Informasi

hø enæ(o m si
  • notice; news or news about something
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
gatra; orti
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sakadi sane kapanggihin ring postingan-postingan Instagram, celuluke puniki sampun maindengan, mikelingin informasi antuk pangeras suara sambilanga nganggen tapel.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Minakadi utsaha anggen nyegjegang kawentenan kelisanan sane ngamerluang utsaha marupa dokumentasi maruka keberaksaraan krana kawentenan informasi ring sekancan kelisanan punika sida katamiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh jadma sane kirang teliti ritatkala ngewacen daging gatra (informasi) sane ngalimbak ring media sosial, utamannyane ring tengah pandemi COVID-19 sane ngawinang rasa jejeh ring masyarakat.

In English:   However, not a few people are wrong in receiving the information that has been conveyed, especially in social media, especially during the current COVID-19 pandemic.

In Indonesian:   Akan tetapi tidak sedikit masyarakat keliru dalam hal menerima informasi yang telah disampaikan terutama dimedia sosial terutama dimasa pandemi COVID-19 saat ini.

In Balinese:   Informasi sejangkepnyane dados kacingak ring http://www.bentarabudaya.com/

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén mecik HP da ané tidong-tidong pabaliha, pabalih informasi ané misi cara pencegahan COVID-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring galahe sekadi mangkin iraga kaicen galah makumpul sareng kaluarga tur ngerereh informasi sane akeh kaanggen benjangan.

In English:  

In Indonesian:   tidak boleh melaksanakan kegiatan melajar mengajar di sekolah, dan ada usaha dan pekerjaan masyarakat yang berhenti.

In Balinese:   Keweh baan ngorahang, liu ada informasi sane ten sujati / hoax, ada ngorahang kene ada ngorahang keto, ten uning encen sane patut ane encen sane nenten patut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging seusan titiang ngalihin informasi indik New Normal, iraga nenten prasida terus-terusan ring jumah kemanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yén mecik HP da ané tidong-tidong pabaliha, pabalih informasi ané misi cara pencegahan COVID-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kanti keteduh ngantiang informasi, mare ade salah sinunggal timpale ane diosis ngorahang mani lakar mulih .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para krama Buleleng prasida kebaos kreatif, duaning mangkin akeh media sosial sane kaanggen madolan tur ngaryanin konten kreatif sane prasida ngicen widya pangeweruhan ring krama sinamian, minakadi ring Instagram, info Singaraja nyambran rahina ngicen informasi indik kahanan ring Buleleng utamanyane indik COVID-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring pinehin COVID-19 boya ja ical krana nuju normal baru sampun kesobyahang, irage ajak mekejang patut sayaga dan milihin berita sane becik ring media sosial ritatkala jagi ngerereh indik COVID-19, iraga patut gepiak ngerereh informasi ngenenin indik akuda ja pasien sane seger saking gering puniki, raksa ring handphone semeton soang-soang indik gambar sane becik sane preside anggen iraga bekel nuju normal baru, sampunang lali ngumbah lima lan nganggen masker, ngiring taler setata icenin dadong-pekak lan adik-adik sane alitan berita indik gering puniki nganggen basa sane aluh kaartiyang lan keresepang, sampunang ngelawan rasa “med” utawi “bosan” semeton nanging gentosin antuk ngelaksanayang lan ngemargiang hobi sane becik taler meguna.

In English:  

In Indonesian:   Mari berfikir jika COVID-19 tidak dapat dimusnahkan hanya dengan normal baru, tetap memilih informasi yang baik di media sosial seperti selalu mencari tau perkembangan kasus COVID-19 di Bali, jumlah pasien yang sembuh, simpan dan bacalah gambar yang semeton dapatkan di media sosial mengenai protokol kesehatan yang bisa semeton gunakan sebagai panduan dalam menjalani kehidupan Normal Baru, jangan lupa selalu membawa hand sanitizer serta masker cadangan jika akan bepergian atau bekerja, berbagilah informasi mengenai COVID-19 pada kakek-nenek di rumah, adik-adik yang masih balita dengan bahasa yang mudah mereka pahami, tidak usah melawan rasa bosan tetapi hadapi dengan melakukan kegiatan yang lebih bermanfaat dan bermartabat.

In Balinese:   Poster niki medaging silih sinunggil informasi sane patut kelaksanayang ring sima dresta anyar sekadi mangkin

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan buku punika madaging informasi sane pinih anyar indik panglimbak kesusastraan Bali Modern.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malajah Online Sami sampun uning, kemajuan teknologi informasi lan komunisa sampun ngalimbak ring sejebag jagate.

In English:  

In Indonesian:   Selain sebagai dukungan dalam upaya memberantas serangan virus corona yang semakin menggila, yang tak kalah penting tentu saja tentang momen kebersamaan bersama keluarga.