Sembah

From BASAbaliWiki
s) mã ;
Root
-
Definitions
  • worship, respect, greeting en
  • sembah id
Translation in English
worship
Translation in Indonesian
sembah
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
sembah
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ibi sanja tiang ngaturang kramaning sembah ring merajan
English
-
Indonesian
Kemarin sore saya menghaturkan persembahyangan di merajan (tempat suci)
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kapertama ngiring iraga sareng sami ngaturang sembah pangubakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, riantukan wit sangkaning paswecan Ida iraga sareng sami prasida mapupul ring galahe sane becik sekadi mangkin.
English
This is a serious problem that leaders must address in the future, enforcing the rules for tourism to Bali.
Indonesian
Itu menjadi masalah serius yang harus ditangani para pemimpin kedepannya, menegakkan aturan aturan berpariwisata ke bali.
Government "Be Kelih Kan? Nu Deen Demen Ngae Uyut"
Balinese
Darah sane membah ring Arya Dalem Bansuluk Tegehkori turun-temurun tetep dados rah Ida Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan, Mangkin sampun langkung saking nem abad sampun lintang, makasami katurunan genetis Ida mawali eling pacang setata rauh ngaturang sembah bakti ring Ida Bhatara Kawitan Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan ring Pedharman Besakih miwah Nunas Ica Kajang Kawitan ring Puri Agung Klungkung ritatkala ngelaksanayang pitra yadnya.
English
Then respectfully excuse himself to bring the prince to his castle at Tabanan, make him brother to Ngurah Tabanan.
Indonesian
Maksudnya tiada lain adalah untuk menyerahkan diri dengan ikhlas kepada raja dan bersedia dengan ikhlas menerima hukuman, termasuk hukuman mati.
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Kapertama ngiring iraga sareng sami ngaturang sembah pangubakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, sangkaning paswecan Ida iraga sareng sami prasida mapupul ring galahe sane becik sekadi mangkin, tiang jadi ngelanturan indik orasi Bali inggih punika pulau sané sering karauhin olih wisatawan lokal miwah dura negara, akéh pisan saking para turis punika sané nyampahang utawi melecehkan budaya Bali punika.
English
-
Indonesian
-
Government Awig-awig Indik Pariwisata Bali
Balinese
Om swastiyastu Kapertama ngiring irage sareng sami ngaturang sembah pangubakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, riantukan Wit sangkaning paswecan Ida irage sareng sami prasida mapupul ring galahe sane mangkin.
English
-
Indonesian
-
Government BUDAYA LAN TRADISI SANE KALETEHIN
Balinese
Sami para ratuning Jawi, sinarengin antuk rabin ida, ngaturang sembah subhakti antuk sekar. [kasalin basa olih ahli]
English
This Kakawin was written by Mpu Tanakung (not his real name) when King Hayam Wuruk committed a great holy sacrifice (Sraddha) addressed to his late grandmother, Dyah Rajapatni Gayatri, at Majapahit palace square.
Indonesian
Banyak pendeta, keluarga kerajaan, para bangsawan dan semua pejabat Majapahit hadir untuk melakukan persembahyangan dan penghormatan kepada arca Rajapatni Gayatri yang distanakan di sebuah singgasana putih.
Lontar Banawa Sekar
[[Word example text ban::Sami para ratuning Jawi, sinarengin antuk rabin ida, ngaturang sembah subhakti antuk sekar. [kasalin basa olih ahli]| ]]
Balinese
Tur cening tusing engsap ngaturang sembah teken meme.
English
-
Indonesian
-
Folktale Beras Kuning
Balinese
Ngeneng ngening nguleng Embang!”

Bojog lua ento ngedatang matane lantas ngaturang sembah pangubhakti.

“Apa kal tunas.
English
-
Indonesian
Berdiam diri dan memusatkan pikiran kepada penguasa alam!”

Monyet betina itu membuka matanya lalu sembah sujud.

“Apa yang kau inginkan.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Napi malih pemerintah prasida nukung usaha-usaha punika, antuk ngaryanang pabrik sanganan Bali, sane patut kadagingin ring banten soang-soang krama ri kalaning pacang ngaturang sembah bakti inggih punika jaja uli, jaja gina, miwah satuh.
English
-
Indonesian
-
Literature Membangun Pabrik untuk Mengembalikan Ekonomi Masyarakat Bali
Balinese
Ring punika, pinih pantes, krama wantah ngaturang sembah pangastuti, tur ngamolihang pamargin ring fenomena sane ngeranjing dados mawasta ring Indonesia, yadiastun karya sane pinih enyih, nanging taler ngamargiang paragané ring jagat, dados pamargin yowan palemahan, ring antuk ngawinang masalah polusi udara.
English
We recognize that the development of this technology needs greater support to become an effective solution in reducing air pollution in Indonesia.
Indonesian
Dengan demikian, kita dapat bergerak menuju Indonesia yang lebih bersih, sehat, dan berkelanjutan.
Government Fenomena Kendaraan Listrik
Balinese
Para gajahe prajani negak ngaturang sembah, nunas pangampura suba ngusak-ngasik umahne i kelinci turin ngulgul Ida Sanghyang Candra rikala nangun tapa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gajah lan Sanghyang Candra
Balinese
Titiang ngaturang sembah pangubakti pinaka oka majeng ring Paduka Batara.
English
This kind of knowledge is used in yoga and tantra practice.
Indonesian
Ilmu aksara seperti ini lzim digunakan dalam praktik yoga dan tantra.
Lontar Ganapati Tattwa
Balinese
Yening anak malajah ilmu pengleakan lakar ngaturang sembah nunas panugrahan Bhatari Durga masarana rerajahan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Garuda Mas
Balinese
Risampun Sang Prabu Rahwana matilar saking puri, digelis Sang Anoman tangkil tur ngaturang sembah ring Dewi Sita.
English
-
Indonesian
-
Folktale Hanoman Duta
Balinese
Ring puncak gunung puniki tityang ngaturan sembah pangubhakti tur nyukserahang dewek tityang.
English
The existence of sponsorship of poets and writers proves that the kings of ancient Java had great attention to literacy.
Indonesian
Para rakawi atau pujangga biasanya tidak memakai nama asli.
Lontar Hariwangsa
Balinese
Om Swastyastu ngiring irage sareng sami ngaturang sembah pangayubagia ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, dumogi irage sareng sami polih kerahayuan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoaks melibatkan perempuan
Balinese
Aget titiang nu nyidang meblanje ulian warung titiang puniki, ngadol sarana upakara anggen ngaturang sembah ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Kaliwat aget - Ni Kadek Mona Dwi Antika
Balinese
Mangda jangkep, pamangku raris ngaturang peras, segehan agung, kalanturang antuk sembah pangubakti sareng sami, nglukar miwah nunas tirtha tur bija.
English
As a completeness of the ceremony, the pamangku then offers peras and segehan agung offerings.
Indonesian
Di bagian akhir, lontar ini juga menjelaskan hak dan kewajiban seorang pamangku.
Lontar Kusumadewa
Balinese
Care di bali canang sarine ento anggona srana ngaturang sembah sesajen ring leluhur lan ida sang hyang widhi , manut adat, agama lan kepercayaan di bali, canang sarine ene sube ade uli kumpi buyut iraga .
English
-
Indonesian
-
Literature "ADATKU TIDAK HARUS KUNO"
Balinese
Ring hari raya galungan lan Kuningan para warga makasami ngaturang sembah bakhti ke pura khayangan tiga lan pura - pura sane Liana .
English
-
Indonesian
-
Literature Batubulan Desa Seni
Balinese
Ngawit kramaning sembah, sabilang ada anak cerik ngeling, solusiné tuah baanga HP tekén reramané.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Ngawit kramaning sembah, sabilang ada anak cerik ngeling, solusine tuah baanga HP teken reramane.
English
-
Indonesian
-
Literature Belahan Pot di Bawah Pisang, Kebanyakan Ngaco Sembahyang
Balinese
Tuni tiang bangun semengan,jeg panes dingin pesan rasane.Yadiastun nu jam pitu,awak tiang e ngejer.Saget inget tiang ngaturang ngayah ngigel ring pura.Sedurung ngigel tiang mepayas dumun lan ngangen baju tari.Di subane suud mepayas lan ngangen baju.Tiang ngaturang sembah bakti ring pura.Di subane suud mebakti,tiang langsung ngigel ring wantilan pura dalem.Jeg demen pesan rasane tiang.Yadiastun liu pesan anake mebalih tiang ngigel.Yen terus buka kene,tiang semangat pesan ngaturang ngayah.Di subane suud ngigel,tiang orinne nunas ajengan ring paon.Tiang ngaturang suksma ping banget antuk krama ring ditu.Ngiring semeton patut ngajegan seni budaya baline apang tetep lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature Berpatisipasi Tari
Balinese
Ngawit kramaning sembah, sabilang ada anak cerik ngeling, solusiné tuah baanga HP tekén reramané.
