PENGARUH BERITA SWABTEST DI KALANGAN IBU-IBU

From BASAbaliWiki
20210411 184256.jpg
Photo credit
Issue name
Year
Contributor
ni wayan gatriani
Author(s)


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Description


    English

    Balinese

    Ritatkala yening

    anak
    EnglishadultIndonesianorang
    eluh mapulpul rame-rame nyobayahang sane
    EnglishasIndonesianyang
    wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    baik berita, gosip utawi
    EnglishorIndonesianatau
    nak
    EnglishpersonIndonesianorang
    len
    EnglishdifferentIndonesianlain
    . Perempuan nike sane dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    penyebar hoax yening irage dadi
    EnglishbecomeIndonesianbisa
    anak luh
    EnglishfemaleIndonesianperempuan
    ten bisa
    EnglishcanIndonesianmampu
    milah tur
    EnglishandIndonesiandan
    milih
    EnglishselectIndonesian-
    yening nerima
    EnglishacceptIndonesian-
    informasi
    English-Indonesiankabar
    . Terutama ring kalangan
    EnglishstageIndonesian-
    ibu-ibu akeh
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    ibu-ibu sane langsung
    EnglishdirectlyIndonesianlangsung
    percaya
    EnglishtrustIndonesian-
    teken
    EnglishsignIndonesiantanda tangani
    berita sane ade ring media sosial lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    berita sane masumber uli
    EnglishsinceIndonesiandari
    munyi
    EnglishvoiceIndonesian-
    ke
    English-Indonesian-kah
    munyi tanpa uning
    EnglishknowIndonesiantahu
    kebenarannyane. Perempuan atau anak eluh nika
    EnglishthatIndonesianitu
    kadang
    EnglishfamilyIndonesiankeluarga
    aluh
    EnglisheasyIndonesiangampang
    pisan percaya ajak
    EnglishaccompanyIndonesiandengan
    munyi ane
    EnglishthatIndonesianyang
    menurut padewekne beneh
    EnglishcorrectIndonesianbenar
    , lan sai
    EnglisheverydayIndonesiankerap
    yening matuturan lan magosipan bise kalebih-lebihin sekadi
    Englishaccording toIndonesiansebagaimana
    paribahasa, nike bise ngranayang
    EnglishmotivateIndonesianmenyebabkan
    dados berita hoax. Nika
    EnglishthatIndonesianitu
    sai tiang
    EnglishiIndonesiansaya
    cingakin
    EnglishseeIndonesianmata, buta, melihat(dengan jelas)
    ring kehidupan sehari-hari, contoh ipun
    EnglishheIndonesiania
    ibu
    EnglishmotherIndonesianibu
    tiang lan ibu-ibu sane lianan
    EnglishbesidesIndonesianlain
    miring
    Englishlean onIndonesian-
    yening panaknyane yening maningkin masekolah
    Englishgo to schoolIndonesianbersekolah
    diwajibkan Swab Test. Punika
    EnglishthatIndonesianitu
    mawinan
    Englishbecause ofIndonesiansebabnya
    ngaenang
    EnglishmakeIndonesianmembuat
    ibu-ibu ten ngemaang
    EnglishgiveIndonesianberikan
    pianakne
    Englishhis sonIndonesiananaknya
    masekolah tatap muka
    English-Indonesianwajah
    . Liu
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    sane mapitutur sane tidong-tidong, sekadi wenten sane meraos Swab Test nika wajib lan orang tua
    EnglisholdIndonesiantua
    siswa membayar Swab punika
    EnglishthatIndonesianitu
    . Nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    sesuai edaran surat
    EnglishletterIndonesiansurat
    kementrian siswa sane masekolah tatap muka mangkin ten mengikuti Swab Test punika. Sane
    EnglishasIndonesianyang
    wajib adalah guru
    EnglishteacherIndonesianguru
    sane mengajar untuk mengikuti Swab Test. Punika ampun
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    yening miring utawi nyingak berita ten dari sumber san
    EnglishveryIndonesiansangat
    pasti
    EnglishdecisionIndonesianpasti
    , akeh ibu-ibu hanya mendengar tanpa mencari berita sane beneh. Sane mangkin akeh anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    ngae
    Englishto makeIndonesianmembuat
    video sane membahas berita hoax terutama ring Desa-Desa.

    Indonesian

    Other local Indonesian Language ( )