corah

ecor;
  • wicked
  • evil
  • mean
Andap
corah
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect

Usage Examples

Yadiastun Sang Batur Taskara malaksana corah, Ida Empu Bajrasatwa nenten ja ajerih
[example 1]
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Disinformasi totonan informasi sané kabaktayang nika néntén jakti kawéntenannyané taler informasi punika kabuat antuk nglaksanayang daya corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung mapamit, Sang Anoman nunasang ring Dewi Sita mangda kapica ngmatiang raksasa lan raksasi sane corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nepukin I Kidang bah, prajani panontone masurya girang sawireh I Kidang ane sumbung jele, tur corah prasida kakalahang buron cenik.

In English:  

In Indonesian:   Sejurus kemudian si Sampi pergi untuk merumput ke tempat lain. “Kau binatang kecil, sekali tendang pastilah kau terjatuh ke jurang.

In Balinese:   ”ento madan I Macan”, nah kene jani cening, entegang sebenge apang care anak sakti, anggon nayanin I Macan, ane malaksana corah”.

In English:  

In Indonesian:   Cerita ada Kambing bernama Ni Mesaba dan Ni Wingsali.

In Balinese:   Taler mangda ri kala sungkan, nenten kocap setata kasengguh pagawen anak sane corah.

In English:  

In Indonesian:   Semua tata cara tersebut patut sekali dilaksanakan agar keberadaan kuman yang meracuni manusia tidak semakin berkembang.

In Balinese:   Tiosan Made Pasek, wenten taler Niti Mas Sastro sane ngaripta cerpen mamurda “Lobha” (Loba) sane nyatuayang indik anak ane setata melaksana corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Irika kaceritayang pemadat punika malaksana corah tur nista, santukan mangda ngamolihang madate punika, ipun ngadol sawah warisan, mamaling sapi tur telas sami artan nyane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen mamaca cerita Mahabaratane, ditu suba sinah gati kasatuayang utsahan para Pandawane melanin kadaton ulian laksana corah para Korawane ane ngaenang rakyate sengsara.

In English:   Unreasonable Behavior of Establishing A Kingdom

In Indonesian:   Polisi yang menangani kasus tersebut juga banyak mengumpulkan bukti-bukti bahwa Toto Santoso telah menipu masyarakat.

In Balinese:   Sane tan alah utama inggih punika makedas-kedas ring raga mangda satata kedas saking wikas sane corah.

In English:   One more thing which is very essential is to cleanse oneself from bad characters.

In Indonesian:   Ada pula istilah bahasa Bali “basah” untuk menyebut hama.

In Balinese:   Aab limbak kadi mangkin, gumine ngancan ngwayahan, parisolah I manusane ngancan corah, kenten minab yening iraga nuturang indik gumine mangkin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi sane kabaosang olih Bapak Presiden Joko Widodo manut suarasurabaya.net, orti sane nenten yukti puniki dados wiwilan pretakjanane nenten nyumponin UU Cipta Kerja kantos ngamargiang demonstrasi sane katah taler wenten jatma corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Yuyu ngancan cenidra kerana jani I Kedis Cangak ane tua, uling semune masem cara buin egar binar sasukat ngeberang ebene ngalih tongos telaga ane lenan. “Beh, mirib I kedis cangak nyalanang daya corah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yaning parilaksanan ipun corah, ipun pacang kasasar ring genah punika.

In English:   If his actions are evil for life, the spirit will be trapped in those strange places.

In Indonesian:   Jika perbuatannya jahat selama hidup, roh akan terjebak di tempat-tempat aneh itu.

In Balinese:   Kramane buung nulungin Daha Mabok Selem, mapan dahane ento corah tur tusing demen nulungin anak.

In English:  

In Indonesian:   Perawan tua berambut hitam kaget bukan kepalang.

In Balinese:   Laut punika, Bali kagempur olih prajurit Majapahit sane kaprakarsa olih Gajah Mada sane corah tur madaya.

In English:   Eventually, Bali is subdued.

In Indonesian:   Setelah Dalem Kresna Kepakisan bertahta di Samplangan, timbul pemberontakan orang Bali Aga, Patih Gajah Mada datang ke Bali untuk memberi bantuan kepada Dalem dalam mengatasi kemelut yang terjadi.
  1. Crita Manyrita Sajeroning Kasusastran Bali Purwa Karya I Wayan Suardiana tahun 2011 hal 93