DugasEnglishwhenIndonesianketika
pidanEnglishformerlyIndonesiankapan?
, di jagatEnglishworldIndonesiandunia
jawi dwipa wentenEnglishthere isIndonesianada
rajaEnglishkingIndonesianraja
maparabEnglishnamedIndonesianbernama
Silakrama. IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
anakeEnglishthe personIndonesianorang itu
agungEnglishexaltedIndonesianbesar
kasubEnglishfamiliarIndonesianterkenal
kasumbungEnglishbe well knownIndonesianterkenal
uratiEnglishdiligent and thoroughIndonesianrajin dan teliti
ring panjakEnglishordinary citizenIndonesianrakyat
. Sapamadeg Ida PrabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
Silakrama, jagat Sinduraja gemah ripah lohjinawi. Napi jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
tandur, mentikEnglishgrowIndonesiantumbuh
, samaliha mupuEnglishgetting resultsIndonesianmemperoleh hasil
. Ida anake agung maduweEnglishhaveIndonesianmempunya
parekanEnglishservantIndonesianabdi
sayangEnglishpityIndonesiancinta
. ParekanEnglishservantIndonesianabdi
Ida AnakEnglishadultIndonesianorang
AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
mapesenganEnglishnamedIndonesianbernama
Sidatapa. Sidatapa parekan kantunEnglishstillIndonesianmasih
anomEnglishunmarriedIndonesianmuda
, pangadegne langsingEnglishslenderIndonesianlangsing
lanjarEnglishthinIndonesiantinggi semampai
, kenyemEnglishsmileIndonesiansenyum
ngemu maduEnglishcompetitionIndonesian-
. Rupannyane alepEnglishbraceIndonesiantenang
bagusEnglishgoodIndonesiantampan
. Ida Anak Agung asihEnglishfriendlyIndonesiansayang
pisanEnglishveryIndonesianamat
ring Sidatapa santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
ipun parekan jemetEnglishindustriousIndonesianrajin
. Kasuen-suen Sidatapa kadadosang mekelEnglishcheatIndonesianmenipu
sane ngewawa desaEnglishvillageIndonesiandesa
ring Sinduraja. SedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
, Ida Anak Agung nitahangEnglishmengusahakanIndonesianmengusahakan
Sidatapa lunga ka pasraman Ida Bhagawan TambaEnglishmedicineIndonesianobat
Petra ring tengahEnglishhandicappedIndonesiantengah
wanaEnglishforestIndonesianhutan
giriEnglishmountainIndonesiangunung
. GelisangEnglishhurryIndonesiancepat, mempercepat
caritaEnglishstoryIndonesiancerita
, MekelEnglishcheatIndonesianmenipu
Sidatapa lunga nunasEnglishto ask forIndonesianmeminta
tambaEnglishmedicineIndonesianobat
ring kakiangEnglishgrandfatherIndonesiankakek
Ida Sang Prabu sane ngwana prasta ring gunungEnglishmountainIndonesiangunung
alasEnglishforestIndonesianhutan
. Ring pasraman Ida Bhagawan Tamba Petra, Sidatapa kacundukEnglishmeetIndonesianbertemu
sarengEnglishjoinIndonesianikut
anakEnglishadultIndonesianorang
bajangEnglishgirl, kind ofIndonesianakil balig
jegegEnglishprettyIndonesiancantik
nyelolet. Anak bajang jegeg punika mawastaEnglishnamedIndonesianbernama
SriEnglishceremonyIndonesiandewi sri
Tanjung. Anak jegeg listuayu punika wantahEnglishonlyIndonesiansaja
okan widyadari sane tedunEnglishgo downIndonesian-
ka mercapada samaliha kaanggen istriEnglishwomanIndonesianperempuan
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
manusaEnglishceremony, kind ofIndonesianorang
. Sidapaksa tresnaEnglishloveIndonesiankasih
asih ring Sri Tanjung. Punika talerEnglishalsoIndonesianjuga
Sri Tanjung ngwalesEnglish-Indonesianmembalas
tresnan Sidapaksa. Kasuen-kasuen, Sidapaksa lanEnglishlet'sIndonesianayo
Sri Tanjung marabianEnglishmarriedIndonesian(sudah) beristri
. Sesampun dadosEnglishmayIndonesianboleh
rabiEnglishwifeIndonesianistri
, Sidapaksa lan Sri Tanjung mawaliEnglishbackIndonesiankembali
ka PuriEnglishpalaceIndonesianistana
Sinduraja. NyingakinEnglishseeIndonesianmelihat
Sri Tanjung kalintangEnglishdistanceIndonesianjarak
jegeg sekadiEnglishaccording toIndonesiansebagaimana
widyadari, Prabu Silakrama pramangkinEnglishinstantlyIndonesianseketika
jatuh tresna. Ida Anak Agung meledEnglishto desireIndonesianberkeinginan
nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
Sri Tanjung rabi. Sang Prabu rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
ngrincikangEnglishplanIndonesianmerencanakan
winaya mangdaEnglishso thatIndonesianagar
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
malasangEnglishseparateIndonesian-
Sidatapa sareng Sri Tanjung. Sang Prabu raris ngutus Sidatapa maktaEnglishbringIndonesianmembawa
swalapatra ka swargaloka. Sidatapa raris ngambilEnglishlastIndonesianmengambil
suratEnglishletterIndonesiansurat
punika. Dane nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
ngwacenEnglishread aloudIndonesianmembaca
dagingEnglishcontentsIndonesianisi
surate punika. DagingEnglishcontentsIndonesianisi
swalapatra punika sane makta swalapatra punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
pacangEnglishwillIndonesianakan
nguwugangEnglishdestroyIndonesianmenghancurkan
swargaloka . Sesampun tiba ring pondokEnglishguardIndonesianpondok
, Sidatapa nguningayang ring Sri Tanjung katitahEnglishgoverned (by)Indonesiandiperintah (oleh)
Ida Anak Agung lunga ka swargaloka ngaturangEnglishprovideIndonesianmenghaturkan
surat ring BhataraEnglishgodIndonesiantuhan
Indra. Sri Tanjung raris nyelangang selendang mangda Sidatapa prasida makeberEnglishflyIndonesianterbang
lunga ka swargaloka. TekedEnglisharriveIndonesiansampai, datang
ring swargaloka, Sidapaksa nyerahang swalapatra punika ring Ida Bhatara Indra. PramangkinEnglishinstantlyIndonesianseketika
Ida Bhatara Indra krodhaEnglishangryIndonesianmarah
sapuput idaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
ngwacen surat. Ida Bhatara sane krodha raris nibakang pidanda ring Sidapaksa. Nika mawinanEnglishbecause ofIndonesiansebabnya
Sidapaksa tamis-tamisEnglishslowlyIndonesianperlahan
pademEnglishdeadIndonesianmeninggal
. Risampun nguningangEnglishto tellIndonesianmemberitahukan
trehen Pandawa, Sidapaksa raris kapica waranugrahaEnglishgraceIndonesiananugerah
olih Ida Bhatara Indra. Sidapaksa mawali tedun ka jagat manusa. Ring puriEnglishpalaceIndonesianistana
Sinduraja, Ida Anak Agung mautsaha nglemesinEnglishseduceIndonesianmerayu
Sri Tanjung. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
Sri Tanjung setataEnglishalwaysIndonesianselalu
nulak. Nika mawinan Ida Anak Agung ngancanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
buduhEnglishcrazyIndonesiangila
palingEnglishconfusedIndonesianpaling
raris mautsaha ngelutEnglishhugIndonesianmemeluk
Sri Tanjung. KalaEnglishday, kind of aIndonesian-
punika, Sidapaksa sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
budalEnglishgo homeIndonesianpulang
sakingEnglishfromIndonesiandari
swargaloka. KagiatEnglishsurprisedIndonesianterkejut
Sidapaksa nyingakinEnglishseeIndonesianmelihat
rabine kagelut antukEnglishwithIndonesianoleh
Ida Anak Agung. Tan sipi brangtin dane Sidapaksa. Ida Anak Agung raris ngemanes-manesin. Ida Anak Agung maosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
Sri Tanjung luhEnglishfemaleIndonesianperempuan
jalirEnglishprostituteIndonesiantuna susila
. Sri Tanjung mautsaha nguningang sane sapatutneEnglishshouldIndonesianseharusnya
ring rabin ida, nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
Sidapaksa nenten ngegaEnglishtrustIndonesianmempercayai
. Sidapaksa sampun keniEnglishreachIndonesianidap
winaya corahEnglishevilIndonesianjahat
sang prabuEnglishkingIndonesiankepala (bentuk alus singgih/jenis bahasa bali untuk berbicara dengan orang yang harus dihormati)
. Kantos matimpuh Sri Tanjung nunas pangampuraEnglishpardonIndonesianmaaf
, nenten karunguangEnglishignoredIndonesiandihiraukan
antuk Sidapaksa. Nggih beli Agung, yening beli agung nenten ngega, durusangEnglishpleaseIndonesiansilahkan
bancutEnglishpull outIndonesiancabut
uripEnglishritualIndonesianhidup
titiange. Titiang pacang muktiyang tresna suciEnglishpureIndonesianbersih, suci
kapining beli agung. Yening sane membahEnglishflowIndonesianmengalir
boyaEnglishnot thatIndonesianbukan
getihEnglishbloodIndonesiandarah
, nanging toyaEnglishholy waterIndonesianair suci
mambuEnglishsmellyIndonesianberbau
miikEnglishsmellIndonesianharum, bunga
, nika macihnaEnglishmarkedIndonesianbertanda
titiang nenten mogboginEnglishtellIndonesianberbohong
beli agung. Niki ciri tresna sujatiEnglishindeedIndonesiansejati
kapining beli agung. PuputEnglishcompletedIndonesianselesai
Sri Tanjung mabaosEnglishspeakIndonesianberbicara
, Sidapaksa sane kabrahmantian nibakang kerisEnglishsword, krisIndonesiankeris
. Sri Tanjung ngemasinEnglishencountered something badIndonesianmenemui sesuatu yang buruk
lampusEnglishdieIndonesianmeninggal
. SakingEnglishfromIndonesiandari
anggan ida medalEnglishsign outIndonesianpergi, pulang
toya mambu miik. KocapEnglishsupposedlyIndonesiankonon
, banyuEnglishwaterIndonesianair
wangi sane medal saking anggan Sri Tanjung dados aranEnglishnameIndonesiannama
kotaEnglishtownIndonesiankota
Blambangan inggih punika Banyuwangi. Sidapaksa nyeselin ragaEnglishselfIndonesianbadan
santukan mabukti rabin ida tan padosa. Atman Sri Tanjung raris mangulayang ka swargaloka. Dewi Durga sane uningEnglishknowIndonesiantahu
kasujatianne raris nguripEnglishlife (v)Indonesianmenghidupi
Sri Tanjung mangda mawali ka jagat manusa. Sri Tanjung lan Sidapaksa malih matemu, bagiaEnglishhappyIndonesianbahagia
sekayang-kayang.
Dulu, di tanah Jawa ada raja bernama Silakrama. Sang raja sangat terkenal, perhatian kepada rakyatnya. Sejak Raja Silakrama memerintah, kerajaan Sinduraja gemah ripah lohjinawi. Apa pun ditanam tumbuh subur dan menghasilkan. Beliau punya abdi sayang, namanya Sidapaksa. Dia pemuda rupawan, sangat rajin membantu di istana. Raja kemudian mengangkat Sidatapa sebagai kepala desa.
Suatu hari, Sidapaksa diutus mencari obat oleh raja kepada kakeknya, Bhagawan Tamba Petra, yang bertapa di pegunungan. Di sana ia bertemu dengan seorang gadis yang sangat ayu bernama Sri Tanjung. Sri Tanjung bukanlah gadis biasa, karena ibunya adalah bidadari yang turun ke bumi dan diperistri seorang manusia. Karena itulah Sri Tanjung memiliki paras yang luar biasa cantik jelita. Raden Sidapaksa jatuh hati dan menjalin cinta dengan Sri Tanjung yang kemudian dinikahinya. Setelah menjadi istrinya, Sri Tanjung diboyong ke Kerajaan Sindurejo.
Raja Silakrama diam-diam terpesona akan kecantikan Sri Tanjung. Sang Raja menyimpan hasrat untuk merebut Sri Tanjung dari tangan suaminya, sehingga ia mencari siasat agar dapat memisahkan Sri Tanjung dari Sidapaksa. Lantas Raja Silakrama mengutus Sidapaksa untuk pergi ke Swargaloka dengan membawa surat yang isinya "Pembawa surat ini akan menyerang Swargaloka". Atas bantuan Sri Tanjung yang menerima warisan selendang ajaib peninggalan ibunya, Sidapaksa dapat terbang ke Swargaloka. Setibanya di Swargaloka, Sidapaksa yang tidak mengetahui apa isi surat itu menyerahkan surat itu kepada Dewa Indra. Akibatnya, dia dihajar dan dipukuli Dewa Indra. Namun akhirnya, dengan menyebut leluhurnya adalah Pandawa, maka jelaslah kesalahpahaman itu. Sidapaksa kemudian dibebaskan dan diberi berkah oleh Dewa Indra.
Sementara itu di istana Sinduraja, sepeninggal Sidapaksa, Sri Tanjung digoda oleh Raja Silakrama. Sri Tanjung menolak, tetapi Silakrama memaksa, memeluk Sri Tanjung, dan hendak memperkosanya. Mendadak datang Sidapaksa yang menyaksikan istrinya berpelukan dengan sang raja. Raja Silakrama yang jahat dan licik, malah balik memfitnah Sri Tanjung dengan menuduhnya sebagai wanita sundal. Sidapaksa termakan hasutan sang Raja dan mengira istrinya telah berselingkuh, sehingga ia terbakar amarah dan kecemburuan. Sri Tanjung memohon kepada suaminya agar percaya bahwa ia tak berdosa dan selalu setia. Dengan penuh kesedihan Sri Tanjung bersumpah apabila dirinya sampai dibunuh, jika yang keluar bukan darah, melainkan air yang harum, maka itu merupakan bukti bahwa dia tak bersalah. Akhirnya Sidapaksa menikam Sri Tanjung dengan keris hingga tewas. Maka keajaiban pun terjadi, benarlah persumpahan Sri Tanjung, dari luka tikaman yang mengalir bukan darah segar melainkan air yang beraroma wangi harum semerbak. Konon air yang harum mewangi itu menjadi asal mula nama tempat tersebut yang kemudian menjadi ibu kota kerajaan Blambangan, dinamakan Banyuwangi. Melihat hal tersebut, Raden Sidapaksa menyadari kekeliruannya dan menyesali perbuatannya.
Sukma Sri Tanjung menuju ke Swargaloka dan bertemu Dewi Durga. Setelah mengetahui kisah ketidakadilan yang menimpa Sri Tanjung, Sri Tanjung dihidupkan kembali oleh Dewi Durga dan para dewa. Sri Tanjung pun dipersatukan kembali dengan suaminya. Mereka hidup bahagia selamanya.
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher