Ngranayang

  • motivate: cause something
Andap
ngranayang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka cicinge macanda, palalianan ane prebutina teken I Putu ajak I Made pamuputne ngranayang ieg.
[example 1]
Like puppies playing, what started as a playful contest for a toy between Putu and Made ended up in a fight.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Apa sujatinne ane ngranayang?

In English:   What could be the reason for this?

In Indonesian:   Apa kira-kira sebabnya?

In Balinese:   Parindikane mangkin ngranayang, yening meled mapikayunan makarya parikrama napi manten nika sorohnyane, krama ring Bali patut nganutin sulur sane sampun kekawi tur kasobyahang olih pamrentah sekadi, nenten dados makumpul akehan teken selae diri, nenten dados ngawi parikrama sane ageng, tur sane lianan.

In English:   This causes, if we wish to do any kind of event, Balinese people are obliged to follow the rules and appeals that have been conveyed by the government, such as maintaining distance from engaging in gather-and-gathering interactions of at most twenty-five people, not being allowed to invite the wider community or more. .

In Indonesian:   Hal itu menyebabkan, jika kita berkeinginan melakukan acara apapun itu,m masyarakat Bali wajib mengikuti aturan dan himbauan yang telah disampaikan pemerintah seperti menjaga jarak tidak melakukan interaksi berkumpul-kumpul paling banyak dua puluh lima orang, tidak boleh mengundang masyarakat lebih luas atau lebih banyak lagi.

In Balinese:   Niki ngranayang pemerintah Indonesia ngamedalang keputusan mangda iraga maka sami meneng ring jero soang soang #dirumahaja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus covid-19 ané suba ngaé sajebag jagaté ngarasayang gelem kanti jani, tusing ja tuah virus biasa, virusé ené ngranayang liu anaké ané ngalih gaé utamané di baga pariwisata setata ngoyong jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen dadi ngorahang, enggal sajan mranane ento ngranayang para jana di gumi ene takut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ngranayang soleh, tusing ada ane tengkejut, keto masih gurune.

In English:   What’s more, no one else, including his teacher, seems surprised to see them.

In Indonesian:   Yang lebih mengherankan tidak seorang pun, termasuk gurunya, terkejut melihat mereka.

In Balinese:   Om Swastyastu, ring jagate puniki wenten virus corona sane ngranayang gumine puniki grubug, akeh anak sane padem ulian viruse piniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ngranayang murid-muride girang kerana maan libur 2 minggu.

In English:  

In Indonesian:   Sesungguhnya para siswa bersuka cita karena dapat libur selama dua minggu.

In Balinese:   Ane ngranayang murid-muride girang kerana maan libur 2 minggu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang pemerintah ngae program ane madan karantina tusing dadi pesu uli jumah ajake tusing dadi matepuk semeton ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasus Corona ngranayang krama Baline jejeh tur satata waswas ri tatkala lakar lunga ka margine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento masih sane ngranayang titiang nenten semangat kuliah, sangkaning manah titiang wantah minehang "salah jurusan".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan titiang kirang karesep antuk materi sane kapicayang ring titiang , duaning virus covid-19 puniki sampun ngranayang pikobet ring sajebag gumi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang newek awalne nenten percaya viruse puniki lakar ngranayang gumine buka kene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang pemerintah ngae program ane madan karantina tusing dadi pesu uli jumah ajake tusing dadi matepuk semeton ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ane ngranayang liu warga Baline dadi pedagang, sakewala sane meblanja tuah abedik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Covid-19 puniki virus sane berasal uli Negri China, sané ngranayang liu gati jadmané padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan ring drika Kwee Tek Tjiang ngaryanang laporan palsu ring utusan raja Badung, nika sane ngranayang perang puputan Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang kramane sedih kerana ubuh-ubuhan ipune sawaian ilang sander Geruda.

In English:  

In Indonesian:   Warga bersedih karena hewan ternak mereka diterkam dan dimangsa Garuda.

In Balinese:   Jakti ngranayang pangisin kantonge sayan seret.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasus Corona ngranayang krama Baline jejeh tur satata waswas ri tatkala lakar lunga ka margine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento silih tunggil anè ngranayang jagat Balinè kaloktah kanti kadura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut saking wawancara pamangku pura Puseh Sumerta (I Made Rai Suta Maskaya, duk warsa 2018) dane nyobyahang sane lintang Desa Sumerta sampun naenin kapimpin olih I Gusti Ngurah Sumerta, nika mawinan wawidangan desa Sumerta sane lintang kawastanin Wongaya selanturnyane kaubah dados Sumerta sane ngranayang saking warih wastan I Gusti Ngurah Sumerta, sane sampun manut saking Babad Ki Bandesa Krobokan Badung inggih punika Gde Pasek Sumerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama di Wuhan milu masih ngedaar bukal, nyingnying, lelipi, muah koala ento ngranayang virus corona enggal sajan ngalalinin anak liu lantas dadi grubug di guminѐ.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, kawentenan sasab marana puniki ngranayang akeh para janane ring sajebag jagat padem.

In English:  

In Indonesian:   Sementara itu, agama Hindu di Bali sejak dulu telah memiliki cara tersendiri untuk memuliakan binatang, khususnya hewan ternak yang sering disebut dengan ingon-ingon (peliharaan) seperti segala jenis unggas (ayam, bebek, burung, dan angsa), babi, sapi, kerbau, kuda, gajah, dan babi.

In Balinese:   Desa puniki nenten wantah genah sane ageng utawi akeh panjak sane nongosin, sakewanten madue angin sane tis, pemandangan alam, miwah joh saking munyin-munyin montor utawi mobil, ngranayang iraga cara nongos di alasne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gatra lockdown di dura nagara lénan masih ngranayang panglalah dini di Bali, santukan bedik turise ane nyidayang teka ka Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, petangolas dina nike nenten prasida megatang rante sadulur panglahlah COVID-19 tur ngranayang makarya saking jumah sayan ngelamiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suba pasti jadma ane buka keto tuah dadi wong pangresek jagat dogen, ngae anak len sengsara, lan ngranayang kadatonne leteh.

In English:   Kuruksetra, fight till die, war against their guru (teacher/preceptor), relatives and their own family to uphold dharma (truth) in the world.

In Indonesian:   Selain itu, dalam pustaka lainnya seperti Kakawin Negarakertagama, dalam kisah tersebut juga dipaparkan mengenai usaha Raja Hayam Wuruk dalam menyatukan Bumi Nusantara dengan landasan darma dan tujuan yang baik.

In Balinese:   Kesuna pinaka ubad sané ngranayang sistem imun stata kuat, yéning ajeng matah-matah becik pisan anggéné ubad.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Transisi new normal ngranayang liang akidik manah titiang,nanging kari was-was ring kayun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ane ngranayang tiang stata makarya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging satonden ragane nyumuin mamaca buku ane nglilayang ene anggon ngalih pasautne, tegarang orahang teken tiang: Apa ngranayang ragane makeneh langite mawarna pelung?

In English:  

In Indonesian:   Tetapi sebelum kalian mulai membaca buku yang menyenangkan ini untuk mencari tahu, coba beri tahu kami: mengapa kalian berpikir bahwa langit berwarna biru?

In Balinese:   Napi malih kahanan ring ekonomi mangkin ngranayang meweh matumbasan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kahanan puniki ngranayang titiang malih "Nandurin Karang Awak", antuk mlajahin makarya konten-konten paplajahan ring sosmed tur kasobyahang ring para sisia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   iraga sinamian sampun uning napi nika covid-19, nanging wenten masyarakat sane durung sadar tekening napi sane ngranayang tertular nyane virus punika, sane mangkin titiang ngajakin masyarakat sinamian mangda sadar lan nyarengin ngelaksanayang protokol kesehatan sane sampun katunjuk olih guru wisesa, mangda iraga setata rahayu ring gumi pertiwi puniki

In English:   we all know that the co-19 pandemic is not a trivial problem.

In Indonesian:   kita semua sudah tau bahwa pandemi covid-19 bukanlah masalah yang sepele.

In Balinese:   Ento ngranayang gumi Baline liunan remis plastik.

In English:  

In Indonesian:   Sampah plastik terus bertumbuh.

In Balinese:   Nangin kawentenan panglalah Covid-19 puniki, ngranayang anake sane mekarya ring sektor pariwisata, mangkin magentos pakaryan dados dagang,petani,miwah pakaryan sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malenan pesan panganggone I cangak ane ngranayang ebe di telagane angob.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Korona ngranayang gumine sepi

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging sampunang lali nyaga raga

Kesehatan sujatinyane sane utama Diastun corona sane ngrenayang

Ngranayang jadma sami uyang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kemantenan rauh grubug agung covid -19 utawi virus corona sane rauh saking wuhan cina, nike ngranayang para tamiu budal sawireh jejeh.

In English:   The emergence of a large co19 virus or corona virus immediately after the Chinese witch, allows pilgrims to follow.

In Indonesian:   Munculnya virus covid 19 besar atau virus korona segera setelah penyihir Cina, memungkinkan para peziarah untuk mengikuti.

In Balinese:   Virus corona sajeroning panglibak nyané boya ja wantah virus sane dados panyungkan imanusa taler ngranayang seda, sakéwanten ngeninin indik ortinyané sané akéh cutetné ring média sosial sampun ten prasida katambakin lan katreptiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pantaraning orti pandemi (grubug) sangkaning virus sané ngranayang inguh lan utsaha ngawe manah kramané lascarya sajeroning nglawan sané kabaos covid 19 puniki wit saking media sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lontar puniki ngenenin indik cihna jagat utawi sipta, taler indik napi sane ngranayang bancana ring palemahan, soroh bancana miwah caciren patibaya sane pacang rauh.

In English:   This lontar contains natural omens that indicate upcoming natural disasters, types of disasters and characteristics of a disaster.

In Indonesian:   Lontar ini memuat tentang pertanda-pertanda alam, termasuk sebab-sebab bencana alam, jenis-jenis bencana dan ciri-ciri akan adanya musibah.

In Balinese:   Ida makakalih ngrasukin atin i manusa tur ngranayang i manusia maduwe rasa pitresna.

In English:   Apparently, because Mpu Dharmaja wrote this kakawin as a praise to the king, there were some parts that were modified from the original story.

In Indonesian:   Tampaknya, karena Mpu Dharmaja menulis kakawin ini sebagai sebuah pujasastra (pujian kepada raja), ada beberapa bagian yang dimodifikasi dari kisah aslinya.

In Balinese:   Niki ngranayang keaslian carita purana dadosne sayan saru yening kauwah dados kakawin.

In English:   This causes the authenticity of the story of the purana to be blurred when composed in the form of kakawin.

In Indonesian:   Karena itu, Kama dikenal sebagai Anangga atau Antarangga, yang tidak memiliki badan.

In Balinese:   Balaning kroda sane ngawe karma tur ngranayang parilaksana sane nenten becik.

In English:   In fact, if the text of Wrespati Tattwa is interpreted more deeply, the mind is cause of humans’ going to heaven, hell or achieve liberation.

In Indonesian:   Karena kesadaran yang meningkat, manusia mencapai planet-planet yang lebih tinggi setelah meninggal, yang dikenal dengan istilah swargaloka.

In Balinese:   Cetana lan acetana puniki ngranayang makudang-kudang rwa bhinedan jagat.

In English:   [EN] Lontar Wrihaspati tattwa is one of the lontar texts which becomes the source of belief of the Hindu community in Bali.

In Indonesian:   [ID] Lontar Wrihaspati tattwa adalah salah satu lontar yang menjadi sumber keyakinan masyarakat Hindu di Bali.

In Balinese:   Virus Covid-19 puniki sampun ngranayang pikobet ring sajebag jagat.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman