Kusumadewa

Mangku BASAbali Wiki.jpg
Name of Lontar
Kusumadewa
Identification
Sasana Kapamangkuan
Photo Reference
Location
Credit
Reference
https://disbud.bulelengkab.go.id/informasi/detail/artikel/28-lontar-kusuma-dewa
Background information

    Summary


    In English

    Lontar Kusumadewa is a lontar containing Gegelaran Pamangku, or a procession carried out by a pamangku (priest) in a piodalan ceremony at a temple. This lontar also contains the mantras chanted in each procession.

    The activities of a pamangku in a ceremony at a temple begin with cleaning the place of ceremony, cleaning the water container (coblong), laying out mats, picking leaves and flowers, putting on ceniga (lamak, or coconut leaf decorations), cleaning and filling the holy water container, lighting and placing incense in the courtyard of the temple, offering incense, offering prayascita (purification ritual) to all palinggih (holy shrines), completing all purification equipment, and offering pakalahyang. After the procession was finished, the pamangku invokes Lord Shiva to be willing to be present in his body. Then, the priest worships the divine gods with mantras, pasucian, toya kumkuman (holy water) and other purification equipment. Then the pamangku performs the purification of the offerings (ngelukat banten) and places the offerings on each palinggih (shrine). From Palinggih, Ista Dewata (the deity) in the form of Daksina Linggih is led to Pangubengan. Pangubengan is a place outside the temple (jaba pura). Then, the daksina linggih or pratima is purified in the Beji (holy bathing place). In Beji, several ceremonial processes will take place, such as pasucian offerings, asking for holy water, asking Sang Hyang Ongkara Amerta to stay (ngadeg) in the holy water, then panglukatan banten (purifying the ceremonial facilities). From Beji, pratima or daksina linggih are escorted back to the front of the temple. Here, the pamangku asks Lord Baruna to be willing to attend because an offering would be given. Then, pratima or daksina as a form of ista deva is given a special offering called canang pamendak. Then, it is placed on each palinggih (shrine) in the temple. The pamangku then chants mantras to the gods so that they are pleased to give blessings.

    In the next procession, the pamangku offers all the piodalan offerings starting from Sanggar Agung, Padmasana, all Palinggih and Panggungan. The last part of this series of ceremonies is the offering to Bhatari Durga, Kala and Bhuta in the form of bebangkit and gelar sanga offerings. As a completeness of the ceremony, the pamangku then offers peras and segehan agung offerings. Then people pray together and finally take holy water and bija. At the end, this lontar also explains the rights and obligations of a pamangku.

    In Balinese

    Lontar Kusumadewa inggih punika lontar sane madaging gegelaran pamangku, utawi polah-palih sane kamargiang olih pamangku ritatkala nuju piodalan ring pura. Lontar puniki taler madaging mantra-mantra sane kauncarang ring suang-suang pamargin piodalan. Parikraman pamangku ritatkala upacara piodalan ring pura kakawitin antuk mareresik, ngresikin coblong, ngebatang tikeh, ngalap don miwah sekar, ngenahang ceniga lamak, utawi pepayasan busung , ngresikin tur nagingin toya anyar, nyenjitin dupa tur ngenahang dupa ring natah pura, ngaturang dupa, ngaturang prayascita ring suang-suang palinggih, muputang makasami eteh-eteh panyucian, taler ngaturang pakalahyang. Sasampun parikrama punika puput, pamangku nunas palugrayan Batara Siwa mangda ledang rauh tur nyeneng ring tengahing anggan sang pamangku punika. Raris, pamangku mamuja ista dewata ngangge mantra-mantra, pasucian, toya kumkuman miwah upakara panyucian tiosan. Sampun kenten, dane pamangku ngelukat banten tur ngenahang banten ring suang-suang palinggih. Saking palinggih, ista dewata sane marupa daksina linggih utawi pratima katuntun lunga ring Pangubengan. Pangubengan inggih punika genah ring jaba pura. Raris, daksina linggih utawi pratima punika kasuciang ring Beji. Irika pacang wenten akudang upacara minakadi ngaturang pasucian, nunas tirta kekuluh, nunas mangda Sang Hyang Ongkara Amerta ledang ngadeg ring tirtane. Raris, wenten panglukatan banten. Saking Beji, pratima utawi daksina linggih punika kairing mawali ring jaba pura. Irika pamangkune ngastawa mangda Batara Baruna ledang rauh duaning pacang kaaturang upacara. Raris, pratima utawi daksina pinaka wimban ista dewata kaaturang canang pamendak, raris kairing malinggih ring palinggih suang-suang. Pamangku nglanturang nguncarang mantra-mantra pangastawa majeng ring ista dewata mangda Ida makasami ledang ngicen waranugraha. Ring parikrama salanturnyane, pamangku ngaturang sami banten piodalan ngawit saking Sanggar Agung, Padmasana, sami Palinggih miwah Panggungan. Pinaka pamungkas dudonan upacarane inggih punika ngaturang lelabaan majeng ring Bhatari Durga, Kala miwah Bhuta marupa bebangkit tur gelar sanga. Mangda jangkep, pamangku raris ngaturang peras, segehan agung, kalanturang antuk sembah pangubakti sareng sami, nglukar miwah nunas tirtha tur bija. Kaping untat, lontar puniki taler nlatarang indik kawenangan miwah amongan pamangku.

    In Indonesian

    Lontar Kusumadewa adalah lontar yang memuat Gegelaran Pamangku, atau prosesi yang dilakukan seorang pamangku dalam sebuah upacara piodalan di pura. Lontar ini juga memuat mantra-mantra yang diucapkan dalam setiap prosesi itu.

    Kegiatan seorang pamangku dalam sebuah upacara di pura dimulai dengan membersihkan tempat upacara, membersihkan tempat air (coblong), menggelar tikar, memetik daun dan bunga, memasang ceniga (lamak, atau hiasan-hiasan janur), membersihkan dan mengisi tempat air suci, menyalakan dan menempatkan dupa di halaman pura, mempersembahkan dupa, mempersembahkan prayascita pada semua palinggih, menyelesaikan segala perlengkapan penyucian, serta mempersembahkan pakalahyang. Setelah prosesi itu selesai, pamangku mohon perkenan Bhatara Siwa agar sudi hadir dalam diri pamangku itu. Kemudian, pamangku memuja ista dewata dengan mantra-mantra, pasucian, toya kumkuman (air suci) dan perlengkapan penyucian yang lain. Kemudian pamangku melakukan penyucian sesajen (ngelukat banten) serta menempatkan banten pada masing-masing palinggih. Dari palinggih, ista dewata dalam wujud daksina linggih dituntun ke Pangubengan. Pangubengan adalah tempat di luar pura (jaba pura). Kemudian, daksina linggih atau pratima itu disucikan di Beji (tempat pemandian suci). Di Beji akan berlangsung beberapa proses upacara seperti persembahan pasucian, memohon tirta kekuluh, memohon Sang Hyang Ongkara Amerta agar berstana (ngadeg) di dalam air suci, lalu panglukatan banten (menyucikan sarana upacara). Dari Beji, pratima atau daksina linggih diiring kembali ke depan pura. Di sini, pamangku memohon agar Batara Baruna berkenan hadir karena akan diberikan persembahan. Kemudian, pratima atau daksina sebagai wujud ista dewata diberikan persembahan canang pamendak, lalu diiring ke palinggih masing-masing di dalam pura. Pamangku lalu mengucapkan mantra-mantra kepada para ista dewata tersebut agar berkenan memberi karunia.

    Dalam prosesi selanjutnya, pamangku mempersembahkan semua banten piodalan mulai dari Sanggar Agung, Padmasana, semua Palinggih dan Panggungan. Bagian terakhir dari rangkaian upacara ini adalah persembahan kepada Bhatari Durga, Kala dan Bhuta berupa bebangkit dan gelar sanga. Sebagai kelengkapan upacara, pemangku kemudian mempersembahkan peras, segehan agung, persembahyangan bersama, nglukar dan terakhir memohon air suci dan bija. Di bagian akhir, lontar ini juga menjelaskan hak dan kewajiban seorang pamangku.

    Direct transcription/translation


    Bahasa Kawi/Kuno

    Apan kramaning dadi Pamangku, patut uning ring Tatwa dewa, Dewa tatwa, Kusumadewa, Rajapurana, Puranadewa, Dharma Kahyangan, Purana tattwa, I Pamangku wenang anrestyang pamargin agamane ngastiti Dewa Bhatara Hyang Widhi, kasungkemin olih 1 Krama Desa makadi karma pura sami, awinan mamuatang pisan I Pamangku mangda tatas ring sastra, mangda wruh katattwaning paindikan mwang katuturan, makadi kadharmam, mangda patut pangambile mwang pamargine.

    ...

    Aja sira pati pikul-pikulan, aja sira kaungkulan ring warung banijakarma, aja sira mungguh ring soring tatarub camarayudha, salwiring pajudian mwang aja sira parek ri salwiring naya dusta.

    In English

    A Pamangku (priest) should understand Tattwadewa, Dewa Tattwa, Kusumadewa, Raja purana, and Purana Dewa Dharma Kahyangan. Pamangku must be a pioneer in the implementation of religion and worship God, obeyed by villagers and temple congregation. Therefore, it is hoped that a pamangku understands the nature of all things such as morality so that they are not mistaken in carrying out their duties.

    ...

    A pamangku should not carry things on his shoulder, not entering the place of selling, not sitting in the cockfighting arena and all kinds of gambling, and not hanging out with evil-minded people.

    In Balinese

    Pamangku sapatutnyane ngresepin Tattwadewa, Dewa Tattwa, Kusumadewa, Raja purana, miwah Purana Dewa Dharma kahyangan. Pamangku musti dados sane kapertama nglaksanayang agama tur mamuja Batara, kagugu olih wargi desane tur wargi pangempon pura. Nka mawinan, Nika mawinan kaaptiang pisan mangda pamangku uning tata-titi susila mangda nenten iwang ring nglaksanayang swadharma.

    ...

    Pamangku nenten dados ngawag matetegenan, nenten dados ngranjing ring genah maadolan, nenten dados lunga ring genah tajen utawi judi, taler nenten dados masawitra sareng anak corah.

    In Indonesian

    Seorang Pamangku hendaknya memahami Tattwadewa, Dewa Tattwa, Kusumadewa, Raja purana, dan Purana Dewa Dharma kahyangan. Pamangku harus menjadi pelopor pelaksanaan agama serta memuja Tuhan, dipatuhi oleh warga masyarakat desa maupun warga pengemong pura. Oleh karena itu, sangat diharapkan agar pamangku paham hakikat segala hal seperti kesusilaan agar tidak salah dalam melaksanakan tugas.

    ...

    Pamangku tidak boleh sembarangan memikul barang, tidak boleh masuk ke tempat berjualan, tidak boleh duduk di arena sabungan ayam dan semua jenis perjudian, serta tidak boleh bergaul dengan orang-orang jahat.

    Index