Membah

From BASAbaliWiki
m)m ã ;
Root
Other forms of "embah"
Definitions
  • flow (Mider) en
  • mengalir (Mider) id
Translation in English
flow
Translation in Indonesian
mengalir
Synonyms
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Toyane membah saking gunung rauhing sagara.
    English
    -
    Indonesian
    Air itu mengalir dari gunung ke laut.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Darah sane membah ring Arya Dalem Bansuluk Tegehkori turun-temurun tetep dados rah Ida Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan, Mangkin sampun langkung saking nem abad sampun lintang, makasami katurunan genetis Ida mawali eling pacang setata rauh ngaturang sembah bakti ring Ida Bhatara Kawitan Dalem Shri Aji Kresna Kepakisan ring Pedharman Besakih miwah Nunas Ica Kajang Kawitan ring Puri Agung Klungkung ritatkala ngelaksanayang pitra yadnya.
    English
    Then respectfully excuse himself to bring the prince to his castle at Tabanan, make him brother to Ngurah Tabanan.
    Indonesian
    Maksudnya tiada lain adalah untuk menyerahkan diri dengan ikhlas kepada raja dan bersedia dengan ikhlas menerima hukuman, termasuk hukuman mati.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Bencheghib negesang, sampah sane kapanggihin ring makudang-kudang pasisi ring Bali sujatinnyane saking tukad sane membah ka segarane, nenten ja sangkaning kebiasaan sane kaon ring para janane sane sering malancaran ka pasisi utawi ngangge pasisi pinaka sumber pangupa jiwa.
    English
    The 6th " Bali Biggest Clean-Up”, which was held in February this year and as part of the waste Care Day commemoration, managed to collect 88,000 pieces of plastic in 130 locations and involved about 4,000 people, including domestic and foreign tourists.
    Indonesian
    -
    Literature Daya tarik wisata bali tercoreng oleh sampah
    Balinese
    Tukad-tukad sane membah saking wana muah danu punika akehan nuju genah lor, kadi Tukad Unda, Tukad Petanu, Tukad Ayung, Tukad Pulukan, Tukad Loloan miwah sane lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Bali
    Balinese
    Yeh paningalanne membah sakadi pancoran.
    English
    -
    Indonesian
    Ni Luh Made Wali sangat sedih.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Mumpung enu ada trebesan yeh membah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Be Jeleg Tresna Telaga
    Balinese
    Palemahan ring wewidangan candi taler kantun asri, wenten akeh klebutan sane toyannyane membah ka tukad cahi ring teben.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Candi Tebing Jehem
    Balinese
    Ulian tatune rahat, membah getihne I Geruda Sakti sekadi kecoran yeh pancoran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Cupak Pahlawan Gobangwesi
    Balinese
    Ring pantaraning Danu Buyan miwah Danu Tamblingan sane kapalasang antuk alas sawatara siki kilometer, wenten asiki kolam sane membah nuju Danu Buyan ngentasin margi rupek.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Danau Buyan
    Balinese
    Toyané kapangarga waluya mas, makadi Ida Betari Dewi Danu taler mabiséka Ratu Ayu Mas Membah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Danu: Bélong Ageng Ngembahin Kahuripan
    Balinese
    Ring genah wisata puniki, para turise prasida nyingakin para wong tani Bali sane matekap tur makukuhin cariknyane ring tanah sane seong, jangkep sareng subak masrana toya sane membah saking gununge.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Desa Ceking
    Balinese
    Peluhne matah-matah pesu membah, lantas ngomong, “Baang wake galah lakar nunasang ring dane Dukuh!”

    “Nah kema enggalang iba tangkil!”

    I Jaran nyerucut majalan tangkil ring dane Dukuh Janggaran.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Dukuh Janggaran
    Balinese
    Sakadi wisata air terjun ring Penida, ri sedek wisatawané sepi, yéh ané kaandegan dados kabungkah, mangda prasida membah lancar ka carik-cariké, sinah petaniné ngidang mapula-pulan sakadi patut.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ekonomi Selaras Mulai Dari Pemuda Cerdas
    Balinese
    Sujatin ipun membah nenten surut-surut, ring sajeroning wawidangan kahuripan masyarakat.
    English
    -
    Indonesian
    Sesungguhnya ia, mengalir tidak usai-usai nya kedalam kehidupan masyarakat.
    Literature "Basa Bali Wiki, Tanggap dan Cermat Pada Isu Publik."
    Balinese
    Liunan beton ane ngranayang yeh tusing nyak membah, astungkara selanturnyanne wenten solusi antuk blabar ring gumi Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bagaimana hari ini?
    Balinese
    Ken-kenang mis e sing mesah-sah dijalane, ane ngranaang sing len tuah got e cenik lan wenten masih jalan ten misi got anggo tongos yeh membah rikala ujane gede.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bumi asri bukan lautan sampah
    Balinese
    Gangga punika mateges ‘membah’, ‘toya’.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Sastra Sakala Gunaning Janma
    Balinese
    Tan asue, tukade ring samping umah tiange ngawitin membah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Upaya Melestarikan Bumi Bali
    Balinese
    Tradisi puniki kawastanin nasi blabar santukan ajengan miwah ulamne punika kasajiang pinaka simbol kawentenan toya sane membah saking ulu kantos ka teben.
    English
    This tradition is called nasi blabar because the way to serve rice and side dishes is like a flood, namely from upstream to downstream.
    Indonesian
    Tradisi ini dinamakan nasi blabar karena cara menghidangkan nasi serta lauknya seperti air bah, yakni dari hulu ke hilir.
    Holiday or Ceremony Nasi Blabar
    Balinese
    Pura Tirta Empul toya ring tlaga niki membah saking pamedalan toya sane mawit saking pertiwi membah saking pancoran-pancoran sane soang-soang madue kawigunan ring upacara panglukatan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place PURA TIRTA EMPUL
    Balinese
    Rikala gering agung ngawinang ‘kapetengan’, sastra sané nyunarin galang, basa sané dados minyak, membah milir sakadi toya sané stata ngicén guna widya majeng sapa sira sané muatang.
    English
    Bulan Bahasa Bali keempat tahun 2022 ini bertema Danu Kerthi: Gitaning Toya Ening - Toya Pinaka Wit Guna Widya.
    Indonesian
    When the pandemic brings 'darkness', literature that can break it, the language that becomes oil, flows like water that always gives to anyone who needs.
    Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
    Balinese
    Teges ipun, Bulan Bahasa Bali nyihnayang indik pamargin guna widya sané membah nénten surug-surud nyihnayang kadharman, kerta raharja, miwah kautaman jagat.
    English
    Sehubungan dengan analogi tersebut, Pemerintah Provinsi Bali, diwakili oleh Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, kembali mengadakan acara Bulan Bahasa Bali 2022, yang dilaksanakan mulai tanggal 1-28 Februari 2022.
    Indonesian
    Complete info about the schedule of the event and the Balinese Moon Competition 2022 can be accessed via Instagram social media (IG), Facebook (FB), and lynk.id/bulanbahasabali links.
    Government Parikrama Bulan Bahasa Bali 2022
    Balinese
    Yening jagi nuju gerobogan puniki, krama patut ngetut undagan sane nyrogjog nuju dasar abing, genah tukade membah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Pura Dalem Pingit Sebatu
    Balinese
    Gatra Baline jani membah saget teke uli dura negara ane ngaenang gumi Bali egar di pejagatan media sosial.
    English
    Bali news that is now coming from abroad is making a scene in the world of social media.
    Indonesian
    Berita Bali yang sekarang datang dari mancanegara yang membuat heboh di dunia media sosial.
    Literature MALU DENGAN ORANG LAIN!
    Balinese
    Yening sane membah boya getih, nanging toya mambu miik, nika macihna titiang nenten mogbogin beli agung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Sri Tanjung
    Balinese
    Napi malih ring jaman revolusi industri 4.0 ring sapunapi widang publik timbis timbis bebas tan pawates.Wacana sekadi membah tan parerenan.
    English
    The faucet of information seems to be opened without stopping, every person both as an individual and part of the community can express themselves, whatever is in their feelings and thoughts, both verbally and in writing through mass media, social media, or any media.
    Indonesian
    Keran informasi seakan terbuka tanpa henti, setiap orang baik sebagai individu maupun bagian dari masyarakat dapat mengekspresikan dirinya, apapun yang ada dalam perasaan dan pikirannya, baik secara lisan maupun tulisan melalui media massa, media sosial, atau media apapun.
    Scholars Room THE CONCEPT OF HINDU TEACHINGS IN POLITICAL COMMUNICATION ETHICS IN THE ERA OF INDUSTRIAL REVOLUTION 4.0
    Balinese
    Genah malukat ring wewidangan apura Taman Beji puniki ring sisin tukad Yeh Penet sane membah ening.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Tempat Melukat di Badung
    Balinese
    Mangda basa Bali setata ajeg, setata membah tan surud-surud kantos panelasing yuga.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Usaha Meningkatkan Taksu Bahasa Bali: Bahasa Bali Dan Air Sumber Amertha Kehidupan
    Balinese
    Pamargin upacara mabiukukung puniki kalaksanayang ring sawah utawi genah toyane membah ding sajeroning sawah punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Holiday or Ceremony Upacara Mabiukukung
    Balinese
    Parikrama puniki ketah taler kabaos kempelan inggih punika parikrama mungkah pamargin toya saking luwan nuju ka teben sane pacang membah ka sawahe.
    English
    So mapag toya is a ceremony to pick up water from a spring.
    Indonesian
    Maka mapag toya merupkan upacara menjemput air ke sumber mata air.
    Holiday or Ceremony Upacara Mapag Toya