Nagarakretagama

From BASAbaliWiki
Nagara.jpg
Title of Work
Nagarakretagama
Type
⧼IdentificationMap-Kakawin⧽
Photo Reference
Location
Trowulan
Credit
Prapanca
Reference
https://drive.google.com/file/d/0Bw9uNAJwVfCGWkdzQWxBRFFYMk0/view
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary


    In English

    Nagarakretagama is a compilation of praises to King Hayam Wuruk written by Mpu Prapanca in 1365. Many historians and scholars state that Prapanca is not a real name. Instead, it is an alias. This kakawin contains descriptions of Majapahit capital metropolis which was splendid and busy during its heydays. According to descriptions in this kakawin, the capital of Majapahit was successfully rediscovered and reconstructed by the historians and archeologists. This kakawin also contains description of Majapahit territory in and beyond Java, as well as notes on King Hayam Wuruk’s journey around Java. In the descriptions, a lot of names of famous shrines and ilgrimage sites are found. There are some versions of Nagarakretagama. Two prominent versions are that from Puri Cakranegara, Lombok and Puri Karangasem. One of those version is kept in Leiden and its copy is now available at Gedong Arca Museum, Gianyar. Now, translations of this kakawin is well-known in many languages and are very famous.

    In Balinese

    Nagarakretagama inggih

    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    kakawin
    Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
    pujasastra majeng
    English-Indonesian-
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    Hayam Wuruk, kasurat olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    Mpu
    EnglishsageIndonesianpendeta
    Prapanca ring warsa
    EnglishyearIndonesiantahun
    1365. Makeh para
    English-Indonesianpara
    kawikan ring sejarah maosin indike Prapanca nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    ja
    EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
    parab
    EnglishnameIndonesiannama
    asli
    EnglishoriginalIndonesianasli
    , kewanten
    EnglishonlyIndonesianhanya
    parab siliban. Kakawin
    Englishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    ngenenin indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    wewidangan
    EnglishareaIndonesianwilayah
    kutaraja Majapahit
    EnglishhistoryIndonesian-
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    luwih
    EnglishnobleIndonesianbaik
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    rame
    Englishnoisy, crowdedIndonesianramai
    ritatkala masa
    EnglishgroundIndonesian-
    jayan ipun
    EnglishheIndonesiania
    . Manut
    Englishaccording toIndonesiansesuai
    sasuratan ring Kakawin puniki, kutaraja Majapahit ring Trowulan prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    kapanggih
    Englishfind itIndonesianberjumpa
    tur kawangun malih
    EnglishagainIndonesian-
    olih para kawikan sejarah lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    arkeologe. Kakawin puniki taler
    EnglishalsoIndonesianjuga
    madaging
    Englishto containIndonesianberisi
    wawengkon
    EnglishteritoryIndonesianwilayah
    Majapahit ring Jawi lan pulau-pulau lianan
    EnglishbesidesIndonesianlain
    , lan wenten
    Englishthere isIndonesianada
    taler catetan
    EnglishlistIndonesiancatatan
    indik pamargin Sang Prabu Hayam Wuruk ngiderin
    EnglishgoIndonesian-
    Pulau Jawine. Ring
    EnglishatIndonesiandi
    catetan punika prasida kapanggih akeh
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    wastan
    EnglishnameIndonesiannama
    candi
    EnglishgateIndonesianpura, padas, bata, batu, gapura tidak terbelah, gapura terbelah dua simetris
    tur patirtaan pinih
    EnglishfirstIndonesianpaling
    pininget
    EnglishuniqueIndonesianunik
    ring masa Majapahit. Wenten
    Englishthere isIndonesianada
    akudang salinan cakepan
    EnglishshutIndonesianlontar
    Nagarakretagama. Kalih
    EnglishtwoIndonesiandua
    salinan sane pinih kasub
    EnglishfamiliarIndonesianterkenal
    inggih punika salinan saking
    EnglishfromIndonesiandari
    Puri
    EnglishpalaceIndonesianistana
    Cakranegara, Lombok lan salinan saking Puri Karangasem. Silih
    EnglishborrowIndonesianpinjam
    sinunggil salinan punika kasimpen ring Leiden tur kasalin malih laut
    EnglishthenIndonesianlalu
    kagenahang ring Museum Gedong
    EnglishshrineIndonesiangedung, bangunan
    Arca, Gianyar. Mangkin
    EnglishnowIndonesiansekarang
    , pasalin-basa kakawin puniki sampun
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    katah
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    pisan ring makudang-kudang
    EnglishsomeIndonesianbeberapa
    basa
    EnglishspiceIndonesianbumbu
    tur sampun akeh kawacen
    English-Indonesian-
    .

    In Indonesian

    Nagarakretagama adalah sebuah kakawin pujian kepada raja Hayam Wuruk oleh Mpu Prapanca yang ditulis pada tahun 1365. Banyak ahli sejarah menyatakan bahwa Prapanca bukan nama asli, melainkan nama samaran. Kakawin ini memuat tentang deskripsi ibu kota Majapahit yang megah dan ramai pada masa kejayaannya. Berdasarkan uraian dalam kakawin inilah ibu kota Majapahit di Trowulan berhasil ditemukan dan direkonstruksi oleh para sejarawan dan arkeolog. Kakawin ini juga memuat tentang wilayah kekuasaan Majapahit Jawa dan di luar Jawa, dan catatan tentang perjalanan Raja Hayam Wuruk berkeliling Pulau Jawa. Dalam uraian tersebut terdapat banyak referensi mengenai candi-candi dan petirtaan penting pada zaman Majapahit. Ada beberapa versi Nagarakretagama. Dua versi yang terkenal adalah versi Puri Cakranegara, Lombok dan versi Puri Karangasem. Salah satu versi itu disimpan di Leiden dan salinannya ada di Museum Gedong Arca, Gianyar. Kini, terjemahan kakawin ini telah banyak beredar dalam berbagai bahasa dan amat dikenal-luas.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno

    (1.1) om nathaya namostu te stutinin atpada ri pada bhatara nityasa, sang suksmeng telen ing samadi siwa budda sira sakala niskalatmaka, sang sri parwwatanatha nathanin anatha sira ta patining jagatpati, sang hyang nin hyang inisty acintyanin acintya hana waya temahnreng jagat.

    In English

    Om! To the Protector be homage paid, to You, praise of the bringer of veneration at the Feet of the Lord, everlastingly. The honoured Subtile in the profundity of meditation, Shiwa- Buddha is He, material-immaterial by nature, the honoured Illustrious Protector of Mountains, Protector of the protectorless He is surely, Ruler over the rulers of the world, the honoured Spirit of the spiritual, the Ideal, the Unconceivable of the unconceivable, Existing: there is an apparition of Him in the world. [translation from the community]

    In Balinese

    In Indonesian

    Segala pujian kepada Sang Pelindung dan yang patut dipuja, hamba bersujud di kakiMu. Engkau adalah obyek meditasi, Engkau adalah Siwa Buddha, yang bersifat material dan spiritual. Engkau dikenal sebagai pelindung para gunung, pelindung bagi yang lemah, penguasa jagat, jiwa rohani, panutan, yang tak terjangkau pikiran, keberadaan yang kekal, yang tampak di dunia ini. [terjemahan dari komunitas]

    Index