Sri Tanjung

From BASAbaliWiki
20220428T041014577Z428020.jpg
Location
Banyuwangi
Main characters
Event
Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary



    In English

    In Balinese

    Dugas

    pidan
    EnglishformerlyIndonesiankapan?
    , di
    EnglishafterIndonesiandi
    jagat
    EnglishworldIndonesiandunia
    jawi dwipa wenten
    Englishthere isIndonesianada
    raja
    EnglishkingIndonesianraja
    maparab
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Silakrama. Ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    anake
    Englishthe personIndonesianorang itu
    agung
    EnglishexaltedIndonesianbesar
    kasub
    EnglishfamiliarIndonesianterkenal
    kasumbung
    Englishbe well knownIndonesianterkenal
    urati
    Englishdiligent and thoroughIndonesianrajin dan teliti
    ring
    EnglishatIndonesiandi
    panjak
    Englishordinary citizenIndonesianrakyat
    . Sapamadeg Ida Prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    Silakrama, jagat Sinduraja gemah ripah lohjinawi. Napi
    EnglishwhatIndonesianapa
    ja
    EnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
    tandur, mentik
    EnglishgrowIndonesiantumbuh
    , samaliha mupu
    Englishgetting resultsIndonesianmemperoleh hasil
    . Ida anake agung maduwe
    EnglishhaveIndonesianmempunya
    parekan
    EnglishservantIndonesianabdi
    sayang
    EnglishpityIndonesiancinta
    . Parekan
    EnglishservantIndonesianabdi
    Ida Anak
    EnglishadultIndonesianorang
    Agung
    EnglishexaltedIndonesianbesar
    mapesengan
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Sidatapa. Sidatapa parekan kantun
    EnglishstillIndonesianmasih
    anom
    EnglishunmarriedIndonesianmuda
    , pangadegne langsing
    EnglishslenderIndonesianlangsing
    lanjar
    EnglishthinIndonesiantinggi semampai
    , kenyem
    EnglishsmileIndonesiansenyum
    ngemu madu
    EnglishcompetitionIndonesian-
    . Rupannyane alep
    EnglishbraceIndonesiantenang
    bagus
    EnglishgoodIndonesiantampan
    . Ida Anak Agung asih
    EnglishfriendlyIndonesiansayang
    pisan
    EnglishveryIndonesianamat
    ring Sidatapa santukan
    EnglishbecauseIndonesianoleh karena
    ipun
    EnglishheIndonesiania
    parekan jemet
    EnglishindustriousIndonesianrajin
    . Kasuen-suen Sidatapa kadadosang mekel
    EnglishcheatIndonesianmenipu
    sane
    EnglishasIndonesianyang
    ngewawa desa
    EnglishvillageIndonesiandesa
    ring Sinduraja. Sedek
    EnglishwhenIndonesianketika
    dina
    EnglishdayIndonesianhari
    anu
    EnglishsomethingIndonesian-
    , Ida Anak Agung nitahang
    EnglishmengusahakanIndonesianmengusahakan
    Sidatapa lunga
    EnglishgoIndonesianpergi
    ka
    EnglishtoIndonesianke
    pasraman Ida Bhagawan Tamba
    EnglishmedicineIndonesianobat
    Petra ring tengah
    EnglishhandicappedIndonesiantengah
    wana
    EnglishforestIndonesianhutan
    giri
    EnglishmountainIndonesiangunung
    . Gelisang
    EnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
    carita
    EnglishstoryIndonesiancerita
    , Mekel
    EnglishcheatIndonesianmenipu
    Sidatapa lunga nunas
    Englishto ask forIndonesianmeminta
    tamba
    EnglishmedicineIndonesianobat
    ring kakiang
    EnglishgrandfatherIndonesiankakek
    Ida Sang
    EnglishriceIndonesian-
    Prabu sane ngwana prasta ring gunung
    EnglishmountainIndonesiangunung
    alas
    EnglishforestIndonesianhutan
    . Ring
    EnglishatIndonesiandi
    pasraman Ida Bhagawan Tamba Petra, Sidatapa kacunduk
    EnglishmeetIndonesianbertemu
    sareng
    EnglishjoinIndonesianikut
    anak
    EnglishadultIndonesianorang
    bajang
    Englishgirl, kind ofIndonesianakil balig
    jegeg
    EnglishprettyIndonesiancantik
    nyelolet. Anak bajang jegeg punika
    EnglishthatIndonesianitu
    mawasta
    EnglishnamedIndonesianbernama
    Sri
    EnglishceremonyIndonesiandewi sri
    Tanjung
    EnglishkickIndonesian-
    . Anak jegeg listuayu punika wantah
    EnglishonlyIndonesiansaja
    okan widyadari sane tedun
    Englishgo downIndonesian-
    ka mercapada samaliha kaanggen
    English-Indonesian-
    istri
    EnglishwomanIndonesianperempuan
    olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    manusa
    Englishceremony, kind ofIndonesianorang
    . Sidapaksa tresna
    EnglishloveIndonesiankasih
    asih ring Sri Tanjung. Punika
    EnglishthatIndonesianitu
    taler
    EnglishalsoIndonesianjuga
    Sri Tanjung ngwales
    English-Indonesianmembalas
    tresnan Sidapaksa. Kasuen-kasuen, Sidapaksa lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    Sri Tanjung marabian
    EnglishmarriedIndonesian(sudah) beristri
    . Sesampun dados
    EnglishmayIndonesianboleh
    rabi
    EnglishwifeIndonesianistri
    , Sidapaksa lan Sri Tanjung mawali
    EnglishbackIndonesiankembali
    ka Puri
    EnglishpalaceIndonesianistana
    Sinduraja. Nyingakin
    EnglishseeIndonesianmelihat
    Sri Tanjung kalintang
    EnglishdistanceIndonesianjarak
    jegeg sekadi
    Englishaccording toIndonesiansebagaimana
    widyadari, Prabu Silakrama pramangkin
    EnglishinstantlyIndonesianseketika
    jatuh tresna. Ida Anak Agung meled
    Englishto desireIndonesianberkeinginan
    nganggen
    EnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
    Sri Tanjung rabi. Sang Prabu raris
    Englishplease go aheadIndonesiansilakan
    ngrincikang
    EnglishplanIndonesianmerencanakan
    winaya mangda
    Englishso thatIndonesianagar
    prasida
    EnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
    malasang
    EnglishseparateIndonesian-
    Sidatapa sareng Sri Tanjung. Sang Prabu raris ngutus Sidatapa makta
    EnglishbringIndonesianmembawa
    swalapatra ka swargaloka. Sidatapa raris ngambil
    EnglishlastIndonesianmengambil
    surat
    EnglishletterIndonesiansurat
    punika. Dane
    EnglishheIndonesiandia
    nenten
    Englishdoesn'tIndonesiantidak
    ngwacen
    Englishread aloudIndonesianmembaca
    daging
    EnglishcontentsIndonesianisi
    surate punika. Daging
    EnglishcontentsIndonesianisi
    swalapatra punika sane makta swalapatra puniki
    Englishlike thisIndonesianbegini
    pacang
    EnglishwillIndonesianakan
    nguwugang
    EnglishdestroyIndonesianmenghancurkan
    swargaloka . Sesampun tiba
    EnglisharriveIndonesian-
    ring pondok
    EnglishguardIndonesianpondok
    , Sidatapa nguningayang ring Sri Tanjung katitah
    Englishgoverned (by)Indonesiandiperintah (oleh)
    Ida Anak Agung lunga ka swargaloka ngaturang
    EnglishprovideIndonesianmenghaturkan
    surat ring Bhatara
    EnglishgodIndonesiantuhan
    Indra
    EnglishgodIndonesiandewa
    . Sri Tanjung raris nyelangang selendang
    English-Indonesian-
    mangda Sidatapa prasida makeber
    EnglishflyIndonesianterbang
    lunga ka swargaloka. Teked
    EnglisharriveIndonesiansampai, datang
    ring swargaloka, Sidapaksa nyerahang swalapatra punika ring Ida Bhatara Indra. Pramangkin
    EnglishinstantlyIndonesianseketika
    Ida Bhatara Indra krodha
    EnglishangryIndonesianmarah
    sapuput ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    ngwacen surat. Ida Bhatara sane krodha raris nibakang pidanda ring Sidapaksa. Nika
    EnglishthatIndonesianitu
    mawinan
    Englishbecause ofIndonesiansebabnya
    Sidapaksa tamis-tamis
    EnglishslowlyIndonesianperlahan
    padem
    EnglishdeadIndonesianmeninggal
    . Risampun nguningang
    Englishto tellIndonesianmemberitahukan
    trehen Pandawa, Sidapaksa raris kapica waranugraha
    EnglishgraceIndonesiananugerah
    olih Ida Bhatara Indra. Sidapaksa mawali tedun ka jagat manusa. Ring puri
    EnglishpalaceIndonesianistana
    Sinduraja, Ida Anak Agung mautsaha nglemesin
    EnglishseduceIndonesianmerayu
    Sri Tanjung. Nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    Sri Tanjung setata
    EnglishalwaysIndonesianselalu
    nulak. Nika mawinan Ida Anak Agung ngancan
    Englishmore and moreIndonesiansemakin
    buduh
    EnglishcrazyIndonesiangila
    paling
    EnglishconfusedIndonesianpaling
    raris mautsaha ngelut
    EnglishhugIndonesianmemeluk
    Sri Tanjung. Kala
    Englishday, kind of aIndonesian-
    punika, Sidapaksa sampun
    EnglishalreadyIndonesiansudah
    budal
    Englishgo homeIndonesianpulang
    saking
    EnglishfromIndonesiandari
    swargaloka. Kagiat
    EnglishsurprisedIndonesianterkejut
    Sidapaksa nyingakin
    EnglishseeIndonesianmelihat
    rabine kagelut antuk
    EnglishwithIndonesianoleh
    Ida Anak Agung. Tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    sipi brangtin dane
    EnglishheIndonesiandia
    Sidapaksa. Ida Anak Agung raris ngemanes-manesin. Ida Anak Agung maosang
    EnglishtalkIndonesianmembicarakan
    Sri Tanjung luh
    EnglishfemaleIndonesianperempuan
    jalir
    EnglishprostituteIndonesiantuna susila
    . Sri Tanjung mautsaha nguningang sane sapatutne
    EnglishshouldIndonesianseharusnya
    ring rabin ida, nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    Sidapaksa nenten ngega
    EnglishtrustIndonesianmempercayai
    . Sidapaksa sampun keni
    EnglishreachIndonesianidap
    winaya corah
    EnglishevilIndonesianjahat
    sang
    EnglishriceIndonesian-
    prabu
    EnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
    . Kantos
    English-Indonesian-
    matimpuh
    EnglishkneelIndonesian-
    Sri Tanjung nunas pangampura
    EnglishpardonIndonesianmaaf
    , nenten karunguang
    EnglishignoredIndonesiandihiraukan
    antuk Sidapaksa. Nggih
    EnglishyesIndonesianya
    beli
    EnglishbuyIndonesianbeli
    Agung, yening
    EnglishifIndonesiankalau
    beli agung nenten ngega, durusang
    EnglishpleaseIndonesiansilahkan
    bancut
    Englishpull outIndonesiancabut
    urip
    EnglishritualIndonesianhidup
    titiange. Titiang
    EnglishiIndonesiansaya
    pacang muktiyang tresna suci
    EnglishpureIndonesianbersih, suci
    kapining beli agung. Yening
    EnglishifIndonesiankalau
    sane membah
    EnglishflowIndonesianmengalir
    boya
    Englishnot thatIndonesianbukan
    getih
    EnglishbloodIndonesiandarah
    , nanging toya
    Englishholy waterIndonesianair suci
    mambu
    EnglishsmellyIndonesianberbau
    miik
    EnglishsmellIndonesianharum, bunga
    , nika
    EnglishthatIndonesianitu
    macihna
    EnglishmarkedIndonesianbertanda
    titiang
    EnglishiIndonesiansaya
    nenten mogbogin
    EnglishtellIndonesianberbohong
    beli agung. Niki
    EnglishthisIndonesianini
    ciri
    EnglishsignIndonesian-
    tresna sujati
    EnglishindeedIndonesiansejati
    kapining beli agung. Puput
    EnglishcompletedIndonesianselesai
    Sri Tanjung mabaos
    EnglishspeakIndonesianberbicara
    , Sidapaksa sane kabrahmantian nibakang keris
    Englishsword, krisIndonesiankeris
    . Sri Tanjung ngemasin
    Englishencountered something badIndonesianmenemui sesuatu yang buruk
    lampus
    EnglishdieIndonesianmeninggal
    . Saking
    EnglishfromIndonesiandari
    anggan ida medal
    Englishsign outIndonesianpergi, pulang
    toya mambu miik. Kocap
    EnglishsupposedlyIndonesiankonon
    , banyu
    EnglishwaterIndonesianair
    wangi
    EnglishsmellIndonesian-
    sane medal saking anggan Sri Tanjung dados aran
    EnglishnameIndonesiannama
    kota
    EnglishtownIndonesiankota
    Blambangan inggih
    EnglishyesIndonesianiya
    punika Banyuwangi. Sidapaksa nyeselin raga
    EnglishselfIndonesianbadan
    santukan mabukti rabin ida tan
    EnglishnoIndonesiantidak
    padosa. Atman Sri Tanjung raris mangulayang ka swargaloka. Dewi Durga sane uning
    EnglishknowIndonesiantahu
    kasujatianne raris ngurip
    Englishlife (v)Indonesianmenghidupi
    Sri Tanjung mangda mawali ka jagat manusa. Sri Tanjung lan Sidapaksa malih
    EnglishagainIndonesian-
    matemu
    EnglishvisitIndonesian-
    , bagia
    EnglishhappyIndonesianbahagia
    sekayang-kayang.

    In Indonesian

    Dulu, di tanah Jawa ada raja bernama Silakrama. Sang raja sangat terkenal, perhatian kepada rakyatnya. Sejak Raja Silakrama memerintah, kerajaan Sinduraja gemah ripah lohjinawi. Apa pun ditanam tumbuh subur dan menghasilkan. Beliau punya abdi sayang, namanya Sidapaksa. Dia pemuda rupawan, sangat rajin membantu di istana. Raja kemudian mengangkat Sidatapa sebagai kepala desa.

    Suatu hari, Sidapaksa diutus mencari obat oleh raja kepada kakeknya, Bhagawan Tamba Petra, yang bertapa di pegunungan. Di sana ia bertemu dengan seorang gadis yang sangat ayu bernama Sri Tanjung. Sri Tanjung bukanlah gadis biasa, karena ibunya adalah bidadari yang turun ke bumi dan diperistri seorang manusia. Karena itulah Sri Tanjung memiliki paras yang luar biasa cantik jelita. Raden Sidapaksa jatuh hati dan menjalin cinta dengan Sri Tanjung yang kemudian dinikahinya. Setelah menjadi istrinya, Sri Tanjung diboyong ke Kerajaan Sindurejo. Raja Silakrama diam-diam terpesona akan kecantikan Sri Tanjung. Sang Raja menyimpan hasrat untuk merebut Sri Tanjung dari tangan suaminya, sehingga ia mencari siasat agar dapat memisahkan Sri Tanjung dari Sidapaksa. Lantas Raja Silakrama mengutus Sidapaksa untuk pergi ke Swargaloka dengan membawa surat yang isinya "Pembawa surat ini akan menyerang Swargaloka". Atas bantuan Sri Tanjung yang menerima warisan selendang ajaib peninggalan ibunya, Sidapaksa dapat terbang ke Swargaloka. Setibanya di Swargaloka, Sidapaksa yang tidak mengetahui apa isi surat itu menyerahkan surat itu kepada Dewa Indra. Akibatnya, dia dihajar dan dipukuli Dewa Indra. Namun akhirnya, dengan menyebut leluhurnya adalah Pandawa, maka jelaslah kesalahpahaman itu. Sidapaksa kemudian dibebaskan dan diberi berkah oleh Dewa Indra. Sementara itu di istana Sinduraja, sepeninggal Sidapaksa, Sri Tanjung digoda oleh Raja Silakrama. Sri Tanjung menolak, tetapi Silakrama memaksa, memeluk Sri Tanjung, dan hendak memperkosanya. Mendadak datang Sidapaksa yang menyaksikan istrinya berpelukan dengan sang raja. Raja Silakrama yang jahat dan licik, malah balik memfitnah Sri Tanjung dengan menuduhnya sebagai wanita sundal. Sidapaksa termakan hasutan sang Raja dan mengira istrinya telah berselingkuh, sehingga ia terbakar amarah dan kecemburuan. Sri Tanjung memohon kepada suaminya agar percaya bahwa ia tak berdosa dan selalu setia. Dengan penuh kesedihan Sri Tanjung bersumpah apabila dirinya sampai dibunuh, jika yang keluar bukan darah, melainkan air yang harum, maka itu merupakan bukti bahwa dia tak bersalah. Akhirnya Sidapaksa menikam Sri Tanjung dengan keris hingga tewas. Maka keajaiban pun terjadi, benarlah persumpahan Sri Tanjung, dari luka tikaman yang mengalir bukan darah segar melainkan air yang beraroma wangi harum semerbak. Konon air yang harum mewangi itu menjadi asal mula nama tempat tersebut yang kemudian menjadi ibu kota kerajaan Blambangan, dinamakan Banyuwangi. Melihat hal tersebut, Raden Sidapaksa menyadari kekeliruannya dan menyesali perbuatannya.

    Sukma Sri Tanjung menuju ke Swargaloka dan bertemu Dewi Durga. Setelah mengetahui kisah ketidakadilan yang menimpa Sri Tanjung, Sri Tanjung dihidupkan kembali oleh Dewi Durga dan para dewa. Sri Tanjung pun dipersatukan kembali dengan suaminya. Mereka hidup bahagia selamanya.
    Nothing was added yet.