Maboros
maboros
- to go hunting, tracking or fishing
Andap
maboros
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Sang Prabu lunga maboros ka alase.
The King went hunting to the forest.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Kacerita sedek dina anu, Sang Prabu lunga maboros ka alase.
In English:
In Indonesian: Dikisahkan, saat itu sang raja tengah mencari pejabat patih lagi.
In Balinese: Dugase ento anake muani-muani luas ka alase maboros nanging anake luh-luh ngijeng di pumahan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Goban asune melah pesan tur andel nyarengin maboros.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sedek dina anu, Prabu Suradarma ngelurin sinalih tunggil patih idane sane seneng maboros.
In English:
In Indonesian: Raja muda itu mengajak patihnya berburu ke hutan.
In Balinese: Ida pacang maboros sinambi ngalih buah poh.
In English:
In Indonesian: Bukan main nikmatnya!
In Balinese: Sawai-wai geginane tuah maboros ka alas gunung.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Para wargine nenten naenin nglugrayang anake maboros tur ngalgal kayu anggen tetujon lianan saking mayadnya.
In English: They never allow hunting and logging for any purpose other than religious rituals.
In Indonesian: Mereka adalah ahli berburu dan ahli pemasang perangkap.
In Balinese: Maboros kidang puniki wantah kalaksanayang awarsa pisan duk piodalan ring Pura Desa.
In English: Tigawasa Village is indeed a unique Bali Aga village on the slopes of North Bali Hill.
In Indonesian: Perburuan kijang ini hanya dilakukan setahun sekali saat upacara di Pura Desa.
In Balinese: Sadurung maboros, para wargine ngawit ngaturang bakti ring pura, nunas ica ring Ida Batara sane nyeneng ring wana mangda prasida ngicen kidang aukud pacang kadadosang yadnya.
In English: Tigawasa Village is indeed a unique Bali Aga village on the slopes of North Bali Hill.
In Indonesian: Perburuan kijang ini hanya dilakukan setahun sekali saat upacara di Pura Desa.
In Balinese: Lianan saking kaunikan wana desane sane tenget tur suci (cingakin entri “Nedunang kayehan Sanghyang”), desa puniki taler madue malih asiki tradisi sane malianan, inggih punika maboros kidang.
In English: They never allow hunting and logging for any purpose other than religious rituals.
In Indonesian: Mereka adalah ahli berburu dan ahli pemasang perangkap.
In Balinese: Yening upacara maboros kidang puniki kakawitin, wenten selae diri wargine sane nyarengin maboros.
In English: Tigawasa Village is indeed a unique Bali Aga village on the slopes of North Bali Hill.
In Indonesian: Perburuan kijang ini hanya dilakukan setahun sekali saat upacara di Pura Desa.
In Balinese: Kacerita Ida lunga lakar maboros ka Alas Lebak Tawa tepi siring jagat idane, kairing ban wateking Tandamantri, Baudanda, muah panjak idane makejang.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Gegaene lemah-peteng, tuah maboros ka alase tekening mamancing dogen.
In English: Wow, how glad he was to see the waves illuminated by the moon.
In Indonesian: Pekerjaannya setiap hari hanya berburu ke hutan dan juga memancing.
Synonyms
—Antonyms
—Related words
—Puzzles
—
Background information
Translations
English
hunt
Indonesian
berburu
Origin
—