Canting Mas

From BASAbaliWiki
Canting mas BASAbali Wiki.jpg
Title of Work
Canting Mas
Type
⧼IdentificationMap-Kawisesan⧽
Photo Reference
Location
Credit
Reference
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary


    In English

    Lontar Canting Mas belongs to kawisesan (mysticism) category. This means that this lontar contains the teachings of mysticism. Unlike the tattwa category which contains philosophy, those that belong to kawisesan category are more directed at implementing nyasa or processing natural energy for self-protection and the environment. Often, lontar kawisesan contains how to derive power from various combinations of sacred syllables that can generate protection for oneself and the environment.

    To do nyasa practice using these holy characters is very difficult. Not everyone can do it. A person must have a reliable guide so that in practice he does not make mistakes which could be fatal.

    Many think that kawisesan lontars are always related to black magic or “leak”. This is not true. Kawisesan mysticism is not always related to black magic. According to Canting Mas' lontar, there is neither white magic nor black magic. All knowledge is neutral, but it is the user of knowledge that causes it to be bad or good.

    Canting Mas itself is believed to be a confidential teaching passed down by Dyah Swabhawa, daughter of Dang Hyang Nirartha. He is also known as Bhatari Melanting. This knowledge was passed on to Bendesa Mas in the middle ages. The content of this knowledge is about the inner strength or energy contained in each sacred syllable, and how to combine different energies for certain purposes. Nowadays, there are fewer people who study this science because it requires heavy requirements. However, from this Lontar Canting Mas we understand that such knowledge does exist and can actually be learned.

    In Balinese

    Lontar

    Canting
    EnglishdipperIndonesian-
    Mas
    EnglishgoldIndonesianemas
    nggih
    EnglishyesIndonesianya
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    silih
    EnglishborrowIndonesianpinjam
    sinunggil lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    kawisesan
    EnglishsuperiorIndonesianunggul
    . Tegesipun, lontar puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    ajah-ajahan kasaktian
    EnglishsorceryIndonesiankesaktian
    . Tios saking
    EnglishfromIndonesiandari
    lontar tattwa sane
    EnglishasIndonesianyang
    madaging ajah-ajahan tattwa agama
    EnglishreligionIndonesianagama
    , lontar kawisesan madaging tata
    EnglishorderIndonesianaturan
    cara
    Englishin the manner ofIndonesianumpama
    nglaksanayang
    Englishcarry outIndonesianmelakukan
    nyasa utawi
    EnglishorIndonesianatau
    ngolah
    Englishto moveIndonesianmengolahnya
    bayu
    EnglishstrengthIndonesiankekuatan
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    buana
    EnglishearthIndonesianbumi
    agung
    EnglishexaltedIndonesianbesar
    lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    buana alit
    EnglishsmallIndonesiankecil
    sane matetujon ngraksa
    EnglishprotectIndonesianmelindungi
    raga
    EnglishselfIndonesianbadan
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    wewidangan
    EnglishareaIndonesianwilayah
    . Akeh
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    lontar kawisesan madaging indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    kawisesan aksara-aksara suci
    EnglishpureIndonesianbersih, suci
    sane prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    ngametuang pangraksa
    EnglishguardIndonesianpenjaga
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    raga mirah wewidangan.

    Nglaksanayang

    nyasa nganggen
    EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
    aksara-aksara suci
    EnglishpureIndonesianbersih, suci
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    meweh
    EnglishdifficultIndonesiansulit
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    . Nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    sami
    Englishall togetherIndonesiansemua
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    mlajahin indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    puniki. I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    raga
    EnglishselfIndonesianbadan
    musti
    Englishlength, kind of aIndonesian-
    wenten
    Englishthere isIndonesianada
    anak
    EnglishadultIndonesianorang
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    nuntun
    EnglishleadIndonesianmenuntun
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    kapercaya mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    ritatkala nglaksanayang
    Englishcarry outIndonesianmelakukan
    ajah-ajahane puniki nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    malaksana iwang
    EnglishwrongIndonesiansalah
    tur ngawe
    EnglishmakeIndonesianmembuat
    baya
    EnglishproblemIndonesian-
    .

    Akeh

    sane
    EnglishasIndonesianyang
    maosin, lontar-lontar kawisesan
    EnglishsuperiorIndonesianunggul
    satata
    EnglishalwaysIndonesianselalu
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    ajian pangiwa
    Englishsorcery, black magicIndonesianilmu hitam
    utawi
    EnglishorIndonesianatau
    pangleakan
    Englishblack magicIndonesianpangleakan merupakan suatu ilmu hitam
    . Sujatine
    Englishin factIndonesiansebenarnya
    , indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    ja
    EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
    patut
    EnglishcorrectIndonesianpatut
    . Ajian kawisesan nenten satata ngenenin indik pangiwa. Manut
    Englishaccording toIndonesiansesuai
    Lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    Canting
    EnglishdipperIndonesian-
    Mas
    EnglishgoldIndonesianemas
    , nenten wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ajian kiwa
    EnglishleftIndonesiankiri
    utawi tengen
    Englishright,right sideIndonesiankanan
    . Sami
    Englishall togetherIndonesiansemua
    ajiane tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    beda
    EnglisharrogantIndonesianbeda
    , nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    sang
    EnglishriceIndonesian-
    angangge ajian punika
    EnglishthatIndonesianitu
    sane ngranayang
    EnglishmotivateIndonesianmenyebabkan
    ajiane punika dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    kiwa utawi tengen.

    Canting

    Mas
    EnglishgoldIndonesianemas
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    kapercaya katedunang olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    Dyah Swabhawa, okan Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Dang
    EnglishmusicIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Nirartha. Ida taler
    EnglishalsoIndonesianjuga
    kaloktah
    EnglishfamousIndonesiantermasyhhur
    antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    pesengan
    EnglishsqueezeIndonesiannama
    Batari Melanting. Ajian puniki kawarisang majeng
    English-Indonesian-
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    Bendesa
    Englishhead of villageIndonesiankepala desa
    Mas duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    satawarsa
    EnglishcenturyIndonesianabad
    pertengahan. Daging
    EnglishcontentsIndonesianisi
    ajian puniki inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    bayu
    EnglishstrengthIndonesiankekuatan
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    wenten
    Englishthere isIndonesianada
    ring suang-suang
    EnglisheachIndonesianmasing-masing
    aksara
    EnglishletterIndonesianhuruf
    , miwah
    EnglishandIndonesiandan
    sapunapi
    EnglishwhatIndonesianbagaimana
    ngolah
    Englishto moveIndonesianmengolahnya
    bayu punika nuju
    EnglishagreeIndonesian-
    tatujon
    EnglishaimIndonesiantujuan
    sane kaaptiang
    English-Indonesian-
    . Mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    sayan
    Englishmore and moreIndonesianmakin
    kidik
    Englisha littleIndonesiansedikit
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    mlajahin ajian puniki duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    pisyaratipun dahat
    EnglishveryIndonesiansangat
    meweh
    EnglishdifficultIndonesiansulit
    . Sakewanten
    EnglishbutIndonesiantetapi
    , saking
    EnglishfromIndonesiandari
    Lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    Canting Mas puniki i
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    raga
    EnglishselfIndonesianbadan
    prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    uning
    EnglishknowIndonesiantahu
    , ajian puniki yakti
    EnglishtrueIndonesianbenar
    wenten tur
    EnglishandIndonesiandan
    sujatine
    Englishin factIndonesiansebenarnya
    dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    kaplajahin.

    In Indonesian

    Lontar Canting Mas adalah salah satu lontar kawisesan. Artinya, lontar ini memuat ajaran ilmu kebatinan. Berbeda dengan lontar tattwa yang berisikan filsafat, lontar kawisesan lebih menjurus pada pelaksanaan nyasa atau mengolah energi alam untuk perlindungan diri dan lingkungan. Seringkali, lontar kawisesan memuat tentang kekuatan kombinasi aksara-aksara suci yang dapat membangkitkan proteksi diri dan lingkungan sekitar.

    Untuk melakukan praktik nyasa dengan menggunakan aksara-aksara suci ini amat sulit. Tidak sembarang orang dapat melakukannya. Seseorang harus memiliki penuntun yang dapat dipercaya sehingga dalam praktiknya dia tidak melakukan kesalahan yang bisa berakibat fatal.

    Banyak yang menganggap bahwa lontar-lontar kawisesan selalu terkait dengan ilmu hitam atau leak. Sesungguhnya ini tidak benar. Ilmu kawisesan tidak selalu terkait dengan ilmu hitam. Menurut lontar Canting Mas, tidak ada ilmu putih maupun ilmu hitam. Semua ilmu bersifat netral, namun pengguna ilmu itulah yang menyebabkan ilmu itu menjadi buruk atau baik.

    Canting Mas sendiri dipercaya adalah ilmu yang diturunkan oleh Dyah Swabhawa, putri Dang Hyang Nirartha. Dia juga dikenal sebagai Bhatari Melanting. Ilmu ini diwariskan kepada Bendesa Mas pada abad pertengahan. Isi ilmu ini adalah mengenai kekuatan atau tenaga dalam yang terkandung dalam tiap-tiap aksara, dan bagaimana mengkombinasikan tenaga itu untuk tujuan-tujuan tertentu. Di masa kini, semakin sedikit orang yang mempelajari ilmu ini karena memerlukan syarat-syarat yang berat. Namun demikian, dari Lontar Canting Mas ini kita memahami bahwa ilmu semacam itu memang ada dan sesungguhnya bisa dipelajari.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno

    “Sa kara, ring papusuh, Sang Hyang Iswara dewa nira, putih warnan nira, nga, kangin. Ba kara, ring ati, Sang Hyang Brahma dewa nira, abang warna nira, nga, kelod. Ta kara, ring ungsilan, Hyang Mahadewa dewa nira, pita warna nira, nga, kauh. A kara, ring nyali, Sang Hyang Wisnu dewa nira, ireng warna nira, nga, kaja. I kara, ring witing ati, Sang Hyang Siwa dewa nira, manca warna warna nira, nga, di tengah. Na kara, ring peparu, Hyang Mahesora dewa nira, dadu warna nira, nga, kelod kangin. Ma kara, ring urung-urung gading, Hyang Ludra dewa nira, jingga warna nira, nga, kelod kauh. Si kara, ring limpa, Hyang Sangkara dewa nira, syama warna nira, nga, kaja kauh. Wa kara, ring ineban, Hyang Sambhu dewa nira, biru warna nira, nga, kaja kangin. Ya kara, ring tungtungin ati, Sang Hyang Sadasiwa dewa nira, sanga warna nira, nga, di tengah.”

    In English

    “The syllable “Sa” is in the heart. The god is Iswara. The color is white. The direction is east. The syllable “Ba” is in the heart. The god is Brahma, the color is red, the direction is south. The syllable “Ta” is in the spleen. The god is Mahadeva, the color is yellow, the direction is west. The syllable “A” is in the bile. The god is Vishnu, the color is black, the direction is north. The syllable “I” is at the center of the heart. The god of Shiva, the color is five colors, the direction is the middle. The syllable “Na” is in the lungs, the god is Mahesora, it is pink, it is southeast. The syllable “Ma” is in the spinal cord, the god is Rudra, the color is orange, the direction is southwest. The syllable “Si” is in the spleen. The god is Sangkara, the color is green, the direction is northwest. The syllable “Wa” is in the diaphragm, the god is Sambhu, the color is blue, the direction is northeast. The syllable “Ya” is in the middle of the heart, the god is Sadasiwa, the color is a combination of nine colors, the direction is in the middle." [translated by expert]

    In Balinese

    Sa

    kara
    EnglishhandIndonesiantangan
    , ring
    EnglishatIndonesiandi
    papusuh, Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Hyang
    EnglishgodIndonesiandewa
    Iswara
    Englishgod, kind of aIndonesiantuhan semacam a
    dewa
    EnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
    nira
    EnglishiIndonesianaku
    , putih
    English-Indonesianputih
    warnan nira, nga
    EnglishhowIndonesianimbuhan alomorf dr ng-
    , kangin
    EnglisheastIndonesiantimur
    . Ba
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    kara, ring ati
    EnglishmindIndonesianhati, perasaan
    , Sang Hyang Brahma
    Englishgod, lord brahmaIndonesiandewa brahma
    dewa nira, abang
    EnglishredIndonesianmerah
    warna
    EnglishfiveIndonesian-
    nira, nga, kelod
    EnglishsouthIndonesianselatan
    . Ta
    Englishletter of aksara wr&eacuteIndonesianta
    kara, ring ungsilan, Hyang Mahadewa
    Englishgod, kind of aIndonesian-
    dewa nira, pita warna nira, nga, kauh
    EnglishwestIndonesianbarat
    . A
    EnglishoneIndonesiansatu
    kara, ring nyali
    EnglishgallIndonesianempedu
    , Sang Hyang Wisnu
    English-Indonesian-
    dewa nira, ireng
    EnglishblackIndonesianhitam
    warna nira, nga, kaja
    EnglishnorthIndonesianutara
    . I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    kara, ring witing ati, Sang Hyang Siwa
    Englishgod, kind of aIndonesian-
    dewa nira, manca warna warna nira, nga, di
    EnglishafterIndonesiandi
    tengah
    EnglishhandicappedIndonesiantengah
    . Na
    Englishsecond letter or script in balinese letters / scriptIndonesianhuruf atau aksara kedua dalam huruf/aksara bali
    kara, ring peparu
    EnglishlungsIndonesianparu-paru
    , Hyang Mahesora
    Englishgod, kind of aIndonesian-
    dewa nira, dadu
    EnglishdiceIndonesianmerah muda
    warna nira, nga, kelod kangin. Ma kara, ring urung-urung gading
    EnglishorangeIndonesiankekuning-kuningan
    , Hyang Ludra
    Englishday, kind of aIndonesianhari kedelapan dalam perhitungan astawara
    dewa nira, jingga
    Englishyellowish-orangeIndonesian-
    warna nira, nga, kelod kauh. Si
    EnglishtitleIndonesianjudul
    kara, ring limpa, Hyang Sangkara
    Englishgod, kind of aIndonesian-
    dewa nira, syama warna nira, nga, kaja kauh. Wa
    English-Indonesianaksara ke sembilan dalam urutan wreastra
    kara, ring ineban, Hyang Sambhu dewa nira, biru warna nira, nga, kaja kangin. Ya
    EnglishtrueIndonesianbenar
    kara, ring tungtungin ati, Sang Hyang Sadasiwa
    Englishgod, kind of aIndonesian-
    dewa nira, sanga
    EnglishnineIndonesian-
    warna nira, nga, di tengah.

    In Indonesian

    “Aksara Sa di jantung. Dewanya Iswara. Warnanya putih. Arahnya timur. Aksara Ba di hati. Dewanya Brahma, warnanya merah, arahnya selatan. Aksara Ta, ada di limpa. Dewanya Mahadewa, warnanya kuning, arahnya barat. Aksara A ada di empedu. Dewanya Wisnu, warnanya hitam, arahnya utara. Aksara I ada di pusat jantung. Dewanya Siwa, warnanya panca warna, arahnya tengah. Aksara Na ada di paru-paru, dewanya Mahesora, warnanya merah muda, arahnya tenggara. Aksara Ma ada di sumsum tulang belakang, dewanya Rudra, warnanya jingga, arahnya barat daya. Aksara Si ada di limpa. Dewanya Sangkara, warnanya hijau, arahnya barat laut. Aksara Wa ada di diafragma, dewanya Sambhu, warnanya biru, arahnya timur laut. Aksara Ya ada di hulu hati, dewanya Sadasiwa, warnanya sanga (sembilan), arahnya di tengah.” [diterjemahkan oleh ahli]

    Index