Ngalap

  • cut coconuts with arit on end of long pole, juan, (except that the latter is usually referred to as ngangget (angget)
  • (vs. ngepuk = pull individual fruit from bunch)
  • emphasis is upon picking bunch of fruit from tree rather than individual fruits, reap, pluck, harvest
  • pick: pluck with hands (not using a utensil), harvest by any appropriate means = pick, cut (fruit), gather (coconuts)
Andap
ngalap
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Sekar: Nah, eh… manis sing salakne niki? Made: Mara mbok ngalap ne di abian.
[example 1]
Sekar: Okay, hey… is this snake fruit sweet? Made: I just picked this from my farm.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Disubane bungane pada kembang, I Grantang ngalap bungane ento tur adepa teken Men Bekung ka peken.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyemak tiang Arit anggo ngarit padang tekening ngalap bun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pakcoy, Pakcoy, kaden tetanggane nagih alape"

"Ken-ken carane ngalap, Tut" "Aluh Me tinggal butbut gen"

"Tut, seken-seken Meme metakon.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para petanine maka siki melaib ngerereh genah anggen ngetis. "Bih, abanjar ajake ngalap pacah wih", gelur Pak Klian Subake.

In English:   The farmers one by one run to find place to protect their self from the rain. "bih abanjar ajake ngalap pacah", said Pak Wayan (Head of Subak Sibangkaja).

In Indonesian:   beberapa petani nampak mendekati Balai Subak. "Bih, abanjar ajake ngalap pacah wih", teriakan Pak Kepala Subak kepada keluarga Kadek.

In Balinese:   Bojoge paling demen ngalap buah poh.

In English:  

In Indonesian:   Mereka hidup rukun dan damai.

In Balinese:   Tongosin Iluh melah-melah, icang ajak memene lakar luas ka tegale ngalap kal jukut!” keto Pan Koncreng nunden kulukne apang nyaga pianakne.

“Guk, guk, guk….!

In English:  

In Indonesian:   Jagalah putriku baik-baik, aku dan istriku pergi ke kebun memetik sayur-sayuran,” demikian perintah Pan Koncreng kepada anjing peliharaannya.

“Guk, guk, guk….!

In Balinese:   Makejang paling ngalih gaé mamuruh, apa gegaéné ada to jemaka, mamuruh ngalap bawang, mamuruh nukangin, kanti sané luh-luh milu jani maburuh ngladénin tukang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumunan, magangsing puniki wantah kaplalianin olih wargi petani kopi sawusan masan ngalap.

In English:   The best gangsing is named after the Mahabharata and Ramayana figures, such as Arjuna Gangsing, Ken Dedes Gangsing to Tom and Jerry gangsing.

In Indonesian:   Gangsing-gangsing terbaik ini diberi nama sesuai dengan nama tokoh Mahabharata dan Ramayana, seperti Gangsing Arjuna, Gangsing Ken Dedes hingga gangsing Tom and Jerry.

In Balinese:   Tradisi masuryak taler ketah kauningin olih krama saking wewidangan lian antuk ‘ngalap jinah’, duaning ring upacara puniki, para wargine nyambehang jinah antuk akudang-kudang wilangan sambilangipun masuryak, raris kaebutang olih wargine.

In English:   The masuryak tradition is also known by outsiders as the harvest of money, because in this ceremony, the residents spread sheets of money into the air while cheering, then being taken over by the residents.

In Indonesian:   Tradisi masuryak juga dikenal oleh orang-orang luar sebagai panen uang, karena dalam upacara ini, para warga menyebarkan uang berbagai pecahan ke udara sambil bersorak, lalu diperebutkan oleh warga.

In Balinese:   Wargi Pedawa madue tradisi unik ritatkala ipun sareng sami ngalap tuak utawi sarin punyan jaka.

In English:   Pedawa people have a unique tradition if they want to harvest sap or nectar from palm trees.

In Indonesian:   Masyarakat Pedawa memiliki tradisi unik apabila mereka ingin memanen nira atau nektar dari pohon aren.

In Balinese:   Saking detail tur referensi sane kaanggen ring suang-suang reriptanida, para sejarawane narka Mpu Tanakung minab sampun prasida daweg nika ngalap referensi langsung saking India (Hunter, 2001: 65-92).

In English:   This metrical rules are commonly called "chandas".

In Indonesian:   Tata aturan metrum ini lazim disebut “chanda”.
  1. BASAbali Software