How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.

Waranugraha

waranugraha

w r nu gÉ h,
No definitions available in this language.
Andap
paica
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
waranugraha
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ida polih waranugraha saking Bhatari Durga.
She blessed by Bhatari Durga.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Dumogi Ida ngicenin waranugraha lan merta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka wiwitaning raksasa ni raudraka kaicen waranugraha olih dewa siwa sane nenten prasida jagi kapademan olih sapasira-sapasira, wantah okan Ida dewa siwa sane mapesengan Ganapati sane madue paripolah sekadi butha kala.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamangku nglanturang nguncarang mantra-mantra pangastawa majeng ring ista dewata mangda Ida makasami ledang ngicen waranugraha.

In English:   The pamangku then chants mantras to the gods so that they are pleased to give blessings.

In Indonesian:   Dalam prosesi selanjutnya, pamangku mempersembahkan semua banten piodalan mulai dari Sanggar Agung, Padmasana, semua Palinggih dan Panggungan.

In Balinese:   Ring rahina Galungan lan Kuningan, bebarongan sane pinaka pangraksa wawengkon desa lunga malancaran kalih ngicen waranugraha lan suraksa ring kramane.

In English:   On Galungan and Kuningan day, the barongs who are guardian angels of the village go around to give blessings and protection to the people.

In Indonesian:   Di beberapa desa, seperti Desa Adat Tegal Darmasaba (Badung), Taro (Gianyar), Baturiti (Tabanan), dan masih banyak lagi, ngelawang dilakukan secara besar-besaran.

In Balinese:   Ring rahina puniki, krama Baline maaturan ring jineng (lumbung), nunas waranugraha ring Bhatari Sri maka dewaning padi pinaka dasaring ajeng-ajengan.

In English:   Therefore, the Balinese worship Goddess Sri and Lord Visnu as Bhatara Sri Sedana.

In Indonesian:   Karena itu, masyarakat Bali memuja pasangan Sri dan Wisnu sebagai Bhatara Sri Sedana.

In Balinese:   Uning teken okane iwang, ditu Sang Ananta Boga mapaica waranugraha ring Ida Sang Prabhu. “Uduh Dewa Sang Prabhu, yukti kalintang wicaksana I Dewa ngambel jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Risampun nguningang trehen Pandawa, Sidapaksa raris kapica waranugraha olih Ida Bhatara Indra.

In English:  

In Indonesian:   Sukma Sri Tanjung menuju ke Swargaloka dan bertemu Dewi Durga.

In Balinese:   Duaning sangkaning pasuecan utawi asung kerta waranugraha Ida, iraga sareng sami presida mapupul deriki, ngelaksanayang Dharma Wacana sane mamurda “TOLERANSI UMAT BERAGAMA UNTUK MEMBANGUN PRIBADI BANGSA SANE BECIK”

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duaning sangkaning pasuecan utawi asung kerta waranugraha Ida, iraga sareng sami presida mapupul deriki, ngelaksanayang Dharma Wacana sane mamurda “TOLERANSI UMAT BERAGAMA UNTUK MEMBANGUN PRIBADI BANGSA SANE BECIK”

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Desa adat malih ngelaksanayang doa bersama sane akehnyane dibatasi parindikan nunas waranugraha Ida Batara Sesuhunan madasarin antuk adat gugon tuon soang-soang apang Covid-19 gelis ical lan nemuning kerahayuan jagat, krama lan budaya ring Bali.

In English:   Therefore, Lembaga Desa Adat (Traditional Village Institutions) in Bali implement this policy through Tri Hita Karana where the Tri Hita Karana is a way of life used by Hindu people living in Bali.

In Indonesian:   Selain itu, kepastian hukum serta ekonomi berupa bantuan bagi masyarakat sangat dibutuhkan supaya kerja keras dari semua pihak tidak sia-sia.

In Balinese:   Ring rahina purnama, para wated dewatane rauh ring jagate tur ngicen waranugraha.

In English:   On full moon’s day, instead of the ancestors, the gods come to Earth and give blessings.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Hindu yang menganut penanggalan tahun Saka, tilem adalah hari terakhir dalam satu bulan.