Gading

gd&
  • canine tooth
  • orange; yellowish; light yellow (Adjective)
Andap
gading
Kasar
gading
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di tampak siring liu anake ngukir gading.
In the Tampak Siring area many people carved ivory elephants.

Warnan temboke putih gading.
[example 1]
The color of the walls is yellowish white.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Iseng tiang nyemak caluk lakar nelokin I Toris, I Toris sing je len tuah kambing tiange ane muani, sangkal kaadanin I Toris krana ia mabulu gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ma kara, ring urung-urung gading, Hyang Ludra dewa nira, jingga warna nira, nga, kelod kauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Geguritan Sebun Bangkung karipta olih Dang Hyang Nirartha ring Desa Gading Wani (mangkin Desa Lalanglinggah ring wewengkon Selemadeg, Tabanan).

In English:   According to Suardika (2010), Geguritan Sebun Bangkung is an example of the syncretism of Hindu and Islamic teachings in the Middle Ages, because some chapters of geguritan contain Islamic teachings.

In Indonesian:   Menurut Suardika (2010), Geguritan Sebun Bangkung adalah salah satu contoh sinkretisme ajaran Hindu dan Islam pada abad pertengahan, sebab beberapa bab geguritan ini mengandung ajaran Islam.

In Balinese:   Ipun kagiat sawireh tumben ningalin buah makulit gading, alus, mambu nyangluh.

In English:  

In Indonesian:   Mangga itu hanyut ke muara.

In Balinese:   Kacrita ne jani pelanan suba telah gading bayunne I Naga Basukih masih tonden nyidaang nguluh gununge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadi rasa suba telah uleh – ulehan né

Ane anggon nyambung urip Hidupé sarasa sangsara ulian corona

Kuntul gading, 16 Mei 2020

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadi rasa suba telah uleh – ulehan né

Ane anggon nyambung urip Hidupé sarasa sangsara ulian corona

Kuntul gading, 16 Mei 2020

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Alon-alon titiang mamargi saking kos, ngalintangin Tugu Jogja, Malioboro, Pasar Bringharjo, Istana Presiden, Titik Nol, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Masjid Kauman, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading, Benteng Wetan, Kota Baru, ngantos mawali malih ka genah kos titiang.

In English:   Since the Covid-19 pandemic, none of my friends have wanted to meet with me.

In Indonesian:   Semenjak pandemi Covid-19, tidak ada teman yang ingin ajak saya bertemu.
  1. Eka Werdi