Nerima

nerima

  • to receive
Andap
nerima
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Agus nerima hadiah duaning polih jayanti di sekolah
No translation exists for this example.

Yening mula sujati tresna uling dasaring hati, titiang misadia nerima tresnan beline.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Mapaiketan taler sareng “system kerja otak mamalia” sane pinaka wewidangan otak sane nerima informasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dewan Penasehat Masyarakat Anti-Fitnah Indonesia (Mafindo) Anita Wahid maosang para istri lebih gelis keni gatra bogbog, sane niki mawetu olih pisikologi lan emosi para istri ka kantenang nenten stabil rikala nerima gatra.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan tekening punika bali nenten nerima tamu mancaneraga sepenuhnyane awinan penerbangan sane nenten nadosang tamu ke bali mawisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nah mawinan punike irage dados jadme sane becik mepikenoh dumun sedurunge nerima utawi nyingakin berita sane sekadi punika santukan akeh pisan anake wikan mekarye jinah saking nike duaning gumi sekadi puniki meweh pisan ngerereh pekaryan lan jinah .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Caciren anak sane manahnyane sampun tegteg inggih punika ipun nerima suka (lan duka) malarapan antuk pangaptian manah sane pateh.

In English:   The original historical account about this war is narrated in Bhagawata Purana, and said to happen 50 centuries ago in north India.

In Indonesian:   Sejarah asli mengenai peperangan ini ada dalam Kitab Suci Weda Bhagawata Purana, dan tercatat terjadi 50 abad silam di India utara.

In Balinese:   Ngomong laut I Grantang, sakewala raosne pegat-pegat duaning sambilange ngeling. “Nah, Bapa yan suba keto keneh bapane, nundung anake buka tiang uli jumah, tiang nerima pesan tresnan bapane ento.

In English:  

In Indonesian:   Aku akan mengantar beliau ke istan".

In Balinese:   Buin pidan ja Gede Cupak mawali ka puri, gelah nerima tur nyerahang gumi lan putri gelahe tekening Gede Cupak.” I Cupak terus majalan.

In English:  

In Indonesian:   Matanya terasa berat berair.

In Balinese:   Pastikan Sumber Berita; Yadiastun maan info uling timpal, sakewala sing misi tautan resmi, ane nerima masi sing tatas nawang nyen ngirimang paling malu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Negara-negara sane katuju olih para pangungsi Rusia miwah Ukraina minakadi Polandia, Hongaria, Moldova, Slowakia, Rumania, miwah akeh malih negara lianan sane misadia nerima pengungsi konflike puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pasawitran punika prasida atep yening sami nerima kabinayan sane wenten.

In English:   Thanks to her habit of writing and replying letters from her friends abroad, Kartini believed that women should get the same education as men.

In Indonesian:   Berkat kebiasaannya berbalas-balasan surat dari kawan-kawannya di luar negeri, Kartini percaya bahwa perempuan seharusnya mendapatkan pendidikan yang sama dengan laki-laki.

In Balinese:   Ngawinan akeh masyarakate nenten berfikir kritis ritatkala Nerima informasi ring sumber sane Ten bertanggung jawab punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida Sang Prabu menggah gati nerima suratre, lantas ida ngandikaang I Patih nauhin kaula lakar ngrejek Ida Raden Mantri.

In English:  

In Indonesian:   Raja menyuruh hambanya menjual permaisuri ke pantai, dengan harga berapa pun akan diberikan.

In Balinese:   Keto masih anake ngidih, patut nerima tur ngajinin anake ane suba mapunia.

In English:  

In Indonesian:   Begitu pula orang yang meminta sesuatu, harus menerima dan menghargai pemberian orang lain.

In Balinese:   Keto masih anake ngidih, patut nerima tur ngajinin anake ane suba mapunia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Buaya nerima buah nyambune ento lantas kinyukanga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun yakti i raga nerima kawentenan ipun miwah ngwantu ring sajeroning baga sakewanten patut tetep nganutin tata titi miwah undang-undang sane wenten ring Indonesia.

In English:   This is like the ongoing conflict in Ukraine.

In Indonesian:   Mengingat kita sebagai generasi muda yang menyimpan segudang potensi kreatif dan inovatif.

In Balinese:   Midartayang indik pararudan saking Ukraina sane ngrereh genah masayuban, yening ipun rauh ngungsi ka Indonesia utamannyane ka Bali, titiang pinaka sisya cumpu tur jagi nerima ipun makasami.

In English:   In this regard, there are many ways that can be done to build awareness towards refugees.

In Indonesian:   Konflik Rusia vs Ukraina menyebabkan banyak dampak bagi dunia.

In Balinese:   Tapi, ento sing menutup kemungkinan lakar ngaenang anak sane suba ngemaang tongos sementara ke pengungsine dadi kenyel lén harus nerima buin pengungsi-pengusi sane len.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumun Ukraina puniki masuk ring negara Uni Soviet, miwah Presiden Rusia Vladimir Putin during nerima Ukraina puniki merdeka.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka warga Negara Indonesia manut sakadi dasar Negara Indonesia inggih punika Pancasila nomer 2 sané maosang “Kemanusiaan Yang Adil dan Beradab” sampun sapatutnyané yéning wénten sané ngungsi, I raga patut nerima warga sané jaga ngungsi, ten dados I raga mamilih jaga ngwantu anak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kerana kondisi psikologis lan emosi anak luh tusing stabil rikala nerima informasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Garjita pisan ida nerima santukan madue rasa precaya pacang seger kajatimula.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas tiang ngorahin Putri apang sing aluh nerima lan ngirim imbauan ane tusing pasti beneh ne. “nah yen sing nyak nyoba eda nae!

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring jaman gering korona sekadi mangkin, berita-berita kadi asapunika aluh pesan kagugu olih masyarakate duaning rase jejeh teken virus koronane punika, ngawinang akeh masyarakate nenten berpikir kritis ritatkala nerima informasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wewidangan sane pinaka genah pengungsi patut nerima krama sane keni panyengkala antuk perang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten kalih baga ring upacara puniki, inggih punika sang sane ngejot tur sang sane nerima jotan.

In English:   In general, this ceremony is an offering to Sang Hyang Kumara, the guardian god of children in Balinese belief.

In Indonesian:   Ada dua pihak yang terlibat dalam upacara ini, yaitu pihak yang memberi jotan dan yang menerima jotan.

In Balinese:   Lan suba biasaang ngalih fakta sedurung nerima atau nyebarang informasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kenapa iraga bise nerima informasi ane pelih?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Penampen utawi tanggapan titiang yening wenten jana utawi krama sane wenten konflik ring wewidangannyane tur ngungsi ring umah utawi pondok titiang, titiang pacang nerima tur nampung pengungsi punika nyantos konflik ring wewidangannyane puput.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda sang atma mrasidayang ngalanturang lampah ipun ring gumi pitra (genah sang pitara irika ipun nerima danda utawi phala parilaksanan ipun di gumine), ipun musti nerima angga sarira sane anyar sane malakar aji dhatu toya.

In English:   In order to continue its journey to the afterlife (to Pitraloka, the realm of the ancestors where one will be judged according to one’s past deeds on Earth), one must accept new gross body made of watery element.

In Indonesian:   Agar roh dapat meneruskan perjalanannya ke alam pitra (alam para leluhur di mana dia menerima semua akibat perbuatannya di Bumi), dia harus menerima badan baru yang terbuat dari unsur air.

In Balinese:   Perempuan nike sane dados penyebar hoax yening irage dadi anak luh ten bisa milah tur milih yening nerima informasi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala

paruman PKK kemargiang raris kasobyahang indik program punika, silih sinunggil sane nerima

wantuan inggih punika sapa sira sang sane keni PHK.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Baline ngartiang upacara atiwa-tiwa makadi pangawit urip sane anyar, irika i manusia pacang nerima phalan sami jele melah sane kabuat ipun ring gumine.

In English:   Its synonym is ngaben, which comes from the word ‘abuin’ (to turn to ash).

In Indonesian:   Orang Bali memaknai upacara kematian sebagai awal kehidupan baru, di mana seseorang akan menerima akibat semua perbuatannya di dunia.

In Balinese:   Nanging sedurung punika sampun pastika irage nerima karauhannyane, duaning pengungsi punika ngamerluang pitulungan iraga apa buin pengungsine punika kaluwarga iraga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malantaran puniki pemerintah lebih selektif ri sajeroning nerima wisatawan mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malantaran puniki pemerintah lebih selektif ri sajeroning nerima wisatawan mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane lianan mangda guru wisesa prasidha ngewaliang pariwisatane ring bali kaepang mekudang kudang undangan minsksdi sane ketah lan sane piarsa tiang wacen Sane kapertama mangde Nincapang domestik market, kaping kalih ngewentenang esensial bussines travel, mangda prasida penerbangan international beroprasi malih riantuk bali sampin sayaga nerima wisata internasional

In English:   not only that, it is hoped that for the government to restore tourism in Bali, it will take several stages, as I know and I have read first by increasing the domestic market.

In Indonesian:   tidak hanya itu saja, diharapkan bagi pemerintah untuk pemulihan pariwisata di Bali diperlukan beberapa tahapan, seperti yang saya ketahui dan pernah saya baca pertama dengan meningkatkan domestik market.

In Balinese:   Wenten sane lianan mangda guru wisesa prasidha ngewaliang pariwisatane ring bali kaepang mekudang kudang undangan minsksdi sane ketah lan sane piarsa tiang wacen Sane kapertama mangde Nincapang domestik market, kaping kalih ngewentenang esensial bussines travel, mangda prasida penerbangan international beroprasi malih riantuk bali sampin sayaga nerima wisata internasional

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring kawentenan jagat sekadi mangkin, istri - istri dangan antuk nerima gatra sane nenten patut( hoax).Kewentenan puniki sane ngawinan istri-istrine pinedhangan nerima gatra sane nenten patut.Sane mawinan riantukan pikayun lan emosi istri- istri nenten stabil.Riantukan istri-istrine nuutin manah dangan nyeritayang gatra sane ipun rasain patut, riantukan gatra sane nenten patut ngewetuang emosi.Riantukan istri- istri ne pinedangan ring lanang-lanang e sejeroning pikayun umpamenipun gatra sane nenten patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring era digital sane mangkin, samian semeton madue perangkat komunikasi sane preside ngemedalang orti lan nerima orti.

In English:  

In Indonesian:   Di era digital ini, hampir semua orang mempunyai perangkat komunikasi yang memungkinkan orang mengirim berita dan menerima berita.

In Balinese:   Ngawit duk punika, para wargi Petulune nerima prakanti mabulu putih resik punika sareng-sareng dados asikian urip.

In English:   If you go to Kintamani from Ubud, you will pass through Petulu Village, a cool village with a view of the rice fields.

In Indonesian:   Jika Anda pergi ke Kintamani dari arah Ubud, Anda akan melewati Desa Petulu,—sebuah desa sejuk dengan pemandangan sawah nan lapang.

In Balinese:   Yening madolan kadirasa sane numbasin nenten wenten, yening pacang ngrereh pangupa jiwa utawi karya, nenten wenten sane pacang nerima.

In English:   If you trade, it will definitely be difficult to persuade buyers.

In Indonesian:   Jika berdagang pasti akan sulit untuk membujuk pembeli.

In Balinese:   Ada makudang-kudang negara ane lakar nerima para pengungsi uli Ukraina, inggih punika Polandia 2.694.090 pengungsi, Hongaria 440.387 pengungsi, Moldova 417.650 pengungsi, Slowakia 326.244 pengungsi, Rumania 716.797 pengungsi, Rusia 471.014 pengungsi, Belarusia 22.428 pengungsi tur negara-negara ane ada di Eropa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring konflik piniki pastika iraga patut nerima lan ngaryanin tongos pangungsian ring para korban konflik, pemerintah patut uning tur ngaryanin tongos pangungsian lan ngwantu napi manten sane kaperluang olih para korban.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punika mawinan anak istri patut rumasa pelapan pisan ritatkala pacang nerima informasi mangda nenten wenten salah penampen.

In English:  

In Indonesian:   Itulah sebabnya seorang perempuan patut merasa sangat waspada jika akan menerima informasi agar tidak salah persepsi.

In Balinese:   Cai patut nerima pican ida sang prabu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yéning nganutin sekadi penampén titiang, nyelehin indik pengungsian punika, yéning para pengungsi Ukraina punika ngungsi ring Indonesia utamanyané ring genah iraga di Bali, pemerintah sepatutnyané mababaosan dumun sareng masyarakat i riki, santukan nénten samian masyarakat prasida nerima genahnyané kaanggen genah pengungsian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane lianan mangda guru wisesa prasidha ngewaliang pariwisatane ring bali kaepang mekudang kudang undangan minsksdi sane ketah lan sane piarsa tiang wacen Sane kapertama mangde Nincapang domestik market, kaping kalih ngewentenang esensial bussines travel, mangda prasida penerbangan international beroprasi malih riantuk bali sampin sayaga nerima wisata internasional.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging tiang tusing taen makeneh lakar ngawales reraman tiang, tuah ngidang nerima sawireh anake ane mabikas jelek lakar nerima kajelekan buin pidan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lembu ring Bali nerima pepayasan lan upacara pinih luwih duaning lembune satata nyarengin matekap ring sawah.

In English:   The cows are washed and dressed-up in clothes fit for humans and special cone shaped spiral of coconut leaves is placed on their horns.

In Indonesian:   Sapi-sapi dimandikan dan diberi pakaian, dan tanduknya dihias dengan lilitan janur menyerupai kerucut.

In Balinese:   Nika mawinan sang atma nyerod ring naraka lan nerima sakancan kasangsaran. [pasalin basa saking komunitas]

In English:   Such awareness can only be achieved by a process called yoga.

In Indonesian:   Sebaliknya, apabila kesadaran manusia merosot, ia tenggelam dalam planet-planet mengerikan yang disebut neraka.
[[Word example text ban::Nika mawinan sang atma nyerod ring naraka lan nerima sakancan kasangsaran. [pasalin basa saking komunitas]| ]]