Mabrarakan
mabrarakan
mbÎrkn/- scattered, spread out irregularly, unevenly (Adjective)
Andap
mabrarakan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
Usage Examples
Luluné mabrarakan di natahé ulian ampehang angin.
The garbage was scattered in the yard because of the wind.
Cete mabrarakan di tanahe.
[example 1]Cete makecrit di temboke.
Cete makecrit di awak iane makadadua.The paint is scattered on the ground. The paint splashed on the wall. The paint splashed on their bodies.
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Tangkejut Bulan Kuning neked di tengah gooke sawireh ia nepukin tulang jlema mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Lantas ia nepukin di beten jitne bek misi bulun siap, misi bulun celeng, misi balung siap, balung celeng, tur misi nasi mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Informasi ane marupa tulisan, gambar, miwah video jug mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Dadong Raksasa kepunga tur tegore kanti awakne telah matatu tur getihne mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Sasubanne neked jumah, saget jaranne mejuang pipis mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pan Balang Tamak ane mara neked mapi-mapi tengkejut nepukin tain cicing mabrarakan di bale banjare.
In English:
In Indonesian: Warga pun berdatangan ke bale banjar.
In Balinese: Ri kala kakeberang, tinglis I Yuyu ningalin tulang-tulang ebene mabrarakan di batune.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Keto masih tulang-tulangne mabrarakan.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Baong I Rakrék pegat, getihné muncrat mabrarakan lantas mati.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Ada ane nyerit ulian baong lan batisne lung, ada masih makraik ulian isin basangne mabrarakan.
In English:
In Indonesian: Saling membanting, mencakar, dan menggigit.
In Balinese: Biasane, akeh luhu plastik mabrarakan sawusan rahinan.
In English: Hopefully the Balinese become more and more aware of the danger of plastic wastes so that the next generation won’t ever see any environmentally hazardous plastic rubbish anymore.
In Indonesian: Semoga masyarakat Bali lebih sadar akan bahaya plastik sehingga generasi selanjutnya tidak akan melihat lagi tumpukan sampah plastik yang mencemari lingkungan.
In Balinese: Yan sing nu kulitne ngaput tulang, meh mabrarakan tulang Idane.
In English:
In Indonesian: