Usana Bali Pulina

From BASAbaliWiki
Images (3).jpg
Title of Work
Usana Bali Pulina
Type
Photo Reference
Location
Gedong Kirtya
Credit
Kanduk Supatra
Reference
http://sejarahbabadbali.blogspot.com/2012/07/babad-usana-bali-pulina.html?view=snapshot
Background information


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary


    In English

    Babad Usana Bali Pulina is a chronicle of political history in ancient Bali. The chronology in this scripture starts in the ninth century, in the reign of Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (the founder of ancient Bali kingdom) and his descendants down to his last sucessor, Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) accompanied by his loyal prime minister Pasung Grigis. This chronicle (babad) in the introductory part also describes slightly about a king named Mayadenawa who ruled before Wira Kesari Warmadewa. It also contains notes on Kebo Iwa, the chief commander of the Balinese army whse body is gigantic. Because of Kebo Iwa's unsurmountable strength, Majapahit cannot conquer Bali. In 1343, there comes delegation from Majapahit kingdom named Patih Mada (Gajah Mada), requesting Kebo Iwa to come to Java because he is going to be married with a lady of the same bodily proportion. It is said to be a sign of friendship between Bali and Majapahit, Kebo Iwa delightfully leaves for Java. As he arrives in Majapahit, he is cheated and killed. Then, Bali is attacked by Majapahit troops, led by Gajah Mada who is full of deceits. Eventually, Bali is subdued. After Dalem Kresna Kepakisan takes the throne in Samplangan, there are many riots and rebellions from the Bali Aga people. Gajah Mada comes to Bali to assist the newly installed king. After Gajah Mada dies, Bali is ruled from Gelgel area. Bali grows strong, and its king, Dalem Waturenggong, once conquer Blambangan (Banyuwangi) and wins. After Dalem Waturenggong, his successors experience turbulences in governance which ends in rebellion of I Gusti Agung Maruti. Thus ends the chronicle of Usana Bali Pulina.

    In Balinese

    Babad

    Usana Bali
    EnglishbaliIndonesianbali
    Pulina
    EnglishislandIndonesianpulau
    inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika
    EnglishthatIndonesianitu
    cakepan
    EnglishshutIndonesianlontar
    indik
    EnglishaboutIndonesianperihal
    sejarah politik ring
    EnglishatIndonesiandi
    Bali. Pamargin lalintih sejarah ring babad
    EnglishchronicleIndonesianbabad
    puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    kakawitin saking
    EnglishfromIndonesiandari
    satawarsa
    EnglishcenturyIndonesianabad
    kasanga, inggih punika duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    munggah
    Englishto ascendIndonesiannaik
    natha Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    Sri
    EnglishceremonyIndonesiandewi sri
    Dalem
    EnglishdeepIndonesiandalam
    Wirakesari Warmadewa raja
    EnglishkingIndonesianraja
    kapertama kerajaan Bali purwa
    EnglishpreviousIndonesianlama, kuno
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    salanturnyane nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    raja sane
    EnglishasIndonesianyang
    pinih
    EnglishfirstIndonesianpaling
    untat
    EnglishbackIndonesianbelakang
    inggih punika Sri Bedahulu Astasura Ratna
    Englishglobe amaranth (gomphrena globosa)Indonesianbunga kenop (gomphrena globosa)
    Bhumi Banten
    EnglishofferingIndonesiansesajen
    sinarengin patih
    EnglishprimeIndonesianpatih
    ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    maparab
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Pasung
    EnglishriceIndonesian-
    Grigis. Lontar
    EnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
    puniki, ring purwakan ipun
    EnglishheIndonesiania
    pendahuluan taler
    EnglishalsoIndonesianjuga
    akidik
    EnglishsmallIndonesiansedikit
    nyambat
    EnglishtellIndonesianmengatakan
    raja mapesengan
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Mayadenawa
    EnglishhistoryIndonesian-
    sane madeg
    EnglishstandingIndonesian-
    natha ring jagat
    EnglishworldIndonesiandunia
    Bali sadurung
    EnglishbeforeIndonesiansebelum
    Wira Kesari Warmadewa. Lontar puniki taler nyatet
    Englishmake listIndonesianmencatat
    indik Kebo
    EnglishbuffaloIndonesiankerbau
    Iwa, senapati ring Bali rajya sane awakne
    EnglishhimselfIndonesiandirinya
    ganggas
    EnglishtallIndonesiantinggi
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    , marupa
    EnglishhaveIndonesianberupa
    manusa
    Englishceremony, kind ofIndonesianorang
    ageng
    EnglishbigIndonesianbesar
    . Duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    kasaktian
    EnglishsorceryIndonesiankesaktian
    dane
    EnglishheIndonesiandia
    Kebo Iwa, Majapahit
    EnglishhistoryIndonesian-
    tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    mrasidayang ngaonin Bali. Duk
    Englishfiber, kind of aIndonesianketika
    warsa
    EnglishyearIndonesiantahun
    1343, rawuh utusan
    EnglishsentIndonesianutusan
    saking Majapahit maparab Patih
    EnglishprimeIndonesianpatih
    Mada
    EnglishdrunkenessIndonesian-
    Gajah
    EnglishelephantIndonesiangajah
    Mada makta
    EnglishbringIndonesianmembawa
    pabesen
    EnglishmessageIndonesianpesan
    mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    Kebo Iwa kaulemin rawuh ring Jawi duaning
    EnglishthereforeIndonesianoleh karena
    pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    katemuang antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    anak
    EnglishadultIndonesianorang
    istri
    EnglishwomanIndonesianperempuan
    sane awakne pateh
    EnglishsimilarIndonesiansama
    ageng sakadi
    EnglishasIndonesian-
    dane. Nika
    EnglishthatIndonesianitu
    kabawos cihna
    EnglishsignIndonesianciri
    prakantin Majapahit lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    Bali. Kebo Iwa garjita
    EnglishhappyIndonesianriang
    luas
    EnglishgoIndonesianpergi
    ring Jawi. Nyantos
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    rawuh ring Majapahit, ipun katunden
    Englishtold toIndonesiandisuruh
    makarya
    EnglishbuildIndonesianbekerja
    sumur nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    kasedayang. Laut
    EnglishthenIndonesianlalu
    punika, Bali kagempur olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    prajurit
    EnglishmilitaryIndonesianprajurit
    Majapahit sane kaprakarsa olih Gajah Mada sane corah
    EnglishevilIndonesianjahat
    tur madaya
    EnglishthoughtfulIndonesiantipu daya
    . Untatnyane, Bali karebut
    Englishbeaten up (by)Indonesiandirebut (oleh)
    . Sasampun
    EnglishafterIndonesian-
    Dalem Kresna
    English-Indonesian-
    Kepakisan madeg natha ring Samplangan, wenten
    Englishthere isIndonesianada
    biota
    EnglishnoisyIndonesianribut
    saking panjak
    Englishordinary citizenIndonesianrakyat
    Bali Agane. Patih Gajah Mada rawuh ring Bali, ngayahin
    EnglishworkIndonesianmelayani
    sang
    EnglishriceIndonesian-
    prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    Kresna Kepakisan nindakang
    EnglishmoveIndonesianmenggerakkan
    pikobet
    EnglishproblemIndonesianmasalah
    sane ngarebeda. Sasampun Gajah Mada seda
    EnglishdeadIndonesiannyawa
    , puser
    EnglishnavelIndonesianpusat
    kaprabon jagat Baline magingsir
    EnglishmoveIndonesian-
    ring Gelgel. Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    Dalem Waturenggong daweg
    EnglishwhenIndonesianwaktu
    punika naenin
    EnglisheverIndonesian-
    ngempur jagat Blambangane, tur jayanti.Sawusan Dalem Waturenggong, para
    English-Indonesianpara
    raja pinaka
    EnglishasIndonesiansebagai
    sanak-putun ida keni
    EnglishreachIndonesianidap
    rered
    Englishloom partsIndonesiansurut
    ring wibawa
    EnglishprestigeIndonesian-
    nyantos pinaka panelas
    Englishcost spentIndonesianbiaya yang dihabiskan
    satua
    EnglishstoryIndonesiancerita
    kagingsir antuk kudeta I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    Gusti Agung
    EnglishexaltedIndonesianbesar
    Maruti. Punika
    EnglishthatIndonesianitu
    pamuput lalintihan Babad Usana Bali Pulina.

    In Indonesian

    Babad Usana Bali Pulina adalah catatan tentang sejarah politik Pulau Bali. Kronologi sejarah dalam babad ini dimulai pada abad kesembilan, yakni pada pemerintahan Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (raja pertama kerajaan Bali kuno) dan seterusnya sampai kepada raja terakhir yaitu Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) dengan patihnya bernama Pasung Grigis. Lontar ini pada bagian purwaka (pendahuluan) juga sekilas menyatakan tentang seorang raja bernama Mayadenawa yang memerintah sebelum Wira Kesari Warmadewa. Lontar ini juga mencatat tentang Kebo Iwa, panglima perang kerajaan Bali yang berupa manusia raksasa. Karena kekuatan Kebo Iwa, Majapahit tidak bisa menaklukkan Bali. Pada tahun 1343, datang utusan dari Majapahit yang bernama Patih Mada mohon agar Kebo Iwa dikirim ke Jawa untuk dikawinkan dengan putri Jawa yang seimbang dengan Patih Kebo Iwa, itulah tanda persahabatan Bali dengan Majapahit, Kebo Iwa pun berangkat ke Jawa. Sampai di Majapahit, ia ditipu untuk membuat sumur dan dibunuh. Kemudian, Bali digempur oleh prajurit Majapahit di bawah pimpinan Gajah Mada yang penuh dengan siasat dan tipu daya. Akhirnya Bali berhasil ditaklukkan. Setelah Dalem Kresna Kepakisan bertahta di Samplangan, timbul pemberontakan orang Bali Aga, Patih Gajah Mada datang ke Bali untuk memberi bantuan kepada Dalem dalam mengatasi kemelut yang terjadi. Setelah Gajah Mada wafat, kekuasaan di Bali pindah ke Gelgel, Bali dengan Raja Dalem Waturenggong pernah mengadakan gempuran ke Blangbangan. Blangbangan kalah. Setelah Dalem Waturenggong, raja raja penggantinya mengalami pasang surut wibawa hingga diakhiri dengan pemberontakan I Gusti Agung Maruti. Demikianlah akhir kronikel Babad Usana Bali Pulina.

    Text Excerpt


    Bahasa Kawi/Kuno


    In English

    Once upon a time, there was a king named Maya Danawa, in Bedahulu. For his arrogance, he was hated by Hyang Pasupati. There was also a wise king who ruled in Bali. His name is Sri Dalem Wira Kesari Warmadewa. His kingdom is called Kahuripan. His temple where is used to pray is called Slonding. The island of Bali then became safe and peaceful. [translation from the community]

    In Balinese

    In Indonesian

    Bahwa pada jaman dahulu ada seorang raja bernama Maya Danawa, di Bedahulu. Karena keangkuhannya maka ia dimusuhi oleh Sang Hyang Pasupati. Tersebut seorang raja yang bijaksana bertahta di Bali bernama Sri Dalem Wira Kesari Warmadewa. Kerajaannya bernama Kahuripan. Pura tempat pemujaannya bernama Slonding. Pulau Bali aman dan sentosa. [terjemahan dari komunitas]

    Index