English
-
Indonesian
-
Literature Celebingkah Betén Biu, Mabakti Ngéndah Ngawagné Liu
Balinese
Lianan teken budaya, seni, tradisi, miwah jagat sane asri bali akeh madue pura utawi tempat suci sane kaaturin pinaka sembah majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Literature Dampak Negatif Pariwisata
Balinese
Yening Sugihan Jawa ngaturang sembah majeng Batara irika, asapunika critanyane..." (Babad Wangayah, hal 4) Yening selehin ring punggelan punika wenten suksma kruna Kusiman sane wit saking kruna Ku sane mateges kukuh miwah kruna Sima sane mateges lambang (wates) dadosnyane kruna Kusiman madue suksman inggih punika wates sane kukuh utawi teguh.
English
-
Indonesian
Makna kata Kusiman yang dikatakan oleh Bendesa Adat Kesiman (Bapak Karim) dan I Wayan Turun tersebut berkaitan dengan isi Babad Wangayah.
Literature Kapurwan Parinama Desa Adat Kesiman
Balinese
Penguntat nenten lali maturan sembah subakti majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa mangda setata kaicenin kerahayuan.
English
-
Indonesian
-
Literature PPKM DITERAPKAN PEREKONOMIAN MENURUN
Balinese
Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.Dugas tiang neked di pantai Kuta tiang langsung nyemak tongos parkir lan ngaba barang ane abane uling Denpasar.Kesiab tur agak sebet tiang nolihin pantai kutane sugas ento,liu sajan luu luu ane tusing bersihine lan ngoyong ka pasisir pasih.Tiang sareng timpal-timpal tiange mejalan sabilang nuduk luu luu ane tusing ngidang terurai.Tiang meled apang masyarakat sajebag Bali bise eling lan ngelah etika apang tusing ngutang ngutang luu ka got utawi ka sungai,nika perilaku sane kumel pesan lan tusing patut contoine teken generasi jaman jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Perilaku Jorok
Balinese
Dugas liburan semester dibi tiang sareng timpal-timpal tiange ngelah rencana malali ka Pantai Kuta.Demen pesan tiang sareng timpal timpal tiange melali kemu.tiang berangkat uli denpasar kota ka kecamatan Kuta,Badung.Ritatkala di tengah perjalanan timpal tiange ngingetang tiang apang ngaba canang lan dupa anggon ngaturang sembah apang tusing kena sengkala krana iraga ajak makejang precaya teken gumatat gumitit ane ada di Pulo Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Perilaku Kotor
Balinese
Puncak Bon pinaka genah ngaturang sembah Pangubakti Krama Hindu baline,,ritatkala jagi nangkil nuju Pucak luhur,,ring sisin Margi kantun Wenten wana sane asri pisan ngantos ring luhur,,AKEH pisan kramane sane rauh merika,Wenten sane ngaturang sembah Pangubakti Wenten taler sane mendaki.
English
Bon Peak, is a place of worship which is located at the top of the Bon right at its peak.
Indonesian
Judul : Puncak Bon
Literature Puncak Bon
Balinese
Tradisi puniki taler eedan saking upacara Sasih Sembah inggih punika upacara ring sasih kalmia inggih punika bulan kaping lima sajeroning ketekan kalender Desa Tenganan Pegringsingan.
English
This tradition is also part of the Sasih Sembah ceremony, which is the largest religious ceremony in Tenganan Village.
Indonesian
Tradisi ini juga merupakan bagian dari upacara Sasih Sembah, yaitu upacara keagamaan terbesar di Desa Tenganan.
Holiday or Ceremony Makare-Kare (Perang Pandan)
Balinese
Maka pangriin majalaran pangastungkaran titiang I wau, lugrayang titiang ngaluhurang sembah bhakti majeng ring Ida Sang Hyang Parama Wisesa, duaning sangkaning asung kerta wara nugrahan Ida, prasida titiang ngiring Ida Dane sareng sami, maatur-atur kalih mawirasa samatra.
English
-
Indonesian
-
Government NGUYAH NYANSAN RERED RING BALI
Balinese
Sakancan pamujan majeng ring Ida sang rumaksa tur sang sane patut kapuja, tityang matur sembah ring buk padan Ratu.
English
Nagarakretagama is a compilation of praises to King Hayam Wuruk written by Mpu Prapanca in 1365.
Indonesian
Nagarakretagama adalah sebuah kakawin pujian kepada raja Hayam Wuruk oleh Mpu Prapanca yang ditulis pada tahun 1365.
Lontar Nagarakretagama
Balinese
Sasampun pratima marupa tapel, rangda utawi barong wusan kabenahin (cingak entri Nebas Sesuhunan), pratima utawi sesuhunan puniki nenten dados langsung kalinggihang tur kaaturang sembah pangubakti ring pura.
English
After the pratima in the form of masks, rangdas or barongs have been repaired (see entry “Nebas Sesuhunan”), those pratima cannot just be directly worshipped in a temple.
Indonesian
Setelah pratima-pratima tersebut mendapatkan lagi energi spiritualnya, upacara dilanjutkan dengan mlaspas dan segala rentetan upacara lain yang disepakati oleh para pimpinan desa dan para orang suci.
Holiday or Ceremony Ngereh
Balinese
Manut dresta ring Bali, ritatkala nyiramang layon, prati santanan anake sane seda patut rauh ngaturang sembah kaping untat.
English
This big knife is specifically designed for funerals and should not be used for any other purposes.
Indonesian
Menurut tradisi Bali, pada saat memandikan jenazah, sanak keluarga harus hadir untuk memberikan penghormatan terakhir.
Holiday or Ceremony Nyiramang Layon
Balinese
Sadurung upacara kakawitin, ipun sareng sami makamben tur ngaturan sembah bhakti ring pura.
English
Teen age must be controlled so that someone knows the meaning of life.
Indonesian
Dilihat dari sudut pandang moral dan agama, tradisi ini memang sesungguhnya bukanlah tradisi berciuman di tempat umum.
Holiday or Ceremony Omed-Omedan in Sesetan
Balinese
IDA DANE sane banget kusumayang titiyang .Maka purwakaning atur ,titiyang sareng -sareng nyakupang kara kalih.Ngastitin Bhakti ring IDA SANG HYANG PRAMAKAWI ngaturang rasa angayubagia lan sembah pangubakti majeng ring linggih IDA sane maprabawa IDA SANG HYANG AJI SARASWATI ,duwaning sampun mejanten pidan sangkaning asung kerte ware Nugraha IDA ,titiyang prasida setata sweca mapaice waranugraha.
English
-
Indonesian
-
Government PEMILU
Balinese
Sie sie iraga tangkil saking doh jagi ngaturang sembah bakti ring ida betare, sakewanten kari ngentungang luu ring margine.
English
-
Indonesian
-
Government PIKOBET LUU NENTEN TELAS TELAS
Balinese
Rahina mangkin iraga mapupul , sembah bakti aturang majeng ring ida sang hyang widhi wasa .
English
-
Indonesian
-
Government Pamikukuh Hukum Ring Parajana
Balinese
Sembah bakti sane kapertama kalaksanayang ring Pura Segara, pinaka genah malingggih Bhatara Baruna, magenah ring sisi kaler, nampek ring pasisi Selat Nusa.
English
-
Indonesian
-
Place Ped
Balinese
Salanturnyane sembah bakti kaping tiga nuju ka sisi kauh, wenten pura utama inggih punika Penataran Ratu Gede Macaling pinaka cihna kasaktian ratuning jagat Nusa daweg punika.
English
-
Indonesian
-
Place Ped
Balinese
Yening jagi malukat i riki, sadurungnyane patut ngaturang sembah ring Pura Bukit Puncak Mas miwah Pura Bukit Alit.
English
-
Indonesian
-
Place Penglukatan Gerembengan
Balinese
Tradisi Siat Tipat bantal puniki kapertama kakawitin antuk sembah bakti olih para jannane sane pateh ring pura sane magenah ring desa adat kapal, taler sang sane padang nyarengin siat, mangda ngamolihan kerahayuan miwah keselamatan.
English
-
Indonesian
Saat ini banyak sekali warga yang tidak peduli dengan tradisi yang berada di rumahnya masing-masing.
Literature Tradisi perang Tipat bantal
Balinese
Pura Dalem lumrahnyane mapaiketan sareng genah anggen ngaturang sembah bakti ring Dewa Siwa.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Dalem
Balinese
Makapatpat guru punika musti kaaturang sembah tur kasinggihang.
English
The ethical values in this lontar are a noble legacy that must be maintained and applied in the education system.
Indonesian
Keempat guru itu harus dihormati.
Lontar Putra Sasana
Balinese
Maka purwaning atur ngiring sareng sami ngaturang sembah pangabakti majeng ring Ida Hyang Widhi Wasa, santukan wantah sangkaning pasuecan Ida, tityang taler Ida dane sami prasida mapupul iriki saha mamangguh karahayuan, karahajengan ring rahina sane becik puniki.
English
-
Indonesian
-
Government SANGKANING WERUH AJI GINEGEN
Balinese
Ogoh - ogoh SEMBAHGAMANG saking Stt.Pengukuh wantah nyatuang indik manusa ane satata ngaturang sembah sig para gamang utawi nglarang pangiwa tatujonne apanga elah ngalih kasugihan.
English
-
Indonesian
-
VisualArt SEMBAHGAMANG
Balinese
Ipun ngangguk-nganggukang sirahne cihna sembah bhakti tekening raja.
English
-
Indonesian
Cepatlah menyembah.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Enggalang sembah kai.
English
-
Indonesian
Cepatlah menyembah.
Folktale Sang Mong Nangtang Manusa
Balinese
Ngedas lemah, sisya-sisyane ngranjing ka sekolah mawastra adat Bali, kalanturang antuk ngaturang sembah bhakti, ngastawa Dewi Saraswati, dewaning kaweruhan.
English
Saraswati is considered not only the goddess of learning, but also a source of spiritual inspiration and motivation, as well as creativity in the arts.
Indonesian
Hari Saraswati adalah hari turunnya ilmu pengetahuan menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali.
Holiday or Ceremony Saraswati
Balinese
Napi nika sembah gamang?
English
-
Indonesian
Apa itu sembah gamang?
VisualArt Sembah Gamang
Balinese
Biasane, krama Baline ngelar sembah pangubakti Siwaratri ring Pura Dalem, duaning Pura Dalem wantah stanan Ida Bhatara Siwa manut sastragama Hindu ring Bali.
English
So, those sins can't disappear instantly just by staying up late, guys!
Indonesian
TENTANG DOSA Menurut berbagai sumber sastra, dosa diibaratkan seperti sebuah pohon yang bisa tumbuh dari benih hingga berbuah.
Holiday or Ceremony Siwaratri (Sivaratri)
Balinese
Agama punika dados rasa kapercayaan iraga sami antuk sembah bakti majeng ring (Ida Sang Hyang Widhi Wasa) mangda napi sane kalaksanayang prasida nemu kerahayuan, antuk punika ngiring iraga sareng sami kukuhang rasa saling menghormati sayang lan tresna mangda rasa menyamabraya tetep ajeg lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Strengthen the Sense of Brotherhood
Balinese
Majeng ring pamedek sane wau nembe tangkil, dados makta kalih pejati miwah 15 canang sari pinaka srana sembah bakti.
English
-
Indonesian
-
Place Tempat Melukat di Badung
Balinese
Om Swastiastu Sembah lan bhakti iraga ngucarang majeng ring Ida Sang Hyang Widi Wasa/ Tuhan Yang Maha Esa, wireh asung kerta wara nugraha Ida iraga sareng sami prasida mapupul iriki ring acara wimbakara Orasi Bahasa Bali Tingkat Provinsi.
English
-
Indonesian
-
Government PERSENTASE KEMISKINAN NGAWIT WARSA KE WARSA MIDABDABIN PEMILU 2024
Balinese
Tiosan punika, suksman upacara puniki wantah swadharma imanusa indik ngupapira palemahan sane kanirgamayang pinaka sembah bhakti ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sane maparagayan Bhuana Agung (palemahan).
English
Meanwhile, the meaning of the mecaru ceremony itself is the obligation of humans to care for nature, which is likened to the body of God in the embodiment of the universe and its contents.
Indonesian
Sementara itu, makna upacara mecaru sendiri adalah kewajiban manusia merawat alam yang diumpamakan badan raga Tuhan dalam perwujudan alam semesta beserta isinya.
Holiday or Ceremony Upacara Macaru
Balinese
Nenten ketah, upacara ngambil atenga margi kanggén antuk pemedek (umat Hindu) ngaturang sembah.
English
-
Indonesian
-
Government Utsaha sane patut kamargiang olih pamerintah mangda prasida nanganin kemacetan ring Bali
Balinese
Tityang miwah timpal Tityangé ngaturang sembah bakti ring Ida Batara.
English
-
Indonesian
-
Covid Yadnya Kasarengin Protokol Kesehatan olih Windiantari