kasenengin

  • be loved by, wanted by, liked by, pleased by (Verb)
Andap
kademenin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Alus raosne punika sane kasenengin olih Ida Anake Agung.
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Saking genahnyané meneng dané prasida ngamedalang gegambaran sané banget kasenengin samaliha kabuatang pisan olih pengamat seni, koléktor lan Promotor seni.

In English:   Blanco was educated at the American Central School in Manila.

In Indonesian:   Blanco sekolah di American Central School di Manila.

In Balinese:   Ring Bali akeh pisan wenten genah-genah malancaran sane kasenengin olih para wisatawan domestik miwah wisatawan asing.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Umpaminyane masker Scuba sane kasenengin olih kramane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking utsahan dane puniki, dane sampun mrakarsain makudang-kudang bank leluu sane mangkin sampun tumbuh tur kasenengin olih wargine.

In English:   Through this business, he has opened several waste banks which are now starting to grow and are of interest to the people.

In Indonesian:   Melalui usahanya ini, dia telah membuka beberapa bank sampah yang kini mulai tumbuh dan diminati warga.

In Balinese:   Kebudayaan Bali pinaka pamikukuh pariwisata Bali mangda setata kelestariang, kawentenan adat, seni miwah tradisi sane kasenengin olih wisatawan sane rauh ke Bali, tiosan punika krama Bali janten akeh sane mekarya kerajinan, nika mawinan Krama Baline patut setata ngajegang adat, seni miwah tradisi ring bali utamannyane majeng ring yowana Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Aran desa pohsanten kaambil saking makudang-kudang raos.Kaping siki inggih punika saking aran taru (Punyan Poh) sane wenten elule punika sane kasenengin olih kramane ritatkala lunya ka tegale anggen ngikalang bedak tur kaanggen masaputan ritatkala nedeng mabuah.Kasuwen-suwen Pohsanten raris kasungguh Pohsanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida ngwedar sarin-sarin pikayunannyane indik kesehatan nganggen tembang-tembang macapat sane kasenengin olih parajana Bali.

In English:  

In Indonesian:   Beliau membagikan buah-buah pemikirannya mengenai kesehatan menggunakan nyanyian-nyanyian "macapat" yang disenangi oleh masyarakat Bali.

In Balinese:   Prabu Jayawikrama ane madeg nata di Puri Badrasakarana kasenengin olih panjak idane, pamekasnyane para pamacul.

In English:  

In Indonesian:   Sumber: Kisah-Kisah Tantri Made Taro

In Balinese:   Menurut tityang yening antuk genah-genah pariwisata, punika sampun akeh wenten ring soang -soang kabupaten tur samian kreatif-kreatif pisan garyanin genah punika mangde kasenengin olih wisatawanyane , sane kirang puniki ngeninin indik pemandu wisatawan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakewanten pungkuran, plalianan puniki sayan kasenengin olih wargine saking akudang desa pisaga.

In English:   Therefore, the Bali Aga residents in these four villages on average do not have kawitan or ancestral temples in Besakih, but on the shore of Tamblingan.

In Indonesian:   Karena itu, warga Bali Aga di keempat desa ini rata-rata tidak memiliki kawitan atau pura leluhur di Besakih, namun di tepi Tamblingan.

In Balinese:   Maduluran antuk miara ulan koi sané kasenengin antuk para janané sajebag jagaté.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking alit dane seneng ngripta puisi tur madue pangapti dados guru sane kasenengin olih murid-murid dane.

In English:   Since childhood, she has been pursuing poetry and dreams of becoming a teacher who is loved by his students.

In Indonesian:   Dia sejak kecil menekuni puisi dan bercita-cita ingin menjadi guru yang dicintai siswanya.

In Balinese:   Bali inggih punika sinalih tunggil dados tujuan wisata sane kasenengin antuk wisatawan domestik utawi mancanegara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Napi sané kasenengin, nika sané katandurin.

In English:  

In Indonesian:   Apa yang disukai, itu yang ditanam.

In Balinese:   Ring sesolahan puniki kaketus sakeng kawentenan i bunga sane kasenengin olih ipun i nyawan.

In English:   The Tamulilingan Ngisep Sari is a duet dance created by I Ketut Mario in 1952 in Peliatan Village.

In Indonesian:   Konsep saling ketergantungan dalam kehidupan menginspirasi tarian ini dimana keindahan bunga menarik lebah untuk mengumpulkan nektar dan sebaliknya lebah akan membantu menyerbuki bunga.

In Balinese:   Sane lianan perlu ngalaksanayang penggalakan objek wisata pingit sane kari langka, kerana madue potensi sane kasenengin yening di kembangkan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning ida banget marekak, ida tan kasenengin olih Hyang Pasupati.

In English:   The chronology in this scripture starts in the ninth century, in the reign of Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (the founder of ancient Bali kingdom) and his descendants down to his last sucessor, Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) accompanied by his loyal prime minister Pasung Grigis.

In Indonesian:   Kronologi sejarah dalam babad ini dimulai pada abad kesembilan, yakni pada pemerintahan Sri Dalem Wirakesari Warmadewa (raja pertama kerajaan Bali kuno) dan seterusnya sampai kepada raja terakhir yaitu Sri Bedahulu (Astasura Ratna Bhumi Banten) dengan patihnya bernama Pasung Grigis.

In Balinese:   Ngantos mangkin wayang tantri kantun kasenengin, santukan caritane sane banyol miwah kewagedan Dalang Wija nyritayang Tantri miwah ngicenin tuntunan sane wenten ring carita punika.

In English:  

In Indonesian: