pikobet

No definitions available in this language.
Andap
pikobet
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

akeh titiang ngrasayang pikobet ring warsa sane mangkin
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Legu ane ngaba gering demam berdarah laut mataluh di yehe ane ngembeng ento, ane ngranayang pikobet luu bungkusan plastike sayan ngedenang.

In English:   And, the Covid-19 pandemic was raging.

In Indonesian:   Dan, pandemi Covid-19 pun sedang berkecamuk.

In Balinese:   Mangkin panumaya galah ngarumaketang pasemetonan

Ageng alit nenten dados pikobet Sareng sareng ngrastiti bakti

Ngiring mautsaha mangda prasida ngimpasin baya punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Anak Istri Era Digital Anti "Hoaks" Anak istri punika jadma sane “unik” tur “istimewa” akehan nganggen pangrasa ri tatkala manggihin sakancan pikobet, gatra, napi malih indik sesenengannyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indike puniki ngametuang pikobet, ri antukan sida ngametuang salah panampen, sane sida ngawinang sisu utawi marma.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ciri hoax punika wantah merasa iri hati ring krama, rasa jejeh antuk sane tiosan, sane ring sisi iraga rikala iraga polih pikobet sane nenten naenin surud-surud.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Indik kasus suap asil matés ané wadé, lan makejang kasus pemalsuan ring saluiring administrasi utawi hasil matés Covid-19 ento patut kasirnayang apang iraga tusing kena blolong lan ngaénan pikobet sayan ngaliunan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gumine jani ngangsan wayah, akeh pikobet lan bencane sane keadepin olih jadmane, idupe buka cangcang, ten dados makumpul sareng sawitra lan nyame braye.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin gumine keni pikobet, inggih punika Pandemi COVID-19 sane ngawinang rasa jejeh ring masyarakat.

In English:   Now our earth is being hit by a disaster, namely the COVID-19 pandemic that makes us all feel afraid.

In Indonesian:   Kini bumi kita sedang dilanda bencana, yakni pandemic COVID-19 yang membuat kita semua merasa takut.

In Balinese:   Maosang indik ngentasin pikobet pangupajiwa krama, seken-seken meweh sadurunge gering matilar, yadiapi wenten sektor lian anggen alternatif pariwisata, nanging nyumunin ngambil pakaryan tios punika sukil, tur merluang wantuan khusus.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebijakan punika kaanggén mangda pikobeté puniki nénten sayan nglimbak.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kasungsutan pikayun inucap nenten je wantah emosi samatra nanging taler merupa pikobet sane abot seantukan nenten je wantah parindikan kaicalan kurenan nanging taler kawewehin antuk makudang swadarma sane kapatutang.

In English:   Grieving is not about a simple emotional, but rather a complex process.

In Indonesian:   Grieving tidak hanya sebuah kondisi emosi yang sederhana, melainkan suatu proses yang kompleks karena tidak hanya mengalami kehilangan pasangan hidup namun juga mendapatkan berbagai permasalahan akibat adanya penambahan peran dan tanggung jawab yang harus dijalani.

In Balinese:   Manut titiang, kalaksanayang PPKM, vaksinasi, program Work from Bali punika sampun patut, nanging sane dados polemik utawi pikobet ring krama makasami inggih punika kawiaktian data-data indik kasus Covid-19, minakadi sira sane keni, saking dija, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Buka nyama slamne mabaos wenten "hikmah" ring sejeroning pikobet puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Disinformasi puniki ngranayang akeh pikobet sane nenten munggah ring arsa minakadi pencemaran nama baik utawi nyemerang linggih, pesengan anak sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ngawit kewentenan pikobet covid 19 pasar kumba sari naenang polih katutup makudang wai.

In English:  

In Indonesian:   Lokasinya berseberangan dengan pasar Badung dipisahkan oleh sungai yang dinamakan Tukad Badung, sungai ini pada saat perang puputan Badung, sebagai jalur transportasi pasukan Belanda dalam melakukan invansinya, dan sekarang Tukad Badung ditata dengan baik dan menjadi destinasi wisata dan tempat rekreasi di tengah kota Denpasar.

In Balinese:   Ring épisode kaping pitu puniki, Ayus malih ngwacén ésai mabasa Bali mamurda “Luu Plastik Pikobet Pelik”.

In English:   In this seventh episode, Ayus once again reads an essay in Balinese language entitled "Plastic Waste with a Pelik Problem".

In Indonesian:   Dalam episode ketujuh ini, Ayus sekali lagi membacakan sebuah esai berbahasa Bali yang berjudul "Sampah Plastik Masalah Pelik".

In Balinese:   Jani makejang jadma ne ada digumine ngelah pikobet ane patuh, pikobetne sing ada lenan ken ngelidin ne madan virus korona.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngudiang adi bisa ngae pikobet tur ngae jadma digumine liu kena lantas ngemeasin mati?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pikobet ritatkala ngalaksanayang paplajahan (KBM) online utawi daring.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten kekaryan anake mangkin santukan nenten wenten gae rikala pandemi Corona sane dados pikobet ring jagate, masepedaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sayan suwé “Covid-19” ngarabda ring jagaté makéh wénten pikobet ring pambiaran minakadi makéh sané keni PHK, makéh para krama kicalan pangupa jiwa metu raris pikobet ring widang ékonomi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda pikobet sane kabaos Covid-19 puniki gelis metilar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lantas ring sasih Juni durung usan pikobet pasien positif ring Bali sane ngakehang, pamerintah pusat sampun ngarencanaang New Normal.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan titiang kirang karesep antuk materi sane kapicayang ring titiang , duaning virus covid-19 puniki sampun ngranayang pikobet ring sajebag gumi puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pandemi COVID-19 ene dadi entitas utawi pikobet ane ngranaang anake bingung di pantaraning anake manyama braya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kewentenan grubug kovid-19 puniki ngeranayang pikobet ring perekonomian masyarakat utaman ipun ring pedesaan, mekadi meweh ngerereh pengupa jiwa sane jagi kaanggen ngelanturang kehuripanne ring marcapada riantukan kadi mangkin ajeng-ajengan wantah kapikolihang mawit saking carik miwah tegal kemanten

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kabinayan nenten ja pikobet sane musti kajogjag.

In English:   Kartini's ideas were contained in her letters.

In Indonesian:   Perbedaan bukanlah suatu hal yang harus dipertentangkan.

In Balinese:   Kawentenan Gering Agung (Covid-19) nenten dados pikobet antuk iraga duka taler nenten wenten pakarya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sajeroning iraga polih pikobet pastika wenten pikeneh nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yéning iraga ulap saking berita berita sakadi punika, bilih bilih prasida ngawinang iraga keni pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pikobet -pikobet sane wenten ring krama desane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   ade munyin motor teka, Wayan Agus ajak Kadek Febri kajengit ngabe es daluman lantas metakon, "engkn to Man mapangenan?" Mare suud nyambat pikobet ento, jek mekesyab Nyoman nolih Wayan Agus mesuang dompet tur ngemang pis 100 tali kekeh 5 lembar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Manut sekadi kirangnyane akses lan kepercayaan saking masyarakat terhadap saluran gatre resmi sane mekade wenten pikobet sane anyar ring tengah gering covid-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tan karasa sampun petang sasih virus covid 19 kawentenan ring jagate, yen nirgamayang sekadi magantung tan pa cantel nenten sida baan narka malih pidan pacang matilar, nanging punika tan dados kaangge pikobet santukan idupe patut kalanturang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang pinaka sisia sane wau tamat utawi lulus SMA ngerasayang akeh pikobet sane ngeranayang inguh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Maka sami pikobet punika metu saking Padma hredaya, manah, lan parilaksana soang-soang.

In English:  

In Indonesian:   Masyarakat sudah seharusnya berfikir positif, dan pemerintah juga harus memperhatikan di lapangan, jangan mengeluarkan kebijakan tanpa memperhatikan solusi.

In Balinese:   Punika mawinan, patut iraga sareng sami nelebang napi tatujon irage nganggen internet, kawatesang antuk wiweka sane becik pinaka aling-aling mangda prasida kaanggen ngawantu rikala ngerereh pamargi ring sajeroning pikobet sane pastika stata kaarsayang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring sakancan pikobet pasti wenten paplajahan sane sida kapanggih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala pikobet ring guminé sekadi mangkin wenten virus covid-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekat wenten virus covid-19 puniki perekonomian ring bali pastika sampun nemoning pikobet ( penurunan ekonomi ).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning kahanane kadi asapunika, para jana ring Bali nenten surud-surud mautsaha ngruruh pangupa jiwa mangda kantun mrasidayang nyambung urip ri kalaning pandemi COVID 19 kantun dados pikobet ring jagate.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pandemi COVID-19 ngranayang sekancan sektor ketibenin pikobet.

In English:  

In Indonesian:   Pandemi membuat semua sektor tertimpa permasalahan.

In Balinese:   Punika sane ngawetuang pikobet ring krama Baline, utamanipun ring daerah pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten ring ekonomi kemanten, ring baga-baga lianan taler keni pikobet sangkaning covid 19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet virus covid 19 punika, Wenten Sane panggihin titiang anggen nepasin akidik pakibeh ring kramane makadi madolan canang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastyastu, tatkalaning pikobet sekadi mangkin, pastika sami iraga ngasanin sane mawasta tuyuh, punika taler sekadi titiang dados siswa smk kls 12 mangkin, sane durung ngerasayang pkl utawi praktek kerja lapangan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang jagi nyobyahang pikobet sane sampun sadina-dina kacingakin ring kahuripan.

In English:  

In Indonesian:   Saya akan memberitahukan masalah-masalah yang setiap hari ditemui di kehidupan ini.

In Balinese:   Pangaptin titiang, dumogi ja kabligbagin malih tur prasida ngamolihang pamutus sane becik anggen muputang pikobet puniki mangda nenten pungkuran kabaos gangsaran tindak kuangan daya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet sane karasayang olih silih tunggil krama ring banjar titiang, sane makada punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ortane beneh dong suba sing kengken, ane dadi pikobet, yening ortanne sing madasar kapatutan utawi hoax.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh krama ring desa sane keni pikobet utawi kekirangan ring ekonomi, lantaran saking virus corona utawi COVID-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobet nganggen masker sayuakti parindikan sane dangan kalaksanayang, nanging katunan krama lingsir ngresepin pinungkan covid-19 miwah rumasa tawah pisan yening nganggen masker ri tatkala matetanduran di carik.

In English:  

In Indonesian:   Permasalahan menggunakan masker memang hal yang mudah dilaksanakan, tetapi ketidaktahuan warga lanjut usia memahami penyakit Covid-19 dan rasanya sangat aneh jika menggunakan masker ketika bercocok tanam di sawah.

In Balinese:   Akudang sarjana minakadi Puspawati et.al. (2018) maosang, Pulau Bangsul daweg dumunan gonjang-ganjing duaning wenten pikobet politik, sakewanten kadadosang simbol utawi pratiwimba pulau sane nenten tegteg tur nenten becik kaanggen nyokong urip.

In English:   Lord Pasupati then meditated to the Almighty God.

In Indonesian:   Batara Pasupati kemudian bersemedi kepada Tuhan Yang Maha Esa.

In Balinese:   Kawentenan Covid 19 ngawinang mategepan pikobet ring sekancang bidang kauripan minakadi ekonomi, Pendidikan, Sosial, Budaya lan sane lianan, utamanyane ring jagat Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiosan punika, ritatkala para polisine ngamargiang interogasi, para yowanane nenten uning indik napi sane dados bantang pikobet ritatkala nyarengin demo.

In English:  

In Indonesian:   Berbicara mengenai putra yang suputra atau sadu gunawan, maka sosok remaja yang dapat dijadikan teladan dalam kisah Mahabaratha, yaitu Abimanyu putra dari Arjuna dan Subadra.

In Balinese:   Parilaksana para yowanane punika manados pikobet sane mabuat pisan ngenenin indik yowane negara Indonesia.

In English:  

In Indonesian:   Mengacu pada perilaku atau sikap yang ditunjukkan oleh tokoh Arya Samba dan Sang Wabru dalam cerita, memiliki nilai penting mengenai perilaku hidup untuk generasi muda dalam menghadapi tantangan zaman saat ini.

In Balinese:   Tangis ibu sarase bencana ring jagat Baline. “Ampura ibu, ampura krana ibu harus ngerasayang pikobet niki, ampura yening panak-panak ibu tan prasida polih nyaga ibu”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tangis ibu sarase bencana ring jagat Baline. “Ampura ibu, ampura krana ibu harus ngerasayang pikobet niki, ampura yening panak-panak ibu tan prasida polih nyaga ibu”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Niki sane mawinan generasi muda mangda kreatif ritatkala wenten bencana sekadi puniki lan stata siaga yening wenten pikobet sane rauh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nincapang minakadi olas asih ring sesamen mangda sida nyujur kasukertan lan rahayu ring kaluarga manawi ring kramane.Nanging sampunang panglimbake punika kanggen pikobet, sakemaon ring para istri mangda kanggen genah malajah, nincapang kaweruhan, nincapang baos lan parisolah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang ngarepang Astungkara pikobet corona niki gelis pragat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nglantur samian ring media sosial ngebahas kenten, lan pikobet corona niki ampun mendunia, kadirasa Justin Bieber kalah terkenalnyane tekening i corona.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sasukat masan COVID-19 nyantos mangkin, akeh para janane katiben pikobet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi pikobet sane wenten ri tatkala mapagubugan, inggih punika nyiarang gatra sane ten patut (hoax), doleg kapining anak tiosan sakadi sane munggah ring media-media sosial, korupsi, miwah laksana uripwesi sane ngawinang cidra ring sajeroning angga sarira miwah ring pikayunan.

In English:  

In Indonesian:   Konon, orang yang terbiasa melatih pikiran (manah) dengan cara fokus dan berkonsentrasi penuh, maka ia akan mendapatkan sesuatu yang ia harapkan.

In Balinese:   Dibeten ene ada makudang-kudang piteket ane sinah maguna apang sida muputang pikobet di kahanan keuangan utawi ekonimi ane karasayang dugas bulan pandemi kanti jani.

In English:   Then it is necessary to prepare a backup plan as soon as possible.

In Indonesian:   Panik akan membuat diri kita semakin tersesat, hingga salah mengambil keputusan.

In Balinese:   Ngudiang adi bisa ngae pikobet tur ngae jadma digumine liu kena lantas ngemeasin mati?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani makejang jadma ne ada digumine ngelah pikobet ane patuh, pikobetne sing ada lenan ken ngelidin ne madan virus korona.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mawinan, virus puniki ngawetuang pikobet ring sektor ekonomi lan pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Uger-uger Guru Wisesa negesnin mangdane para krama ngalaksanayang pangwatesan angga (social distancing) ngranayang para dagange abot tur wenten pikobet sajeroning maadolan.

In English:   traveling, and implementing social distancing or preventing entry.

In Indonesian:   Sepinya wisatawan juga berdampak pada restoran atau rumah makan yang sebagian besar konsumennya adalah para wisatawan.

In Balinese:   Virus puniki taler ngenenin pikobet makadi ring pendidikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panglalah COVID-19 puniki ngawetuang pikobet ri sajeronging kauripan iragane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sebet yen tuturang, akeh pikobet -pikobet sane wenten ring jagate sekadi mangkin.Apabuin anake sane ring desa, samian anake kilangan pakaryan lan kilangan penghasilan ulian grubuge ne, mekadi meweh ngerereh pengupa jiwa sane jagi kaanggen ngelanturang kehuripanne ring marcapada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Obyek-obyek punika dados tatujon wisatawan lokal krana makehan perusahan-perusahaan sane wenten, nenten malih memperhitungkan biaya sewa utawi tiket masuk sane kabaos harga dollar, samian biaya punika sampun kasesuaiang antuk kawentenan pikobet sane ngaryanang ekonomi krama Baline nyansan ngewehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pararem pemerintah sane sampun kasobyahang ngenenin indik para krama kaaptiang mangdané ngirangang pakaryanne ring jaba sane ngranayang pikobet indik ekonomi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten, akeh nyane pikobet sangkaning sasab mara Corona utawi Covid-19 ri sajeroning kauripan i manusa, ngawinang akeh anake sane mautsaha uning ring wiwilan kawentenan sasab marana puniki.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, di sisi lain ia juga dapat memberikan kehidupan (amreta) bagi kehidupan manusia.

In Balinese:   Mangkin sakancan jadma sane wenten ring gumine madue pikobet sane patuh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Panampen punika mabuat pikobet olih pengguna akun Facebook sane nyobyahang panampen sakadi puniki “sepertinya ini disengaja kalau dilihat, orang dioyak-oyak begitu coba dilihat secara seksama.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pakardin-pakardin Citra akeg sane ngunggahang parindikan pikobet para istri utamanne sane mapaiketan ring identitas kultural, genah para istri ring budaya patriarki miwah kawentenan sosial lan budaya.

In English:  

In Indonesian:   Karya-karya Citra banyak merepresentasikan isu-isu perempuan terutama mengenai identitas kultural, posisi perempuan dalam kultur patriarki dan realitas sosial dan budaya.

In Balinese:   Pandemi Covid 19 utawi sane ketah kabaos Gering Agung ring panglimbak sastra tetamian lingsir-lingsir Baline puniki, ketah ring para janane wantah ngametuang pikobet sane nenten becik kemanten, sakemaon yen rereh sasuluh saking konsep Rwa-Bhineda druwene majanten marana gering agung puniki taler ngarananyang pabuat sane becik.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Boya ja Normal Baru, sekadi wewangsalan sane memunyi celebingkah beten biu belahan pane belahan paso, gumi linggah ajak liu ade kene ade keto sane maarti akeh mule semeton ring gumine sakewala akeh masih pepineh, bikas, lan pikobet sane melianan.

In English:  

In Indonesian:   sudah berapa bulan bekerja dari rumah?

In Balinese:   Sesuratan puniki pinaka je curhatan saking napi sane wenten ring keneh titiang, manawi te wenten semeton sane medue pikobet sane patuh ngiring sareng-sareng mangkin mepineh.

In English:  

In Indonesian:   Astungkara saya dan seluruh semeton yang ada di Bali memiliki pemahaman menganai Normal Baru tidak Baru Normal.

In Balinese:   Saking urip pasien, baliane prasida uning pikobet ring uripnyane tur napi angge pinaka pangentasnyane manut daging lontar.

In English:   From a person's urip (based on one’s birth date calculation), psychics can find out the problems in one’s life and the solutions to those problems based on the description in the lontar.

In Indonesian:   Dari urip seseorang, paranormal bisa mengetahui masalah-masalah dalam hidupnya serta solusi atas permasalahan itu berdasarkan uraian lontar.

In Balinese:   Majeng ring krama Bali tradisional sane kauripan sadina-dinannyane satata mapaiketan sareng kaniskalan, Nunas Baos inggih punika pamargi muputan pikobet sane tan prasida katatasang.

In English:   If someone wants to perform nunas baos ritual, they should go to a psychic.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Bali tradisional yang selalu mengaitkan kehidupan sehari-hari dengan kepercayaan, Nunas Baos adalah jalan keluar suatu masalah yang tidak menemui solusi.

In Balinese:   Ritatkala karauhan, baliane pacang maosin carane ngentasin pikobet, biasane antuk upakara ring umah suang-suang utawi sanggah.

In English:   Many modern Balinese also ask for spiritual guidance when they encounter problems beyond logic.

In Indonesian:   Jero Dasaran atau Balian ini biasanya telah memiliki kemampuan supranatural baik karena belajar, mendapatkan warisan ilmu atau karena bawaan lahir.

In Balinese:   Anake nunas baos yening madue pikobet utawi kawentenan sane meweh katlatarang antuk logika, minakadi sungkan sue, kawentenan sane tan manut ring akal, kauripan alaki-rabi sane tan adung, nyantos indik pikobet karang paumahan.

In English:   If someone wants to perform nunas baos ritual, they should go to a psychic.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Bali tradisional yang selalu mengaitkan kehidupan sehari-hari dengan kepercayaan, Nunas Baos adalah jalan keluar suatu masalah yang tidak menemui solusi.

In Balinese:   Pengaptin para janané ring Bali mangdané sayan-sayan rered mrana Coronané ring Bali utamannyané ring Jagat Badung, mangdané nénten ngawinang sayan-sayan rered pamargin pariwisatané ring Badung sané ngawinang pikobet ring wewidangan ekonomi para jana Badungé, ri antukan paridana utama ri sajroning pamargin pawangunan jagat Badungé akéhan ring paridana pariwisata.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekadi dawege mangkin, nyarengin lomba online dados silih sinunggil pekaryan sane prasida kalaksanayang ring jero soang soang lan prasida nganutin awig awig pemerintah ngenenin indik covid -19, wantah asapunika sane prasida aturang titiang dumogi iraga setata rahayu lan pikobet niki gelis matilar

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking pikobet punika para jadma sampun kajebak olih murda gatrasane kakaryanin olih oknum sane matetujon mangda para jadma tertarik utawi penasaran indik daging gatrane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun ngerekam pikobet sane mialangin lan jadma samian ngungsi kagenah sane tegeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane dados pikobet, makweh kantun janmane sane neten prasida nyaring informasi sane wenten ring sakancan mediane punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kawentenan kabrebehang kadi asapunika tan pariwangle ngawetuang pikobet paindikan perekonomian sane dahat kauratiang olih pemerintah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Synopsis :

Kawentenan virus corona sane ngawetuang pikobet indik perekonomian sane dahat kauratiang olih pemerintah mawastu kawentenan program wantuan soaial ring sang sane keni

PHK ring genahnyane mekarya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh pisan pikobet krana virus Corona puniki, minakadi pikobet saking ekonomi, sosial, miwah budaya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen dados tunas titiang ring pemerintah mangde melonggarkan kidik aturan niki mangda masyarakat ten nyansan weweh- weweh pikobet ipun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ritatkala pamargin pendidikan modern punika wenten pikobet pemerintah kolonial indik kakirangan nyane buku bacaan sane pacang kaanggen olih para sisia lokal (Bali).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Puniki silih tunggil parikrama saking banjar-banjar, nreptiang wewidangan banjar mangda nenten wenten pikobet miwah biuta saking krama banjar utawi tamiu.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring aab jagate sakadi mangkin, akeh pikobet sane karasayang olih krama Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian ento lantas iraga musti seken nawangin, yening parajane geram tekening kebijakan-kebijakane ento pinaka pikobet ane biasa ulian tusing transparane pemerintah utamane unduk bantuan sosial.

In English:  

In Indonesian:   Namun sayangnya banya perusaha kecil yang belum mendaftarkan pekerjanya di BPJS Tenaga Kerja.

In Balinese:   Makrana lantas sanget karasayang pikobeté ring sajeroning keséhatan, ékonomi lan pendidikan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pikobeté punika sampun nyidayang janggel pangupa jiwa kramané.

In English:  

In Indonesian: