Maduwe

  • to have, to possess something
Media
madue; maduwe; medue*
Kasar
ngelah
Halus
madue; maduwe
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Tiang madue hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput.
[example 1]
I have hobbies of writing and reading love poems. Done.

Nengah: Niki…adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun. Tiang maduwe anak cerik kalih. Ane..pertama ampun SMP.
Nengah: ... my name is Nengah Sandat. er ... I am just 34 years old. I have two children. The ... first is already in Junior High School.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Dictionary


In Balinese:   Dane maduwe pianak tetiga inggih punika Gede Palgunadi, Kadek Pramesti Dewi, lan Ni Komang Tri Anggreni.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Siosan punika, Pura Puncak Padang Dawa maduwe papinget sane lianan.

In English:   Meanwhile, Pura Puncak Padang Dawa itself has anothe uniqueness.

In Indonesian:   Sementara itu, Pura Puncak Padang Dawa sendiri memiliki keunikan lain.

In Balinese:   Duaning ring masa modern puniki akidik jerone maduwe lumbung utawi jineng, krama Baline maaturan ring sawah utawi pulu.

In English:   Because in modern age there are not many rice stockhouses, the Balinese celebrate the day of Goddess Sri at their rice fields or on their pulu (special earthen jar for keeping rice stock).

In Indonesian:   Karena di zaman modern lumbung padi sudah jarang, masyarakat Bali merayakan hari Bhatari Sri di sawah atau di pulu (tempat beras tradisional).

In Balinese:   Pidan ja krama Bali maduwe artha brana marupa mas-masan, tur ngadol mas-masan, ipun sapantesnyane nenten naenin lali maaturan rikala rahina Sabuh Mas.

In English:   Whenever the Balinese people have or sell gold, they should never miss Sabuh Mas celebration.

In Indonesian:   Kapan pun orang Bali memiliki emas atau menjual emas, mereka hendaknya tidak melewatkan hari Sabuh Mas.

In Balinese:   Soang-soang manusa maduwe wikas sane kapendem ring manah.

In English:   Each human has hidden emotion, and by expressing it with war arts, such emotion would gradually diminish in a beautiful way.

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa puniki maduwe makudang kudang upakara yadnya soang- soang, sane nenten prasida kapanggihin ring desa tiosan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Made Rai Semara Yasa, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa