UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Si

From BASAbaliWiki


si
si
Root
-
Definitions
  • or name used by a male Anak Agung family line that has, at some time in the past, married a Sudra woman and thus diluted their pure Ksatriya status.e For example if an Anak Agung man married a Sudra woman and has a son, his male child would call himself Si, since he is not pure Anak Agung. This is not done by an Anak Agung woman, who would totally lose her Anak Agung status by marrying a Sudra man, which is ngererod. en
Translation in English
title
Translation in Indonesian
judul
Synonyms
  • ring (h)
  • Antonyms
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    si
    Andap
    Si
    Alus sor
    ring
    Alus madya
    si
    Alus mider
    ring
    Alus singgih
    ring
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    ring
    Sentences Example
    Balinese
    Tiang si malu neked jumah
    English
    -
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Wantah limang diri ring wengi sane peteng punika Arya Dalem Tegehkori V (I Gusti Tegeh Tegal Kutha) ngluputang raga kasarengin olih permaisuri miwah makakalih putrannyané miwah sawitrannyané sané mawasta si Munang.
    English
    He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.
    Indonesian
    Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Tindakan punika termasuk kelakuan sane jelek ring kesehatan mental sareng emosional korban sane si bully.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya ne Perundungan
    Balinese
    Si kara, ring limpa, Hyang Sangkara dewa nira, syama warna nira, nga, kaja kauh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar Canting Mas
    Balinese
    Dasa wijaksara puniki mawi saking dasa aksara wianjana (sa, ba, ta, na, ma, si, wa, dan ya) miwah kalih aksara suara (a dan i).
    English
    Dewi Anjani is married to Kesari.
    Indonesian
    Kesepuluh wijaksara ini berasal dari delapan aksara wianjana (sa, ba, ta, na, ma, si, wa, dan ya) dan dua aksara suara (a dan i).
    VisualArt Dasaksara Hanoman
    Balinese
    Memen tiang dogen kalah masakane, pateh si jaanne tapi masakan embah ento paling terbaik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Lauk Buatan Nenek Tidak Ada Tandingannya
    Balinese
    Kakawiannyané sané marupa satua cutet, opini bawak, artikel lan puisi kamuat ring Bali Orti (Bali Post), Média Swari (Pos Bali), Majalah Éksprési, lan Majalah Satua.
    English
    I Gedé Putra Ariawan was born in Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, on June 16th, 1988.
    Indonesian
    I Gedé Putra Ariawan lahir di Désa Banjar Anyar Kediri, Tabanan, tanggal 16 Juni 1988.
    Biography of I Gedé Putra Ariawan
    Balinese
    Ring warsa 1989 Ayu sareng ring album kompilasi Indonesia’s Top 10 malarapan antuk single “Tak Selalu Gemilang” pakardin Didi AGP, Sound Track film Catatan Si Boy 2 antuk lagu “Hello Sobat” pakardin Harry Sabar.
    English
    Ayu Laksmi full name I Gusti Ayu Laksmiyani, born in Singaraja, Bali, November 25, 1967.
    Indonesian
    Ayu Laksmi juga dikenal sebagai salah satu lady rocker di blantika musik nasional di era tahun 1984-1993 dimana Ayu juga merupakan salah satu penyanyi asal Bali yang berhasil menembus industri musik nasional, ketika beberapa single dan soundtrack film yang dinyanyikannya, cukup akrab di telinga para pecinta musik Indonesia pada masa itu.
    Biography of I Gusti Ayu Laksmiyani
    Balinese
    Kakawiannyané kawedar ring koran Bali Post, Nusa Tenggara, DenPost, Warta Minggu, Santan, Simponi, Swadesi, Suara Karya, Sinar Harapan, Media Indonesia, Karya Bhakti, Suara Nusa, Fajar, Zaman, Top, Aktuil, Sarwa Bharata Eka, Varianada, Canangsari, Buratwangi, Merdeka Minggu, Baliaga, Taksu, lan Majalah Éksprési.
    English
    He is famous for modern poetry and keeping audiences on the edge of their seats.
    Indonesian
    Selama 10 tahun mengisi siaran membaca puisi di RRI Studio Dénpasar, Menara Studio Broadcasting, Cassanova, Kini Jani Tabanan.
    Biography of I Gusti Putu Bawa Samar Gantang
    Balinese
    Puisi basa Indonésiané kawedar ring Bali Post, Shymponi, lan Swadési.
    English
    His Balinese poetry was published in Bali Orti Bali Post and Pos Bali.
    Indonesian
    Puisi-puisi bahasa Indonesianya dimuat di Bali Post, Simfoni, Swadesi.
    Biography of I Ketut Aryawan Kenceng
    Balinese
    Kakawian-kakawiannyané naenin munggah ring Majalah Éksprési, Majalah Satua, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), lan Dénpost.
    English
    His articles have been published in ksprési Magazine, Satua Magazine, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), and Dénpost.
    Indonesian
    Karangan-karangannya pernah diterbitkan di Majalah Éksprési, Majalah Satua, Bali Orti (Bali Post), Bali Post, Pos Bali, Médiaswari (Pos Bali), dan Dénpost.
    Biography of I Putu Gedé Raka Prama Putra
    Balinese
    Bullying ring lingkungan sekolah akeh pisan mawinan, dampaknyane nidayang ngae mental korban tuun utawi usak, korban depresi, takut sareng omongan sane jele-jele punika, lantas si korban berpikiran sempit lan akhirnyane korban ngelaksanayang perilaksana sane nenten patut nike.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Kasus Bunuh Diri Ulian Penyakit Mental
    Balinese
    Liak ento singkatan uli linuih ikang aksara ane mearti lingga aksara uling awak manusa antuk makudang kudang bagian Sang Hyang Dasa aksara Sa, Ba, Ta, A, I, Na, Ma, Si, Wa, Ya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Liak Brahma Kundha Wijaya
    Balinese
    Si patuh cara ngutang-ngutang bensin?
    English
    -
    Indonesian
    Kan sama saja seperti membuang-buang bensin?
    Literature Bapak/Ibu pemimpin ane mapilih buin mani di taun 2024
    Balinese
    Care ane di gunung agung to mase, masak ye be mukak celane sing maan sangsi adat care mayah banten atau kenken, jaen sajan ye kan harga banten ne mael yen ye melecehkan care keto masak penduduk ditu ane mayah banten ne si aneh je to.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bule Jaman Sekarang
    Balinese
    malajah si luungan”.
    English
    -
    Indonesian
    Gurune nyaurin
    Literature Di sekolah
    Balinese
    Bali katlotah antuk daya tarik wisata nyane inggih punika Garuda Wisnu kencana kabaos patung pinih tegeh ngayor ngatos ke Dura negara medue desa pinih becik sejebag bali medue rahinan libur lokal pinih akeh kekasuban subak nyane sampun kejudi kedado sang si tustetamian saking UNESCO Pinunas sane mangkin mangda irage sayan nincap nyaga kebersihan nyane mangda praside luu punika kapilah ngawit mangkin dwaning sampun Wenten uger uger Milah luu punika mangda keterapang majeng ring masyarakat sami
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kekasuban bali
    Balinese
    Si jeg sepi pariwisata ne.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PANTAI PLASTIK
    Balinese
    Bulé né nike becik pisan megambel, saking téknik, éksprési ngantos gaya megambel becik pisan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENAMPILAN BULE PENTAS DI PESTA KESENIAN BALI (PKB)
    Balinese
    Nyen nawang buin pidan tiyang dadi presiden, lakar ngitungang gumi ka jemak gae ne, gumi ane si kangin, si kauh, lan si kelod.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Comics Madan Kenyem Mangle
    Balinese
    Nah di keto mare ye patut contoh, si je trek - trekkan gen.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Nyen Ketunden Mersihin Sampah di Pasih, Pemerintah kah
    Balinese
    Kan iang ane nyagjagin pekak paling si malu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Pedanda Baka
    Balinese
    Perindikan puniki sampun muktiang kirangnya edukasi (bimbingan) indik seksual ring anak lan menawi si korban punika polih imbalan utawi bayaran untuk melakukan parindikan sekadi punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pentingnya Edukasi Seks Pada Anak
    Balinese
    Apa yang terjadi pada si penyu?
    English
    Apa yang terjadi pada si penyu?
    Indonesian
    Apa yang terjadi pada si penyu?
    Childrens Book Petualangan Bli Bacul
    Balinese
    Oren tiang jek de be ngurusang anak jek awake ja runguang rawat diri jaga kesehatan si luung, pang sing ulian bungut anake dijalane ngae uug bin di jumah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Semangan –Mangat Tajine nu Manganan Bungute
    Balinese
    Nyén kadén si malu nyumunin ngaé-ngaé orta buka kéto, sépanan maura di jalané, di penggaké, kanti matuan tiangé milu ningeh lan percaya tekén munyin ortané di sisi ento.
    English
    Who the heck started making a story like that?
    Indonesian
    Walaupun misalkan sebenarnya aku yang benar, pasti tetap aku yang disalahkan, karena konon katanya orang tualah yang pertama kali merasakan pahit getirnya hidup.
    Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
    Balinese
    Pastiang apang tusing mabading ane cen patutne si duur (pita logam maskere anggon patokan, pita maskere patut si duur) 5.
    English
    -
    Indonesian
    Pastikan sisi depan masker (sisi yang berwarna) menghadap depan. 6.
    Covid Uger-uger Nganggo lan Ngelesang Masker Ri Kala Gering Covid-19
    Balinese
    krane anggapan Niki akeh pesan nak Luh sane rendah diri lan depresi karena hanya melahirkan panak Luh, akeh pesan nak Luh sane sampun tue memakse beling dengan harapan bakal maduwe panak Muani yang berujung pada kematian si ibu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Wanita Dalam Penjara Kepercayaan bali