Di sisinEnglishareaIndonesiantepi
tukadeEnglishriverIndonesiansungai
linggahEnglishwideIndonesianluas
, mentikEnglishgrowIndonesiantumbuh
makudang-kudangEnglishsomeIndonesianbeberapa
punyanEnglishtree, kind of aIndonesianpohon
woh-wohan. Bojoge palingEnglishconfusedIndonesianpaling
demenEnglishenjoyIndonesiansuka
ngalapEnglishpickIndonesianmemetik
buahEnglishfruitIndonesianpinang
pohEnglishmangoIndonesianmangga
. NgedEnglishdense (about fruit or leaves on a tree)Indonesianlebat (tentang buah atau daun pada pohon)
sajanEnglishactuallyIndonesiansungguh-sungguh
buah pohe mambuEnglishsmellyIndonesianberbau
jaenEnglishdeliciousIndonesianenak
ngenyudangEnglishwantIndonesianmenginginkan
kenehEnglishhatiIndonesianhati
. Rajan bojoge setataEnglishalwaysIndonesianselalu
nuturinEnglishexplainIndonesianmenjelaskan
panjak-panjakne. CaiEnglishyouIndonesianorang
nyai ajakEnglishaccompanyIndonesiandengan
makejangEnglishallIndonesiansemuanya
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
ngamah buah pohe sakita keneh, kewalaEnglishbutIndonesiantetapi
yatnain daEnglishdon'tIndonesianjangan
kantiEnglishresulting inIndonesiansampai
buah pohe ulungEnglishfallIndonesianjatuh
ka tukade Panjak-panjak bojoge satinutEnglishin accordance withIndonesianpatuh
tekeningEnglishwithIndonesiandaripada
tuturEnglishspeakIndonesianceramah
lanEnglishlet'sIndonesianayo
titahEnglishdestinyIndonesiantakdir
rajane. Bojog-bojoge tusingEnglishnotIndonesiantidak
ngamah buah poh di duwur tukade, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
di sisin tukade. SedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
, buah pohe ulung ka tukade. BoyaEnglishnot thatIndonesianbukan
sangkaningEnglishbecauseIndonesiankarena
bojoge rengasEnglishwildIndonesianliar
ngalap buah poh, nanging ulianEnglishbecauseIndonesiankarena
umahEnglishhouseIndonesianrumah
sidemEnglishant, black antIndonesiansemut hitam
. SingEnglishrudeIndonesiantidak
adaEnglishthere areIndonesianada
aneEnglishthatIndonesianyang
nawangEnglishknowIndonesiantahu
, umah sideme ngaputEnglishwrapIndonesianmembungkus
buah pohe. DisubaneEnglishafterIndonesiansetelah
tasakEnglishripenIndonesianmasak
, buah pohe ulung mageblug. Pohe hanyut ka tebenEnglishdownstreamIndonesian-
tukade. Rikala ngliwat di padukuhanEnglishhermitageIndonesian-
, buah pohe kaduduk olihEnglishby means ofIndonesianoleh
iEnglishname, kind of aIndonesiansang
bendegaEnglishfisherIndonesiannelayan
. Ipun kagiatEnglishsurprisedIndonesianterkejut
sawirehEnglishsinceIndonesianoleh karena
tumbenEnglishrarelyIndonesiantumben
ningalinEnglishlookIndonesianmelihat
buah makulit gadingEnglishorangeIndonesiankekuning-kuningan
, alusEnglishrefinedIndonesianhalus
, mambu nyangluhEnglisharomaIndonesiangurih
. IEnglishname, kind of aIndonesiansang
bendega nguningayang tur ngaturangEnglishprovideIndonesianmenghaturkan
buah pohe tekening Sang PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
. Sang Prabu nyudEnglishdesperate for somethingIndonesiansangat ingin akan sesuatu
, rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
nyicipinEnglishto tasteIndonesianmenyicipi
buah pohe. Nyam, nyam, nyam.... Duh, singEnglishrudeIndonesiantidak
kodag-kodag jaenne. Sang Prabu senengEnglishgladIndonesiansenang
, raris nakeninEnglishaskIndonesianbertanya
panjakne ane sedengEnglishappropriateIndonesiancukup
nayungEnglishrowIndonesianmendayung
pedauEnglish-Indonesianperahu kecil tanpa katir untuk transportasi di danau
. BuahEnglishfruitIndonesianpinang
apa to, dijaEnglishanywhereIndonesiandi mana
tongosne? Buah poh, Gusti Prabu PunyanEnglishtree, kind of aIndonesianpohon
poh akehEnglishmanyIndonesianbanyak
mentik di duluEnglishtowardIndonesiandulu
tukade, sautEnglishanswerIndonesianjawab
i bendega. Sang Prabu sane seneng maburu raris lunga ka dulu tukade. IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
pacangEnglishwillIndonesianakan
maborosEnglishhuntIndonesianberburu
sinambi ngalihEnglishgetIndonesianmencari
buah poh. Risampun tiba ring dulu tukadEnglishriverIndonesiansungai
, Sang Prabu angobEnglishsurprisedIndonesianheran
nyingakinEnglishseeIndonesianmelihat
punyan pohe ngedEnglishdense (about fruit or leaves on a tree)Indonesianlebat (tentang buah atau daun pada pohon)
ngabaEnglishcarryIndonesianmembawa
buah. Ida ngancanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
angob santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
di carang-carang kayuneEnglishthe woodIndonesiankayu itu
liuEnglishmanyIndonesianbanyak
ada bojog ngalap buah poh. Sang Prabu makayunanEnglishmeanIndonesianingin
, budalEnglishgo homeIndonesianpulang
sakingEnglishfromIndonesiandari
maboros nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
maktaEnglishbringIndonesianmembawa
buah poh nanging molihang bojog. JuruEnglisha professionalIndonesianjuru
borose padaEnglishsameIndonesiansama
sregepEnglishreadyIndonesianbersedia
sanjata tur makinkinEnglishgetting readyIndonesianbersiap-siap
mentangang gendewa. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
napi sane kacingakin olih Sang Prabu? Bojog-bojoge makecosEnglishto jumpIndonesianmelompat
sambragEnglishscatteredIndonesiantercecer
nylametang ragaEnglishselfIndonesianbadan
. Rajan bojoge kauk-kauk, CeningEnglishboyIndonesiananak, orang tua, sayang
ajak makejang da jejehEnglishanxiousIndonesiantakut
Tuutin munyinEnglishvoiceIndonesiansuara
manirane Rajan bojoge menekEnglishclimbIndonesiannaik
ka muncukEnglishtipIndonesianujung
punyan kayune lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
glayut-glayut nyemakEnglishgrabIndonesianmelakoni
bunEnglishvineIndonesianrambat
di arepne. Bune katekekang, lantas ia nundenEnglishorderIndonesianmemberitahu
panjakne ngliwat. Bojog-bojoge lantas nyidangEnglishgetIndonesiandapat
ngliwat sakadi mentasEnglishpassIndonesianmelintas
di kretegeEnglishthe bridgeIndonesianjembatan itu
. Sang Prabu nenten naenin ngijapang panyingakanEnglisheyesIndonesianmata
nyingakin parisolah bojoge nylametang raga. Ida nitahangEnglishmengusahakanIndonesianmengusahakan
juruEnglisha professionalIndonesianjuru
borose tusing nglebang panahne. LiuEnglishmanyIndonesianbanyak
bojoge selamet kerana nyidang ngliwat tukad. Bojoge ane tondenEnglishnot yetIndonesianbelum
mekad tuahEnglishonlyIndonesiandemikian
buinEnglishwhenIndonesianlagi
aukudEnglishcounterIndonesianseekor
. Bojoge ento gedeEnglishbigIndonesianbesar
situh. Kipekanne merengang. Rajan bojoge kauk-kaukEnglishcry, screamIndonesianteriak
nunden bojog gede enggal-enggal mekad tukad. Bojog gede ento makecos ka tundunEnglishbackIndonesianpunggung
rajane. Nanging lacurEnglishunluckyIndonesianmiskin, sial
bayun rajan bojoge subaEnglishfinishedIndonesiansudah
endukEnglishlooseIndonesiankendur
. LimaEnglishhandIndonesiantangan
lan batisneEnglishhis/her footIndonesiankakinya
suba lemetEnglishweakIndonesianlentur
magisian. Bug Ipun ulung mageblug ka tanaheEnglishthe landIndonesiantanah itu
, nampekEnglishcloseIndonesiandekat
saking Sang Prabu malengokEnglishmeditateIndonesiantermenung
. AwakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
benyahEnglishcrushedIndonesianhancur
. Sang Prabu kapiangen ngatonang rajan bojoge. Ida ngusap-ngusap sirahEnglishheadIndonesiankepala
wanarane sinambi matakonEnglishaskingIndonesianbertanya
, NgudaEnglishvery youngIndonesianmuda
caiEnglishyouIndonesianorang
malaksana bukaEnglishasIndonesianseperti
ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
? Titiang mautsaha nylametang panjak-panjak tiangeEnglishmyIndonesian(milik) saya
, saut rajan bojoge, ia lantas matiEnglishdeadIndonesianmati
.
Kaketus sakingEnglishfromIndonesiandari
Jembatan Kera pakaryanEnglishworking resultIndonesianhasil pekerjaan
MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Taro
Jembatan Kera
Di hulu sebuah sungai tinggal sekelompok kera. Mereka hidup rukun dan damai. Di kiri kana sungai itu tumbuh beraneka pohon buah-buahan. Pohon yang paling digemari kera-kera itu adalah pohon mangga. Buah pohon itu lebat dan aromanya gurih. Pemimpin kera selalu menasehati anak buahnya. “Kamu boleh makan sekehendakmu, tetapi hati-hati, jangan sampai buah itu jatuh ke sungai!”
Nasihat sang pemimpin benar-benar ditaati. Kera-kera itu tidak memakan buah itu di atas sungai, tetapi di pinggir sungai.
Suatu ketika sebiji mangga jatuh ke sungai. Hal itu terjadi bukan karena kecerobohan kera, tetapi karena sarang semut. Tak ada yang tahu dalam sarang semut itu terbungkus sebiji mangga. Mangga yang ranum itu, setelah tiba waktunya, gugur. Mangga itu hanyut ke muara. Ketika buah itu melintas di pinggir kota, seseorang memungutnya. Sungguh heran dia! Baru kali itu ia melihat buah yang berwarna kuning, halus dan beraroma gurih. Ia melaporkan penemuan itu kepada Raja. Sang Raja pun terangsang. Ia mencoba mencicipi. Nyam, nyam, nyam...! Bukan main nikmatnya!
Raja ketagihan. Ia menanyakan kepada seorang pendayung sampan. “Buah apa itu, dan darimana asalnya?”
“Buah mangga, Paduka! Pohon buah itu banyak tumbuh di hulu sungai,” jawab pendayung itu.
Raja yang gemar berburu itu keesokan harinya berangkat mencari asal muasal mangga itu. “Sambil menyelam minum air,” katanya. Maksudnya berburu hewan sambil memetik mangga. Setiba di hulu sungai, Raja terheran-heran melihat pohon-pohon besar yang sarat dengan buah mangga. Lebih heran lagi di cabang-cabang pohon itu bergelantungan kera-kera. Raja membayangkan, sepulang dari berburu, bukan saja membawa mangga tetapi juga membawa kera hasil buruan.
Namun apa yang terlihat? Kera-kera itu meloncat-loncat kalang kabut. Seekor kera tua yang menjadi pemimpin kera itu berteriak keras-keras, “Tenanglah, Anak-anakku! Ikuti petunjukku!” Pemimpin kera itu memanjat ke puncak pohon, lalu menggelayut-gelayut. Ketika gelayutan itu mendekati pohon di seberang sungai, kera itu meraih puncak pohon itu kemudian memegangnya erat-erat. Ia membentangkan tubuhnya menjadi sebuah jembatan penyeberangan. Lalu ia menyuruh anak buahnya menyeberang satu persatu. Raja tak pernah mengedipkan mata melihat pemandangan yang menegangkan itu. Ia menyuruh para pemburu mengurungkan bidikannya.
Berpuluh-puluh kera berhasil selamat menyeberangi jembatan itu. Tinggal seekor kera besar dan kekar. Ia menoleh kiri-kanan. Pemimpin kera sekali lagi berteriak keras agar kera besar itu menyeberang secepatnya. Namun apa yang terjadi? Ketika kera besar itu meloncat ke punggung pemimpinya, sang pemimpin kehabisan tenaga. Tangan dan kakinya tak kuat lagi berpegangan. Buk! Ia jatuh ke tanah dekat Raja. Tubuhnya remuk.
Sang Raja amat kasihan melihatnya. Sambil mengelus-elus tubuh kera itu, tanyanya, “Mengapa kau berbuat demikian?”
“Hamba harus menyelamatkan anak buah hamba,” jawab pemimpin kera, lalu ia menghembuskan napas terakhir.
Sumber: Dongeng untuk Presiden karya Made Taro
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher