ngranayang

  • motivate: cause something
Andap
ngranayang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Buka cicinge macanda, palalianan ane prebutina teken I Putu ajak I Made pamuputne ngranayang ieg.
[example 1]
Like puppies playing, what started as a playful contest for a toy between Putu and Made ended up in a fight.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Made Putri ngentungang bungkus plastike ento ka tongos luune, nanging laut kakutang ka tukade tur ngranayang yehe ngembeng.

In English:   Dengue-carrying mosquitos then bred in those pools, making the original problem of packaging waste even worse.

In Indonesian:   Nyamuk pembawa demam berdarah kemudian berkembang biak di genangan-genangan air tersebut, yang membuat masalah sampah kemasan menjadi semakin parah.

In Balinese:   Apa sujatinne ane ngranayang?

In English:   What could be the reason for this?

In Indonesian:   Apa kira-kira sebabnya?

In Balinese:   Pemandangan sane asri, kesenian lan budaya bali sane unik lan menarik ngranayang Bali dados destinasi wisata no 1 ring jagate.

In English:   The natural beauty, arts and culture that are unique and interesting make Bali the number 1 tourist destination in the world.

In Indonesian:   Keindahan alam , kesenian dan buaya yang unik dan menarik menjadikan bali menjadi destinasi wisata no 1 di seluruh dunia.

In Balinese:   Disubane apine gede, sinar apine ngranayang purane dadi galang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Parindikane mangkin ngranayang, yening meled mapikayunan makarya parikrama napi manten nika sorohnyane, krama ring Bali patut nganutin sulur sane sampun kekawi tur kasobyahang olih pamrentah sekadi, nenten dados makumpul akehan teken selae diri, nenten dados ngawi parikrama sane ageng, tur sane lianan.

In English:   This causes, if we wish to do any kind of event, Balinese people are obliged to follow the rules and appeals that have been conveyed by the government, such as maintaining distance from engaging in gather-and-gathering interactions of at most twenty-five people, not being allowed to invite the wider community or more. .

In Indonesian:   Hal itu menyebabkan, jika kita berkeinginan melakukan acara apapun itu,m masyarakat Bali wajib mengikuti aturan dan himbauan yang telah disampaikan pemerintah seperti menjaga jarak tidak melakukan interaksi berkumpul-kumpul paling banyak dua puluh lima orang, tidak boleh mengundang masyarakat lebih luas atau lebih banyak lagi.

In Balinese:   Sami ajiane tan beda, nanging sang angangge ajian punika sane ngranayang ajiane punika dados kiwa utawi tengen.

In English:   Nowadays, there are fewer people who study this science because it requires heavy requirements.

In Indonesian:   Di masa kini, semakin sedikit orang yang mempelajari ilmu ini karena memerlukan syarat-syarat yang berat.

In Balinese:   Ento lantas ngranayang titiang tusing percaya antuk giveawayne ento krana tusing mungkin iraga ajak telu polih hadiahne ento.

In English:  

In Indonesian:   Karena penasaran saya langsung bertanya pada teman saya, ternyata teman saya juga mendapatkan berita bahwa ia mendapatkan hadiah.

In Balinese:   Kebijakan sané kaambil puniki ngranayang séktor ékonomi ring Bali sayan lami ngreredang sakadi patapan rokoné ngured-nguredang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki ngranayang pemerintah Indonesia ngamedalang keputusan mangda iraga maka sami meneng ring jero soang soang #dirumahaja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasus Corona ngranayang krama Baline jejeh tur satata waswas ri tatkala lakar lunga ka margine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus covid-19 ané suba ngaé sajebag jagaté ngarasayang gelem kanti jani, tusing ja tuah virus biasa, virusé ené ngranayang liu anaké ané ngalih gaé utamané di baga pariwisata setata ngoyong jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen dadi ngorahang, enggal sajan mranane ento ngranayang para jana di gumi ene takut.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia dot matakon teken kramane apa ane ngranayang gumine sepi jampi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ngranayang soleh, tusing ada ane tengkejut, keto masih gurune.

