Majapahit

  • History or record of past
  • myths
  • Majapahit was a Siwaist-Hindu-Buddhist kingdom of East Java (A.D. 1294 - 1520) which was eventually defeated by Islamic armies. Bali derives a good deal of its culture from remnants of this kingdom
Andap
Majapahit
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kocapan, sang prabhu mulawarman ngenter jagat Majapahit mangguh rahayu.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dané nyurat makudang-kudang cakepan sastra Bali modéren, luir ipun:

Amanat Geguritan Purwa Sangara (1985), Orang-Orang di Sekitar Pak Rai (1995), Prastanika Parwa lan Swarga Rohana Parwa (1999), Oka Susharma: Pendidik Pejuan, Pejuang Pendidik (2001), Geguritan Sastradoyana Tattwa (2002), Geguritan Udayanotama Tattwa (2002), Geguritan Pura Dalem Segara Petasikan (2002), Geguritan Sakuntala (2002), Ang Ah lan Ah Ang (Pupulan Puisi, 2004), Geguritan Kebo Tarunantaka (2005), Gunung Menyan Segara Madu (Pupulan Puisi, 2005), Gdé Ombak Gdé Angin (Satua Cutet, 2006), Kunang-Kunang Anarung Sasi (Pupulan Puisi, 2007), Geguritan Kén Arok Kén Dédés (2008), Geguritan Kanakaning Kanaka (2008), Merta Matemahan Wisia (Satua Cutet, 2008), Téks Kotéks, Kontéks (2008), Geguritan Sandhyakalaning Majapahit (2009), Pura Pandé Catur Lepas Tamblingan (2009), Kama Bang Kama Putih (Prosa Liris, 2011), Nguntul Tanah Nuléngék Langit (Satua Cutet, 2013).

In English:  

In Indonesian:   Ia menulis beberapa buku sastra Bali modéren, seperti:

Amanat Geguritan Purwa Sangara (1985), Orang-Orang di Sekitar Pak Rai (1995), Prastanika Parwa lan Swarga Rohana Parwa (1999), Oka Susharma: Pendidik Pejuan, Pejuang Pendidik (2001), Geguritan Sastradoyana Tattwa (2002), Geguritan Udayanotama Tattwa (2002), Geguritan Pura Dalem Segara Petasikan (2002), Geguritan Sakuntala (2002), Ang Ah lan Ah Ang (Pupulan Puisi, 2004), Geguritan Kebo Tarunantaka (2005), Gunung Menyan Segara Madu (Pupulan Puisi, 2005), Gdé Ombak Gdé Angin (Satua Cutet, 2006), Kunang-Kunang Anarung Sasi (Pupulan Puisi, 2007), Geguritan Kén Arok Kén Dédés (2008), Geguritan Kanakaning Kanaka (2008), Merta Matemahan Wisia (Satua Cutet, 2008), Téks Kotéks, Kontéks (2008), Geguritan Sandhyakalaning Majapahit (2009), Pura Pandé Catur Lepas Tamblingan (2009), Kama Bang Kama Putih (Prosa Liris, 2011), Nguntul Tanah Nuléngék Langit (cerita pendek, 2013).

In Balinese:   Manut sasuratan ring Kakawin puniki, kutaraja Majapahit ring Trowulan prasida kapanggih tur kawangun malih olih para kawikan sejarah lan arkeologe.

In English:   This kakawin contains descriptions of Majapahit capital metropolis which was splendid and busy during its heydays.

In Indonesian:   Berdasarkan uraian dalam kakawin inilah ibu kota Majapahit di Trowulan berhasil ditemukan dan direkonstruksi oleh para sejarawan dan arkeolog.

In Balinese:   Kakawin puniki taler madaging wawengkon Majapahit ring Jawi lan pulau-pulau lianan, lan wenten taler catetan indik pamargin Sang Prabu Hayam Wuruk ngiderin Pulau Jawine.

In English:   According to descriptions in this kakawin, the capital of Majapahit was successfully rediscovered and reconstructed by the historians and archeologists.

In Indonesian:   Kakawin ini juga memuat tentang wilayah kekuasaan Majapahit Jawa dan di luar Jawa, dan catatan tentang perjalanan Raja Hayam Wuruk berkeliling Pulau Jawa.

In Balinese:   Ring catetan punika prasida kapanggih akeh pisan wastan candi tur patirtaan pinih pininget ring masa Majapahit.

In English:   This kakawin also contains description of Majapahit territory in and beyond Java, as well as notes on King Hayam Wuruk’s journey around Java.

In Indonesian:   Dalam uraian tersebut terdapat banyak referensi mengenai candi-candi dan petirtaan penting pada zaman Majapahit.

In Balinese:   Kakawin puniki ngenenin indik wewidangan kutaraja Majapahit sane luwih tur rame ritatkala masa jayan ipun.

In English:   Instead, it is an alias.

In Indonesian:   Kakawin ini memuat tentang deskripsi ibu kota Majapahit yang megah dan ramai pada masa kejayaannya.

In Balinese:   Risampune makeluwarga dane meneng ring Jalan Majapahit Gang Gunung Agung IV, Banjar Teges Gianyar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa Bali Aga inggih punika desa sane sampun wenten ring Bali sadurung Kerajaan Majapahit nyerang Jagat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyantos mangkin, prati santanan raja Klungkung inggih punika warih ksatria sane pinih kasungsung ring jagat Bali, duaning lalintihan raja-raja Klungkung mapailet langsung ring pasametonan Bali lan Majapahit nyantos pitung ratus warsa sane sampun lintang.

In English:   The leader is in charge of providing welfare to his people.

In Indonesian:   Pemimpin bertugas memberikan kesejahteraan kepada rakyatnya.

In Balinese:   Duk warsa 1343, rawuh utusan saking Majapahit maparab Patih Mada (Gajah Mada) makta pabesen mangda Kebo Iwa kaulemin rawuh ring Jawi duaning pacang katemuang antuk anak istri sane awakne pateh ageng sakadi dane.

In English:   In 1343, there comes delegation from Majapahit kingdom named Patih Mada (Gajah Mada), requesting Kebo Iwa to come to Java because he is going to be married with a lady of the same bodily proportion.

In Indonesian:   Pada tahun 1343, datang utusan dari Majapahit yang bernama Patih Mada mohon agar Kebo Iwa dikirim ke Jawa untuk dikawinkan dengan putri Jawa yang seimbang dengan Patih Kebo Iwa, itulah tanda persahabatan Bali dengan Majapahit, Kebo Iwa pun berangkat ke Jawa.

In Balinese:   Nika kabawos cihna prakantin Majapahit lan Bali.

In English:   It is said to be a sign of friendship between Bali and Majapahit, Kebo Iwa delightfully leaves for Java.

In Indonesian:   Sampai di Majapahit, ia ditipu untuk membuat sumur dan dibunuh.

In Balinese:   Nyantos rawuh ring Majapahit, ipun katunden makarya sumur nanging kasedayang.

In English:   Then, Bali is attacked by Majapahit troops, led by Gajah Mada who is full of deceits.

In Indonesian:   Akhirnya Bali berhasil ditaklukkan.

In Balinese:   Laut punika, Bali kagempur olih prajurit Majapahit sane kaprakarsa olih Gajah Mada sane corah tur madaya.

In English:   Eventually, Bali is subdued.

In Indonesian:   Setelah Dalem Kresna Kepakisan bertahta di Samplangan, timbul pemberontakan orang Bali Aga, Patih Gajah Mada datang ke Bali untuk memberi bantuan kepada Dalem dalam mengatasi kemelut yang terjadi.

In Balinese:   Duaning kasaktian dane Kebo Iwa, Majapahit tan mrasidayang ngaonin Bali.

In English:   Because of Kebo Iwa's unsurmountable strength, Majapahit cannot conquer Bali.

In Indonesian:   Karena kekuatan Kebo Iwa, Majapahit tidak bisa menaklukkan Bali.