Niskala

nisÐol
  • used only to refer to unseen spirits whose forces or powers are known and can be experienced, but who cannot be seen
  • spiritual, invisible, as opposed to sekala - tangible (Mider) (Adjective)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
niskala
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Panulame miwah iluminasi ngalimbakang pengalaman-pengalaman sajroning pikayun miwah parilaksana sane nenten manut sasana, asapunika taler panulame saking indik-indik sane kacingak tur kapirengang, prasida kauningin utawi katarka saking makudang-kudang pamargi, tios ring baga 'diagnosis psikiatri barat'.
[example 1]
Shad­ows and Illu­mi­na­tions explores how non-normative men­tal events and behav­ior, includ­ing audi­tory and visual hal­lu­ci­na­tions, can be under­stood or inter­preted in mul­ti­ple ways out­side the con­fines of West­ern psy­chi­atric diagnostics.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Shad­ows and Illu­mi­na­tions explores how non-normative men­tal events and behav­ior, includ­ing audi­tory and visual hal­lu­ci­na­tions, can be under­stood or inter­preted in mul­ti­ple ways out­side the con­fines of West­ern psy­chi­atric diagnostics." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
"In a culture where no distinction is made between the secular and the religious or supernatural, the sekala and the niskala as the Balinese call them, the latter can enter into daily routines and beliefs ...Sekala means what you can sense -- see, hear, smell, and touch. Niskala involves that which cannot be sensed directly, but which can only be felt within. Niskala plays a much more important role in Balinese culture than it does in the West. Niskala is a very personal matter, often difficult to articulate or, in some cases, hazardous to do."

Property "Word example text en" (as page type) with input value ""In a culture where no distinction is made between the secular and the religious or supernatural, the sekala and the niskala as the Balinese call them, the latter can enter into daily routines and beliefs ...Sekala means what you can sense -- see, hear, smell, and touch. Niskala involves that which cannot be sensed directly, but which can only be felt within. Niskala plays a much more important role in Balinese culture than it does in the West. Niskala is a very personal matter, often difficult to articulate or, in some cases, hazardous to do."" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ngraksa sumber daya alam madasar antuk manah niskala pacang ngawerdiang palemahane mangda satata lestari tur mawiguna majeng ring para janane.

In English:   By protecting natural resources on a spiritual basis, the preservation of nature and the survival of the people will be guaranteed.

In Indonesian:   Dengan memproteksi sumber daya alam dalam basis spiritual, kelestarian alam dan keberlangsungan hidup rakyat akan terjamin.

In Balinese:   Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika aksara Bali taler kanggen nyuratang mabebaosan ring sekala taler nyuratang niasa-niasa niskala sajeroning tata agama, pamekas agama Hindu ring Bali.

3.

In English:  

In Indonesian:   Kemudian kebudayaan Nasional salah satunya berasal dari kebudayaan daerah Bali.

4.

In Balinese:   Tumpek Wariga: Maupacara ring Sakala miwah Niskala

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rahina ayu sakadi Tumpek Wariga puniki patutne dados galah becik imanusa pacang mautsaha ngalanduhang jagat Baline sakala miwah niskala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut ring pamargi niskala, niki biasane wenten pailetane ring utang sane kabakta olih anak sane numadi saking palekadan ipun dumunan.

In English:   Metaphysically, this could be due to the debt (s)he has carried since his/her previous birth.

In Indonesian:   Secara metafisika, ini bisa jadi disebabkan oleh utang yang dibawanya sejak kelahiran sebelumnya.

In Balinese:   Ratu kabawos sang rumaksa gunung, sang suraksa sane tan karaksa, pangambel jagat, atmaning niskala, sasuhunan sane satinut, sang sane tan kasukat antuk manah, kawentenan sane langgeng, sane prasida kapanggih ring jagate.

In English:   Instead, it is an alias.

In Indonesian:   Kakawin ini memuat tentang deskripsi ibu kota Majapahit yang megah dan ramai pada masa kejayaannya.

In Balinese:   Kramane nyuciang jero soang-soang lan palemahan saking sekancan mala sekala lan niskala.

In English:   So, on Nyepi day, Bali looks like a dead island.

In Indonesian:   Jadi, pada hari Nyepi, Bali seperti pulau mati.

In Balinese:   Niki ngawe jagate leteh manut niskala.

In English:   This caused nature to become spiritually polluted.

In Indonesian:  

In Balinese:   Mligbagang gering di Bali tusing dadi leb uli paundukan niskala, mapan makudang-kudang rontal medasang geringe ngelah pangangon uli kapetengan.

In English:  

In Indonesian:   Umumnya, perilaku masyarakat khususnya para pemuda tidaklah banyak berubah pasca ogoh-ogoh tersebut di bakar.

In Balinese:   Makasami sane wenten ring jagate mawit saking Hyang Widhi ring jagat niskala.

In English:   Everything that exists comes from God in the spiritual realm (niskala).

In Indonesian:   Segala sesuatu yang ada berasal dari Tuhan yang ada di alam rohani (niskala).
  1. Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/
  2. Fred Eiseman, Bali: Sekala & Niskala, vol. 1, Tuttle Publishing 1990