Babad Usana Bali Pulina is a chronicle of political history in ancient Bali. The chronology in this scripture starts in the ninth century, in the reign of Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (the founder of ancient Bali kingdom) and his descendants down to his last sucessor, Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) accompanied by his loyal prime minister Pasung Grigis. This chronicle (babad) in the introductory part also describes slightly about a king named Mayadenawa who ruled before Wira Kesari Warmadewa. It also contains notes on Kebo Iwa, the chief commander of the Balinese army whse body is gigantic. Because of Kebo Iwa's unsurmountable strength, Majapahit cannot conquer Bali. In 1343, there comes delegation from Majapahit kingdom named Patih Mada (Gajah Mada), requesting Kebo Iwa to come to Java because he is going to be married with a lady of the same bodily proportion. It is said to be a sign of friendship between Bali and Majapahit, Kebo Iwa delightfully leaves for Java. As he arrives in Majapahit, he is cheated and killed. Then, Bali is attacked by Majapahit troops, led by Gajah Mada who is full of deceits. Eventually, Bali is subdued. After Dalem Kresna Kepakisan takes the throne in Samplangan, there are many riots and rebellions from the Bali Aga people. Gajah Mada comes to Bali to assist the newly installed king. After Gajah Mada dies, Bali is ruled from Gelgel area. Bali grows strong, and its king, Dalem Waturenggong, once conquer Blambangan (Banyuwangi) and wins. After Dalem Waturenggong, his successors experience turbulences in governance which ends in rebellion of I Gusti Agung Maruti. Thus ends the chronicle of Usana Bali Pulina.
BabadEnglishchronicleIndonesianbabad
Usana BaliEnglishbaliIndonesianbali
PulinaEnglishislandIndonesianpulau
inggih punika cakepanEnglishshutIndonesianlontar
indikEnglishaboutIndonesianperihal
sejarah politik ring Bali. Pamargin lalintih sejarah ring babadEnglishchronicleIndonesianbabad
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
kakawitin sakingEnglishfromIndonesiandari
satawarsaEnglishcenturyIndonesianabad
kasanga, inggih punika dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
munggahEnglishto ascendIndonesiannaik
natha IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
SriEnglishceremonyIndonesiandewi sri
DalemEnglishdeepIndonesiandalam
Wirakesari Warmadewa rajaEnglishkingIndonesianraja
kapertama kerajaan Bali purwaEnglishpreviousIndonesianlama, kuno
tur salanturnyane nyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
raja sane pinihEnglishfirstIndonesianpaling
untatEnglishbackIndonesianbelakang
inggih punika Sri Bedahulu Astasura RatnaEnglishglobe amaranth (gomphrena globosa)Indonesianbunga kenop (gomphrena globosa)
Bhumi BantenEnglishofferingIndonesiansesajen
sinarengin patihEnglishprimeIndonesianpatih
idaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
maparabEnglishnamedIndonesianbernama
Pasung Grigis. LontarEnglishlontarIndonesiandaun lontar yang bertuliskan huruf bali
puniki, ring purwakan ipun pendahuluan talerEnglishalsoIndonesianjuga
akidikEnglishsmallIndonesiansedikit
nyambatEnglishtellIndonesianmengatakan
raja mapesenganEnglishnamedIndonesianbernama
MayadenawaEnglishhistoryIndonesian-
sane madegEnglishstandingIndonesian-
natha ring jagatEnglishworldIndonesiandunia
Bali sadurungEnglishbeforeIndonesiansebelum
Wira Kesari Warmadewa. Lontar puniki taler nyatetEnglishmake listIndonesianmencatat
indik KeboEnglishbuffaloIndonesiankerbau
Iwa, senapati ring Bali rajya sane awakneEnglishhimselfIndonesiandirinya
ganggasEnglishtallIndonesiantinggi
pisanEnglishveryIndonesianamat
, marupaEnglishhaveIndonesianberupa
manusaEnglishceremony, kind ofIndonesianorang
agengEnglishbigIndonesianbesar
. DuaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
kasaktianEnglishsorceryIndonesiankesaktian
dane Kebo Iwa, MajapahitEnglishhistoryIndonesian-
tan mrasidayang ngaonin Bali. DukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1343, rawuh utusanEnglishsentIndonesianutusan
saking Majapahit maparab PatihEnglishprimeIndonesianpatih
MadaEnglishdrunkenessIndonesian-
GajahEnglishelephantIndonesiangajah
Mada maktaEnglishbringIndonesianmembawa
pabesenEnglishmessageIndonesianpesan
mangdaEnglishso thatIndonesianagar
Kebo Iwa kaulemin rawuh ring Jawi duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
pacangEnglishwillIndonesianakan
katemuang antukEnglishwithIndonesianoleh
anakEnglishadultIndonesianorang
istriEnglishwomanIndonesianperempuan
sane awakne patehEnglishsimilarIndonesiansama
ageng sakadi dane. Nika kabawos cihnaEnglishsignIndonesianciri
prakantin Majapahit lanEnglishlet'sIndonesianayo
Bali. Kebo Iwa garjitaEnglishhappyIndonesianriang
luas ring Jawi. NyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
rawuh ring Majapahit, ipun katundenEnglishtold toIndonesiandisuruh
makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
sumur nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
kasedayang. LautEnglishthenIndonesianlalu
punika, Bali kagempur olihEnglishby means ofIndonesianoleh
prajuritEnglishmilitaryIndonesianprajurit
Majapahit sane kaprakarsa olih Gajah Mada sane corahEnglishevilIndonesianjahat
tur madayaEnglishthoughtfulIndonesiantipu daya
. Untatnyane, Bali karebutEnglishbeaten up (by)Indonesiandirebut (oleh)
. Sasampun Dalem Kresna Kepakisan madeg natha ring Samplangan, wentenEnglishthere isIndonesianada
biotaEnglishnoisyIndonesianribut
saking panjakEnglishordinary citizenIndonesianrakyat
Bali Agane. Patih Gajah Mada rawuh ring Bali, ngayahinEnglishworkIndonesianmelayani
sang prabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
Kresna Kepakisan nindakangEnglishmoveIndonesianmenggerakkan
pikobetEnglishproblemIndonesianmasalah
sane ngarebeda. Sasampun Gajah Mada sedaEnglishdeadIndonesiannyawa
, puserEnglishnavelIndonesianpusat
kaprabon jagat Baline magingsir ring Gelgel. Sang PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
Dalem Waturenggong dawegEnglishwhenIndonesianwaktu
punika naenin ngempur jagat Blambangane, tur jayanti.Sawusan Dalem Waturenggong, para raja pinakaEnglishasIndonesiansebagai
sanak-putun ida keniEnglishreachIndonesianidap
reredEnglishloom partsIndonesiansurut
ring wibawaEnglishprestigeIndonesian-
nyantos pinaka panelasEnglishcost spentIndonesianbiaya yang dihabiskan
satuaEnglishstoryIndonesiancerita
kagingsir antuk kudeta IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Gusti AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
Maruti. Punika pamuput lalintihan Babad Usana Bali Pulina.
Babad Usana Bali Pulina adalah catatan tentang sejarah politik Pulau Bali. Kronologi sejarah dalam babad ini dimulai pada abad kesembilan, yakni pada pemerintahan Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (raja pertama kerajaan Bali kuno) dan seterusnya sampai kepada raja terakhir yaitu Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) dengan patihnya bernama Pasung Grigis. Lontar ini pada bagian purwaka (pendahuluan) juga sekilas menyatakan tentang seorang raja bernama Mayadenawa yang memerintah sebelum Wira Kesari Warmadewa. Lontar ini juga mencatat tentang Kebo Iwa, panglima perang kerajaan Bali yang berupa manusia raksasa. Karena kekuatan Kebo Iwa, Majapahit tidak bisa menaklukkan Bali. Pada tahun 1343, datang utusan dari Majapahit yang bernama Patih Mada mohon agar Kebo Iwa dikirim ke Jawa untuk dikawinkan dengan putri Jawa yang seimbang dengan Patih Kebo Iwa, itulah tanda persahabatan Bali dengan Majapahit, Kebo Iwa pun berangkat ke Jawa. Sampai di Majapahit, ia ditipu untuk membuat sumur dan dibunuh. Kemudian, Bali digempur oleh prajurit Majapahit di bawah pimpinan Gajah Mada yang penuh dengan siasat dan tipu daya. Akhirnya Bali berhasil ditaklukkan. Setelah Dalem Kresna Kepakisan bertahta di Samplangan, timbul pemberontakan orang Bali Aga, Patih Gajah Mada datang ke Bali untuk memberi bantuan kepada Dalem dalam mengatasi kemelut yang terjadi. Setelah Gajah Mada wafat, kekuasaan di Bali pindah ke Gelgel, Bali dengan Raja Dalem Waturenggong pernah mengadakan gempuran ke Blangbangan. Blangbangan kalah.
Setelah Dalem Waturenggong, raja raja penggantinya mengalami pasang surut wibawa hingga diakhiri dengan pemberontakan I Gusti Agung Maruti. Demikianlah akhir kronikel Babad Usana Bali Pulina.
Once upon a time, there was a king named Maya Danawa, in Bedahulu. For his arrogance, he was hated by Hyang Pasupati. There was also a wise king who ruled in Bali. His name is Sri Dalem Wira Kesari Warmadewa. His kingdom is called Kahuripan. His temple where is used to pray is called Slonding. The island of Bali then became safe and peaceful. [translation from the community]
Bahwa pada jaman dahulu ada seorang raja bernama Maya Danawa, di Bedahulu. Karena keangkuhannya maka ia dimusuhi oleh Sang Hyang Pasupati. Tersebut seorang raja yang bijaksana bertahta di Bali bernama Sri Dalem Wira Kesari Warmadewa. Kerajaannya bernama Kahuripan. Pura tempat pemujaannya bernama Slonding. Pulau Bali aman dan sentosa. [terjemahan dari komunitas]
Enable comment auto-refresher