pakeweh

  • difficulty
Andap
pakeweh
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pakeweh wabah penyakit covid puniki ngajin tiang hidup apang sehat lan bersih
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Sesukat masan Covid-19 sane ngranayang iraga sareng sami pakeweh.

In English:  

In Indonesian:   Semenjak pandemi Covid-19 yang menyebabkan kita untuk berusaha lebih keras demi memenuhi kebutuhan.

In Balinese:   Disubane dadi manusa, mara ia nepukin pakeweh.

In English:  

In Indonesian:   Laki-laki selalu menghibur diri.

In Balinese:   Asapunapi raris yening ida dane ngerasayang pakeweh ritatkala ngemargiang PCR duwaning prabeanyane sane ageng?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om swastyastu semeton,dumogi irage sareng sami ngemanggihin kerahayuan.Sane mangkin gumine kaberebehin pakeweh sane mewasata Covid 19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring sane mangkin iraga eling ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa dumogi Pandemi puniki gelis magedi , duaning Ida nenten jagi mapica pakeweh sane ngelintangin wates iragane, tur ngiring iraga mulat sarira saling tulung, saling asah, asih, asuh salunglung sabayantaka mangda prasida jagat Baline nuju “Gemah Ripah Loh Jinawi” tur “Santhi Jagadhita”.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangulatian puniki mitatasang makudang pakeweh sane kepanggih ngeninin natingin leluu ring wewidangan desa minakadin ipun: 1) kateleban wargi sane kantun andap, 2) meweh ngerereh genah mupulang leluu, 3) durung memargi utsaha masahang leluu organik lan non-organik ring paumahan soang soang, 4) galah ngemedalang leluu sane durung nepek, 5) kekirangan piranti penektek leluu, 6) pengadol adol reremekan sane kantun arang, 7) pakeweh ngeninin kaselametan para tukang sane nanganin leluu, 8) kantun andap prabea sane kawigunayang nanganin leluu inucap.

In English:   The results showed that some of the constraints faced by village institution in waste management, namely: 1) low level of public awareness, 2) the difficulty of getting land for a depot for waste management; 3) the condition of garbage in front of the house (TPS) are not disaggregated (organic and inorganic waste mixed), 4) waste transportation time is not correct 5) lack thrasher; 6) marketing of compost that is not smooth and very limited; 8) waste processing workers’ health problems, and 9) the limited presence of operational funding for waste management.

In Indonesian:   Hasil penelitian menunjukkan bahwa sejumlah kendala dihadapi oleh lembaga pengelola limbah di tingkat desa seperti: 1) rendahnya kesadaran publik, 2) sulitnya mencari lahan untuk mengelola sampah, 3) belum adanya pemisahan sampah organik dan non-organik di rumah masing-masing, 4) jadwal pengangkutan sampah yang kurang tepat, 5) terbatasnya jumlah mesin penebah, 6) pemasaran kompos yang tidak teratur dan masih sangat terbatas, 8) kendala kesehatan pekerja pengolah sampah, 9) terbatasnya dana operasional manajemen limbah.

In Balinese:   Ring kota utawi ring desa makasami para kramane keni pakeweh ri kala nglaksanayang swadharmaning ring kauripan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten wantah krama sane ring kota besar, krama ring desa taler keni pakeweh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Covid-19 ngawinang pakeweh kelintang dahat risajeroning pariwisata lan ekonomi ring sejebag Bali.

In English:   The Covid-19 pandemic had a severe impact on Bali's economic and tourism sectors.

In Indonesian:   Covid-19 memiliki dampak yang sangat luar biasa bagi perekonomian Bali dan sektor pariwisata.