In English:   What’s more, no one else, including his teacher, seems surprised to see them.

In Indonesian:   Yang lebih mengherankan tidak seorang pun, termasuk gurunya, terkejut melihat mereka.

In Balinese:   Ring warsa 2020 punika mbok titiang sane mawasta ayuk naenin keni gegodan sané ngranayang kulawarga titiang gentuh, inguh lan tuyuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring aab jagate mangkin akeh taler wenten disinformasi ring medsos utawi media sosial marupa orti sane madi-madi, disinformasi wenten sane kakaryanin sekadi orti sane legal utawi resmi, tetujonnyane mangda sapasira sane ngwacen orti punika polih informasi sane iwang nglantur ngranayang kaon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Swastyastu, ring jagate puniki wenten virus corona sane ngranayang gumine puniki grubug, akeh anak sane padem ulian viruse piniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   nika ngranayang akeh aktivitas ane berbasis online dimasa pandemi puniki.Nika mawinan tiang agak tertatarik indik sms nika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ane ngranayang murid-muride girang kerana maan libur 2 minggu.

In English:  

In Indonesian:   Sesungguhnya para siswa bersuka cita karena dapat libur selama dua minggu.

In Balinese:   Ane ngranayang murid-muride girang kerana maan libur 2 minggu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang pemerintah ngae program ane madan karantina tusing dadi pesu uli jumah ajake tusing dadi matepuk semeton ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasus Corona ngranayang krama Baline jejeh tur satata waswas ri tatkala lakar lunga ka margine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento masih sane ngranayang titiang nenten semangat kuliah, sangkaning manah titiang wantah minehang "salah jurusan".

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan titiang kirang karesep antuk materi sane kapicayang ring titiang , duaning virus covid-19 puniki sampun ngranayang pikobet ring sajebag gumi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento silih tunggil anè ngranayang jagat Balinè kaloktah kanti kadura negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang newek awalne nenten percaya viruse puniki lakar ngranayang gumine buka kene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang pemerintah ngae program ane madan karantina tusing dadi pesu uli jumah ajake tusing dadi matepuk semeton ane lenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ane ngranayang liu warga Baline dadi pedagang, sakewala sane meblanja tuah abedik.

In English:   That caused Balinese people to switch jobs as traders, but there were few buyers.

In Indonesian:   Itu menyebabkan masyarakat Bali beralih pekerjaan sebagai pedagang, akan tetapi sepinya pembeli.

In Balinese:   Covid-19 puniki virus sane berasal uli Negri China, sané ngranayang liu gati jadmané padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taen beredar tautan link pendaftaran kartu prakerja palsu sane ngranayang masyarakat heboh tur rame-rame nyobak daftar, termasuk tiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Embok tiange bengong, lantas i meme ningeh orte yeh pasih suba nyansan nyat ento kone ngranayang lakar ada tsunami.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakitne sing kodag-kodag ane ngranayang reramane ngeling naenang sakit.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perkembangan teknologi ring era sane makejang sampun canggih puniki ngranayang sami enggal tur aluh polih informasi.

In English:  

In Indonesian:   Disinformasi adalah penyampaian informasi yang salah (dengan sengaja) untuk membingungkan orang lain.

In Balinese:   Bijak bersosial media krana akeh konten hoaks sane kasebar ring media sosial, ento ngranayang iraga patut bijak yening lakar ngae konten miwah bijak yening lakak komentar. 5.

In English:  

In Indonesian:   Bijaklah bersosial media.

In Balinese:   Ento ngranayang kramane sedih kerana ubuh-ubuhan ipune sawaian ilang sander Geruda.

In English:  

In Indonesian:   Warga bersedih karena hewan ternak mereka diterkam dan dimangsa Garuda.

In Balinese:   Manut saking wawancara pamangku pura Puseh Sumerta (I Made Rai Suta Maskaya, duk warsa 2018) dane nyobyahang sane lintang Desa Sumerta sampun naenin kapimpin olih I Gusti Ngurah Sumerta, nika mawinan wawidangan desa Sumerta sane lintang kawastanin Wongaya selanturnyane kaubah dados Sumerta sane ngranayang saking warih wastan I Gusti Ngurah Sumerta, sane sampun manut saking Babad Ki Bandesa Krobokan Badung inggih punika Gde Pasek Sumerta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gering agung COVID-19 niki wantah virus sane sampun akeh ngranayang krama Bali ne sungkan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di sekolah siswa-siswi kari di rumahkan durung dados metatap muka langsung utawi bertemu secara langsung nika ngranayang di gumi sekadi mangkin jeg keweh sing kodak ben.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Orti sane hoax punika taler ngranayang utsaha Wayan nguredang penghasilanne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Munyin anak sing ja tuah ngidang padingehang aji kuping dogen, usudan jerijin lima abedik jani bisa ngranayang iraga nawang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama baline liunan bergantung jangkep guna pertanian, ngranayang aji hasil pertanian mudah sajan ne di masan pandemi ne.

In English:  

In Indonesian:   Bali yang sebagian penduduknya bergantung pada hasil pertanian, mengakibatkan harga hasil pertanian sangat murah di masa pandemi ini.

In Balinese:   Kawentenan watek dewata sane mucukin ekosistem pinih utama ring Bali ngranayang Baline madue taksu.

In English:   Spiritually, it is the taksu which has motivated the Balinese society to control and conserve the ecosystem.

In Indonesian:   Secara spiritual, taksu inilah yang memotivasi masyarakat Bali untuk mengontrol dan melestarikan ekosistem.

In Balinese:   Covid-19 ngranayang pariwisata Baline sayan ngrered, Tiang dados kariawan perhotelan ngrasayang pisan pikobetne punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jakti ngranayang pangisin kantonge sayan seret.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Paningalanne ngancan lamur maimbuh plaibne lelet, ngranayang tetadan ane liwat di malun bungutne, becat malaib.

In English:  

In Indonesian:   Penghilatannya yang kabur dan sergapannya yang lambat, membuat mangsa yang lewat di depan mulutnya, kabur sebelum tertangkap.

In Balinese:   Dampak pandemi COVID-19 nenten ja ngranayang infeksi kesehatan utawi ngarugiang sisi kesehatan kemanten, pandemi puniki taler ngarugiang sisi perekonomian ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Transisi new normal ngranayang liang akidik manah titiang,nanging kari was-was ring kayun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ane ngranayang tiang stata makarya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irage pastika uning berita sane dadi hot news ring kalangan masyarakat utamane masyarakat sane magenah ring pulau bali lan pulau jawa, sane dadi berita hot news punika "PPKM DARURAT BALI LAN JAWA" semenjak berita puniki diresmikan olih bapak presiden irage, bapak presiden jokiwi, masyarakat mulai resah, mulai panik, ne ngranayang masyarakat panik punika aturan-aturan yang berlaku selama PPKM darurat puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging satonden ragane nyumuin mamaca buku ane nglilayang ene anggon ngalih pasautne, tegarang orahang teken tiang: Apa ngranayang ragane makeneh langite mawarna pelung?

In English:  

In Indonesian:   Tetapi sebelum kalian mulai membaca buku yang menyenangkan ini untuk mencari tahu, coba beri tahu kami: mengapa kalian berpikir bahwa langit berwarna biru?

In Balinese:   Napi malih kahanan ring ekonomi mangkin ngranayang meweh matumbasan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama di Wuhan milu masih ngedaar bukal, nyingnying, lelipi, muah koala ento ngranayang virus corona enggal sajan ngalalinin anak liu lantas dadi grubug di guminѐ.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mebaosan indik anak istri,nenten lali sane mewasta gosip, ulian gosip punika mresidaang ngranayang sane mewasta Hoax.

In English:   Talking about women, you will definitely not be able to get away from the name Gossip, it is from this Gossip that the name Hoax usually arises.

In Indonesian:   Cerita tentang perjuangan seorang perempuan melawan Hoax yang di alaminya

In Balinese:   Uger-uger Guru Wisesa negesnin mangdane para krama ngalaksanayang pangwatesan angga (social distancing) ngranayang para dagange abot tur wenten pikobet sajeroning maadolan.

In English:   traveling, and implementing social distancing or preventing entry.

In Indonesian:   Sepinya wisatawan juga berdampak pada restoran atau rumah makan yang sebagian besar konsumennya adalah para wisatawan.

In Balinese:   Kahanan puniki ngranayang titiang malih "Nandurin Karang Awak", antuk mlajahin makarya konten-konten paplajahan ring sosmed tur kasobyahang ring para sisia.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan teknologi sane berkembang secara pesat ngranayang para janane nenten prasida nepasin indik Disinfomasi utawi Hoax.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasukat wenten Covid-19, pariwisata Baline sedeng lesu miwah ngranayang perekonomian hancur.

In English:   Since the COVID-19 outbreak, tourism in Bali is currently sluggish and has resulted in the destruction of our economy.

In Indonesian:   Semenjak adanya Covid-19, keberadaan pariwisata di Bali saat ini sedang lesu dan mengakibatkan hancurnya perekonomian.

In Balinese:   Wisatawan dura negarane durung kaicenin mawali malancaran ka Bali olih pemerintah, mangda nenten makta Virus sane lakar ngranayang gumi Baline nyansan ngewehang, ento mawinan ekonomi krama Baline tuah kahasilangang olih pakarya anak bali, sakadi silih sinunggilnyane kawentenan pabrik baas katos utawi genah ngaryanin sekancan sarana prasarana babantenan minakadi pangkonan, tumpeng, pendek, nasi kepel, tumpeng barak, tumpeng selem miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, kawentenan sasab marana puniki ngranayang akeh para janane ring sajebag jagat padem.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, di sisi lain ia juga dapat memberikan kehidupan (amreta) bagi kehidupan manusia.

In Balinese:   Marana covid-19 puniki ngranayang perekonomian ring Indonesia taler ring bali menurun, hotel miwah wisata ring bali sane ngranayang perekonomian dibali meningkat, terpaksa ditutup agar rantai penyebaran covid-19 ring bali puniki menurun, majeng ring ida dane sareng sami, kuhusnya nika para generasi milenial sane ten surut surut malajahang dewek apang bisa sukses.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   iraga sinamian sampun uning napi nika covid-19, nanging wenten masyarakat sane durung sadar tekening napi sane ngranayang tertular nyane virus punika, sane mangkin titiang ngajakin masyarakat sinamian mangda sadar lan nyarengin ngelaksanayang protokol kesehatan sane sampun katunjuk olih guru wisesa, mangda iraga setata rahayu ring gumi pertiwi puniki

In English:   we all know that the co-19 pandemic is not a trivial problem.

In Indonesian:   kita semua sudah tau bahwa pandemi covid-19 bukanlah masalah yang sepele.

In Balinese:   Sesukat masan Covid-19 sane ngranayang iraga sareng sami pakeweh.

In English:  

In Indonesian:   Semenjak pandemi Covid-19 yang menyebabkan kita untuk berusaha lebih keras demi memenuhi kebutuhan.

In Balinese:   Ento ngranayang informasine enggal pesan menyebar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keadaan sekadi puniki sane ngranayang perekonomiannyane sayan ngendukang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyentana Ngranayang Sengsara

Iraga dados anak Bali sampun uning ring kata nyentana utawi nyeburin.

In English:   Nyentana Causes Misery We as Balinese people must know the name Nyentana or Nyeburin.

In Indonesian:   Nyentana Menyebabkan Sengsara

Kita sebagai orang Bali pasti mengenal yang namanya Nyentana atu Nyeburin.

In Balinese:   Perempuan atau anak eluh nika kadang aluh pisan percaya ajak munyi ane menurut padewekne beneh, lan sai yening matuturan lan magosipan bise kalebih-lebihin sekadi paribahasa, nike bise ngranayang dados berita hoax.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento ngranayang gumi Baline liunan remis plastik.

In English:  

In Indonesian:   Sampah plastik terus bertumbuh.

In Balinese:   Ring Bali jani pariwisatane keweh krana turis-turise ten dados melali ke Bali, punika ngranayang rakyate keni PHK utawi suudanga megae.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nangin kawentenan panglalah Covid-19 puniki, ngranayang anake sane mekarya ring sektor pariwisata, mangkin magentos pakaryan dados dagang,petani,miwah pakaryan sane tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa puniki nenten wantah genah sane ageng utawi akeh panjak sane nongosin, sakewanten madue angin sane tis, pemandangan alam, miwah joh saking munyin-munyin montor utawi mobil, ngranayang iraga cara nongos di alasne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun nenten wenten turis mancanegara sane rauh ke Bali, nenten ja ngranayang masyarakat pejuang rupiah surud teken semangat meadolan.

In English:   Even so, the community still has enthusiasm.

In Indonesian:   Meskipun begitu, antusiasme masyarakat tetap tinggi.

In Balinese:   Nanging sane mangkin kawentenan wabah covid-19 puniki ngranayang akeh wisatawan saking duranegara sane jejeh rauh ke Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gatra lockdown di dura nagara lénan masih ngranayang panglalah dini di Bali, santukan bedik turise ane nyidayang teka ka Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Malenan pesan panganggone I cangak ane ngranayang ebe di telagane angob.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Korona ngranayang gumine sepi

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging sampunang lali nyaga raga

Kesehatan sujatinyane sane utama Diastun corona sane ngrenayang

Ngranayang jadma sami uyang

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kemantenan rauh grubug agung covid -19 utawi virus corona sane rauh saking wuhan cina, nike ngranayang para tamiu budal sawireh jejeh.

In English:   The emergence of a large co19 virus or corona virus immediately after the Chinese witch, allows pilgrims to follow.

In Indonesian:   Munculnya virus covid 19 besar atau virus korona segera setelah penyihir Cina, memungkinkan para peziarah untuk mengikuti.

In Balinese:   Ento ngranayang I raga sareng sami patut ngraketang pasuwitran apang I raga tetep menyama braya.

In English:   So that we make relationships and we are all united.

In Indonesian:   Hal itu yang menyebabkan kita semua untuk menjalin hubungan yang harmonis agar kita semua selalu bersatu.

In Balinese:   Pantaraning orti pandemi (grubug) sangkaning virus sané ngranayang inguh lan utsaha ngawe manah kramané lascarya sajeroning nglawan sané kabaos covid 19 puniki wit saking media sosial.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Virus corona sajeroning panglibak nyané boya ja wantah virus sane dados panyungkan imanusa taler ngranayang seda, sakéwanten ngeninin indik ortinyané sané akéh cutetné ring média sosial sampun ten prasida katambakin lan katreptiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lontar puniki ngenenin indik cihna jagat utawi sipta, taler indik napi sane ngranayang bancana ring palemahan, soroh bancana miwah caciren patibaya sane pacang rauh.

In English:   Dirt on this Earth is actually caused by human actions.

In Indonesian:   Di bagian lain lontar ini juga dinyatakan bahwa setiap lima tahun sekali hendaknya dilakukan Pancawali Krama di Pura Agung Besakih.

In Balinese:   Covid-19 puniki selain ngranayang semeton khususnyane warga bali, sane warganyane pedagang, mayoritas banten, busung, bunga miwah sane lianan menurun pendapatannyane krana jejeh mablanja ka peken.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jamane jani suba sayan maju ento ngranayang liu ane suba maubah digumine.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Semeton sareng sami, napike sane ngranayang iraga kena disinformasi?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Widya utawi kaweruhan nenten prasida lempas ring kalengengan, sane setata nudut kahyun miwah ngranayang sang sane ngruruh mrasa kalangen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Hal puniki sane ngranayang masyarakate keweh ngalih pipis anggen meli kebutuhan sawai-wai.

In English:  

In Indonesian:   Kesana kemari mencari dana bantuan tetapi tidak kunjung dapat, bukannya terhindar dari penyakit covid tetapi malah mendatangkan kelaparan yang juga bisa menimbulkan kematian akibat kelaparan.

In Balinese:   Nanging, petangolas dina nike nenten prasida megatang rante sadulur panglahlah COVID-19 tur ngranayang makarya saking jumah sayan ngelamiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lan ring drika Kwee Tek Tjiang ngaryanang laporan palsu ring utusan raja Badung, nika sane ngranayang perang puputan Badung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida makakalih ngrasukin atin i manusa tur ngranayang i manusia maduwe rasa pitresna.

In English:   Indirectly, this is what causes the general public to think that the puranic records are only fictions.

In Indonesian:   Secara tidak langsung, inilah yang menyebabkan kalangan umum menganggap bahwa kisah purana hanyalah fiksi.

In Balinese:   Niki ngranayang keaslian carita purana dadosne sayan saru yening kauwah dados kakawin.

In English:   This Kakawin is an adaptation of the story of the burning of Lord Kama in Shiva Purana.

In Indonesian:   Kakawin ini adalah saduran dari kisah terbakarnya Dewa Kama dalam Siwa Purana.

In Balinese:   Suba pasti jadma ane buka keto tuah dadi wong pangresek jagat dogen, ngae anak len sengsara, lan ngranayang kadatonne leteh.

In English:   Kuruksetra, fight till die, war against their guru (teacher/preceptor), relatives and their own family to uphold dharma (truth) in the world.

In Indonesian:   Saat ini, Toto Santoso dan Fanni Aminadia sudah dipenjarakan dengan pasal 378 KUHP tentang Penipuan dan pasal 14 UU No 1 Tahun 1946 tentang Peraturan Hukum Pidana.

In Balinese:   Disamping punika, tes genose lan tes rapid gratis pacang ngranayang masyarakat aluh antuk melali lan mewisata taler proses maadolan, matumbasan, taler kegiatan ekonomi lianan lakar normal mewali.

In English:   Furthermore, if the person is negative for COVID-19, they will be given vitamins and also allowed to travel or travel outside the area.

In Indonesian:   Bila perlu ditambah dengan pemberian vitamin gratis yang berguna untuk menguatkan sistem imun tubuh.

In Balinese:   Toleransi pantaraning agama mabuat pisan ring jagate puniki, pabinaan agama ngranayang i raga hidup damai.

In English:   Religious tolerance is very important in this world, religious differences make us live in peace.

In Indonesian:   Toleransi antar umat beragama penting sekali di dunia ini, perbedaan agama membuat kita hidup damai.

In Balinese:   Gering covid-19 puniki sane ngranayang jagate lacur sekadi mangkin ,pariwisata ring bali sampun padem, akeh kramane sane nenten mekarya,santukan punika iraga dados yowana nincapang ekonomi ring bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kesuna pinaka ubad sané ngranayang sistem imun stata kuat, yéning ajeng matah-matah becik pisan anggéné ubad.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gatra sane bogbog punika jagi prasida ngranayang ten becik ring masyarakat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Balaning kroda sane ngawe karma tur ngranayang parilaksana sane nenten becik.

In English:   Illusion means to think that he is a gross body and think that this material nature is his eternal abode.

In Indonesian:   Ilusi yang dimaksud adalah berpikir bahwa dia adalah badan kasar dan berpikir bahwa alam material ini adalah tempat tinggalnya yang kekal.

In Balinese:   Cetana lan acetana puniki ngranayang makudang-kudang rwa bhinedan jagat.

In English:   Wrespati (Wrihaspati) was a great rsi who became a teacher of the gods.

In Indonesian:   Banyak orang keliru menafsirkan ajaran Wrespati Tattwa dan menyimpulkan bahwa surga dan neraka hanya ada dalam pikiran.

In Balinese:   Jejeran wanda sane dawa (guru) tur bawak (laghu) sane malianan punika sane ngranayang wastan wiramane pada-pada malianan.

In English:   It seems that Mpu Tanakung relies on the beauty of poetic meters and the amazing choice of words in this kakawin.

In Indonesian:   Tampaknya, Mpu Tanakung mengandalkan keindahan metrum dan pemilihan kata-kata yang menakjubkan dalam kakawin ini.

In Balinese:   Ento ngranayang Baline idup ulian pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman