tinggi pada zaman Airlangga.
(17.6) hana laki tatwanikang dadi ginaway anitya dadinya kabèh
anili-anilih wişaya ng manemu sukha bhinukti mawèh prihati
prawalanikā sang angenak-inaki ng anilih sukha mogha jenek
sang anemu bhoga ta yan wruha ta sira pinan.d.ita yogya tirun
My dear son, the essence of life is that everything is mortal. If one still desires to enjoy sensual pleasure as the goal of one’s life, the enjoyment will bring misery. The symptom of one whose mind is steady is that he accepts happiness (and distress) equally. When happiness abandons him, he will feel sorrowful if he does not learn the knowledge of detachment.
[translation from the community]
Wahai anakku, intisari kehidupan ialah bahwa semuanya adalah tidak kekal (anitya). Jika seseorang tetap mengambil kenikmatan indria sebagai tujuannya, maka hal yang telah dinikmati akan membawa kesedihan. Tanda seseorang yang secara tenang menerima pengalaman sukacita ialah bahwa ia melakukannya dengan seimbang, tetapi ketika kesenangan pergi darinya, dia akan merasa sedih karena dia tidak mempelajari cara melepaskan ikatan.
[terjemahan dari komunitas]
Enable comment auto-refresher