How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Gading

gading

gd&
  • canine tooth en
  • orange; yellowish; light yellow (Adjective) en
  • taring yang dimiliki gajah (Noun) id
  • kekuning-kuningan; jingga (Adjective) id
Andap
gading
Kasar
gading
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Di tampak siring liu anake ngukir gading.
In the Tampak Siring area many people carved ivory elephants.

Warnan temboke putih gading.
[example 1]
The color of the walls is yellowish white.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Malarapan antuk Wikithon Partisipasi Publik - Bale Banjar, titiang perwakilan ST.Taman Gading sayaga nangiang gegiras krama Bali utamannyané para anak istri mangda prasida migunayang balé banjar pinaka genah anggén ngembasang, ngembahang miwah ngupapira sarin-sarin pikayunan becik.

In English:   -

In Indonesian:   -

In Balinese:   Ni Luh Made Wali maparas jegeg, langsing lanjar, pamulune nyandat gading, lan pipine sujenan.

In English:  

In Indonesian:   Ni Luh Made Wali berparas cantik, berbadan langsing, kulitnya kuning langsat, dan ada lesung pipinya.

In Balinese:   sisin jalan dini sami anake nanem punyan nyuh gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ma kara, ring urung-urung gading, Hyang Ludra dewa nira, jingga warna nira, nga, kelod kauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Macan Gading,

Kuluk mawarna loreng kuning, tur layahne masih loreng, luung pesan anggon maboros.

In English:   Cina Majaler, Dogs characterized by long shoulders and long calves are suitable for hunting.

In Indonesian:   Ambar Sari,

Anjing putih mulu, bermata kuning, atau berbelang kuning, diyakini akan meningkatkan wibawa bagi pemiliknya.

In Balinese:   Geguritan Sebun Bangkung karipta olih Dang Hyang Nirartha ring Desa Gading Wani (mangkin Desa Lalanglinggah ring wewengkon Selemadeg, Tabanan).

In English:   This geguritan consists of 463 stanzas and is divided into 16 types of stanzas and 9 chapters.

In Indonesian:   Geguritan Sebun Bangkung ditulis oleh Dang Hyang Nirartha di Desa Gading Wani (kini Desa Lalanglinggah di daerah Selemadeg, Tabanan).

In Balinese:   Sayan makelo sayan masalin rasan awakne, mrasa oon, enduk-enduk atine, gobanne sayan gading lumlum, nyonyone sayan kenyat mrasa baeng, tuara kakeneh baana, makejang ngetarang ia liwat ganti tur ngidam, suba magatra di nyonyo.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sayan makelo sayan masalin rasan awakne, mrasa oon, enduk-enduk atine, gobanne sayan gading lumlum, nyonyone sayan kenyat mrasa baeng, tuara kakeneh baana, makejang ngetarang ia liwat ganti tur ngidam, suba magatra di nyonyo.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun kagiat sawireh tumben ningalin buah makulit gading, alus, mambu nyangluh.

In English:  

In Indonesian:   Mangga itu hanyut ke muara.

In Balinese:   Nyak buin bokné masemir gading, jeg patuh jenengné sekadi bok léak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyak buin bokne masemir gading, jeg patuh jenengne sekadi bok leak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyak buin bokné masemir gading, jeg patuh jenengné sekadi bok léak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rasane ane manis tur gading ane ngaenang gulane ngelah ciri khas pedidi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iseng tiang nyemak caluk lakar nelokin I Toris, I Toris sing je len tuah kambing tiange ane muani, sangkal kaadanin I Toris krana ia mabulu gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kacrita ne jani pelanan suba telah gading bayunne I Naga Basukih masih tonden nyidaang nguluh gununge.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mara keto, prajani I Belog dadi anak sugih, liu ngelah arta brana, buina yan nuju ia pesu ka jalanne, panganggone setata makreneb ngawinang ngon anake ane nepukin, keto masi memenne len pesan bawane ngajak ipidan tusing nu setset pasuranting panganggone, suba nuutin cara pianakne kedas gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tepukina padine ada ane sedeng embud ada masi ane sedeng masawang gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kapertama, semeton patut ngaturang bungkak nyuh gading sane jagi kaanggen malukat, selanturnyane semeton dados mesalin nganggen baju adat malih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening semeton jagi tangkil merika makta bungkak nyuh gading asiki miwah pejati asiki

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Godele ento bulune alus gading, pawakane lemuh sakewala kerep pisan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadi rasa suba telah uleh – ulehan né

Ane anggon nyambung urip Hidupé sarasa sangsara ulian corona

Kuntul gading, 16 Mei 2020

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kadi rasa suba telah uleh – ulehan né

Ane anggon nyambung urip Hidupé sarasa sangsara ulian corona

Kuntul gading, 16 Mei 2020

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane kapertama wantah banten pejati, paling akidik asiki pejati ring genah panglukatan Ida Bhatara Wisnu miwah asiki bungkak nyuh gading.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah pamuspan sane kapertama inggih punika Pura Pesanggrahan, kalanturang antuk Pura Taman, Penataran, Goa Tirta, Melanting, Pura Gading Wani, pura Ratu Gede Dalem Ped, miwah sane kaping untat ring pura Luhur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Alon-alon titiang mamargi saking kos, ngalintangin Tugu Jogja, Malioboro, Pasar Bringharjo, Istana Presiden, Titik Nol, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Masjid Kauman, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading, Benteng Wetan, Kota Baru, ngantos mawali malih ka genah kos titiang.

In English:   Slowly I left my boarding house, passing Tugu Jogja, Malioboro, Bringharjo Market, Presidential Palace, Zero Point, Sonobudoyo, Alun-Alun Lor, Kauman Mosque, Kraton, Taman Sari, Siti Hinggil, Alun-Alun Kidul, Plengkung Nirbaya Gading , Benteng Wetan, Kota Baru, and returned to the boarding house.

In Indonesian:   Hanya doa dan ucapan dari grup WA.
  1. Eka Werdi