dulu

dulu
  • toward the northwest (Tanah Lot, Kuta) (Jimbaran fisherman's term)
Andap
dulu, pidan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
dumun, nguni, riin
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pidan pekak dapdap dadi kepala sekolah di gianyar
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Niki nomor sane ngehubungin tiang kene isin sms ne" saye di malaysia ingin pindahkan harta sya tuk bekal hidup di indonesia, bila cik orang jujur bsa mnjaga amanah untuk titip smtara, wh4ats app sy di +60175173668, nike isin sma ne "Betul ke awak dari malaysia saye pun dari malaysia juga"nike pesaut tiang e, malebosne kawalesan malih " betul betul betul , jadi cik gak mau harta jadi sya hubungi yang lain saja" lantas pesaut tiang e " ashiappp, besok mau nipu belajar dulu nanti kena tipu balik baru tau rasa, .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Leluune ane di dulu kaanyudang ka teben.

In English:  

In Indonesian:   Sampah di hulu hanyut ke hilir.

In Balinese:   Ucap memen tyange sangat menyesal. "Ainggih bu, yening iraga mendapat suatu informasi, alangkah baiknya iraga mencari tau dulu kebenarannyane, sampunang iraga langsung menerima informasi ento mentah mentah, apabuin sumbernya durung jelas", Sambung dokter ipun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Punyan poh akeh mentik di dulu tukade,” saut i bendega.

In English:  

In Indonesian:   Ia mencoba mencicipi.