I.Kawentenan KaryaEnglishworkIndonesiankerja
SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
BaliEnglishbaliIndonesianbali
Modern Ring sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
kasusastraan Bali, nganutinEnglishrelevantIndonesian-
aabEnglishcustomsIndonesiankebiasaan
jagatEnglishworldIndonesiandunia
nyane kasusastraan Bali Anyar ngawetuang karya-karya sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
modern silihEnglishborrowIndonesianpinjam
sinunggilnyane kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
roman miwah puisi Bali Anyar. KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
kasusastraan Bali Anyar utawi modern nganutin penampenEnglishresponseIndonesiantanggapan
NgurahEnglishdesignation for certain clans in balinese societyIndonesiansebutan untuk klen tertentu dalam masyarakat bali
BagusEnglishgoodIndonesiantampan
1969 , ngawitEnglishbeginIndonesianmulai
sakingEnglishfromIndonesiandari
kamedalang nyane roman NemuEnglishmeetIndonesianmenemui
KarmaEnglishactionIndonesianperbuatan
Ketemu Jodoh pakardin WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Gobiah olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Balai PustakaEnglishlibraryIndonesianperpustakaan
Jakarta dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1931. IndikEnglishaboutIndonesianperihal
kawentenan punika kabaosang olih para sastrawan minakadiEnglish-Indonesianterutama
Simpen AB 1971 , Wayan jendra 1976 , MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Sanggra 1978 . Salantur nyane nganutin panampenEnglishopinionIndonesianpendapat
saking IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
Bagus GedeEnglishbigIndonesianbesar
Agastia, kawentenan roman Nemu Karma punika pinakaEnglishasIndonesiansebagai
cihnaEnglishsignIndonesianciri
pangawitEnglishbeginningIndonesianpermulaan
kawentenan kesusastraan Bali Modern. TiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
punika, wangun kesusastraan Bali Modern minakadi marupaEnglishhaveIndonesianberupa
roman, dramaEnglishplayIndonesiandrama
, cerpen, miwah puisi Bali modern. 1980: 14 .
IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
BagusEnglishgoodIndonesiantampan
GedeEnglishbigIndonesianbesar
Agastia ring penelitian nyane maosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
, ri sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
roman sane nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basaEnglishspiceIndonesianbumbu
BaliEnglishbaliIndonesianbali
minakadiEnglish-Indonesianterutama
nyane NemuEnglishmeetIndonesianmenemui
KarmaEnglishactionIndonesianperbuatan
miwah MelancaranEnglishhang outIndonesianjalan-jalan
ke SasakEnglishlombok islandIndonesianpulau lombok
. Roman Melancaran Ke Sasak punika pakardin Gede Srawana sane madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
pesenganEnglishsqueezeIndonesiannama
tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
utawi namaEnglishnameIndonesiannama
pena inggih punika WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Bhadra . Roman punika rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
kaunggahang antukEnglishwithIndonesianoleh
ceritaEnglishstoryIndonesiancerita
manyerita cerita bersambung dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1939 sane wentenEnglishthere isIndonesianada
ring majalah Jatayu. PanglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
nyane duk warsa 1978 kaunggahang macetak malih olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Yayasan Sabha SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali. Wangun sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
sane tiosan minakadi dramaEnglishplayIndonesiandrama
, cerpen, miwah puisi talerEnglishalsoIndonesianjuga
makeh panglimbaknyane. KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
makilitan sakingEnglishfromIndonesiandari
kawentenan sayembara olih Lembaga Bahasa Nasional Cabang IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Singaraja sane mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
kabaosEnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
Balai Penelitian Bahasa . Sayembara punika naanin kalaksanayangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
duk warsa 1968, 1969, 1970 sane kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
pingEnglishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali)
kalih , miwah 1975. TalerEnglishalsoIndonesianjuga
ring warsa 1972 sayembara punika naaning kamargiang olih Listibya Provinsi Bali. Ring masyarakat taler sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
ngalimbak sane madagingEnglishto containIndonesianberisi
pupulanEnglishsetIndonesiankumpulan
cerpen miwh puisi Bali Modern, minakadi Ketemu Ring Tampak SiringEnglishperipheryIndonesianpinggiran
1975 , TogogEnglishstatueIndonesianpatung
1975 , GandaEnglishsmellIndonesianbau
SariEnglishessenceIndonesianbunga
1973 , GalangEnglishbrightIndonesianterang
KanginEnglisheastIndonesiantimur
1976 . PinihEnglishfirstIndonesianpaling
untatEnglishbackIndonesianbelakang
raris kamedalang bukuEnglishbambooIndonesianbuku
KembangEnglishto bloomIndonesianmekar
RampeEnglishshredded pandanus leafIndonesiankembang bermacam jenis
Kesusastraan Bali Anyar dua jilid sane muatangEnglishemphasizeIndonesian-
karya-karya sastra Bali Modern sane sampun kaunggahang kapublikasiang Agastia, 1980: 15 .
MaosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
indikEnglishaboutIndonesianperihal
kesusastraan BaliEnglishbaliIndonesianbali
Anyar, dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
2005 Prof. Dr. IEnglishname, kind of aIndonesiansang
NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
DharmaEnglishdutyIndonesiankebaikan
PutraEnglishsonIndonesianputra
ngamedalang bukuEnglishbambooIndonesianbuku
sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Tonggak Baru SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern . Salantur nyane duk warsa 2010 edisi baru malih kamedalang antukEnglishwithIndonesianoleh
murdan buku sane patehEnglishsimilarIndonesiansama
. Ri sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
buku sane kamedalang punika, kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
Roman NemuEnglishmeetIndonesianmenemui
KarmaEnglishactionIndonesianperbuatan
nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
dadosEnglishmayIndonesianboleh
pangawitEnglishbeginningIndonesianpermulaan
kawentenan kasusastraan Bali Modern. Panampen-penampen sane lintang maosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
roman Nemu Karma manados cihnaEnglishsignIndonesianciri
pangawit kasusastraan Bali Modern santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
; 1 . MabasaEnglishto spice somethingIndonesianberbumbu
Bali talerEnglishalsoIndonesianjuga
marupaEnglishhaveIndonesianberupa
roman, 2 . Kamedalang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Balai PustakaEnglishlibraryIndonesianperpustakaan
Dharma Putra, 2010: 4 . NganutinEnglishrelevantIndonesian-
sakadi panempen Dharma Putra ri sajeroning buku Tonggak Baru Sastra Bali Modern kawentenan politik ring Bali ngawitEnglishbeginIndonesianmulai
warsa 1900 prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nyihnayangEnglishsignifyIndonesianmenandakan
panampenEnglishopinionIndonesianpendapat
anyar indik kawentenan sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali modern. DadosEnglishmayIndonesianboleh
nyane sakadi panampen punika, panglibak kawentenan kesusastraan Bali Anyar nenten ja kakawitin antuk kawentenan Roman Nemu Karma. Sakemaon panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
nyane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
wentenEnglishthere isIndonesianada
sadurungEnglishbeforeIndonesiansebelum
nyane, inggih punika duk pemerintahan kolonial Belanda ring warsa 1900-an.
TiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
Roman panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
puisi BaliEnglishbaliIndonesianbali
Modern talerEnglishalsoIndonesianjuga
becikEnglishgoodIndonesianbaik
mangdaEnglishso thatIndonesianagar
kauratiang. Puisi Bali yening rerehangEnglishget meIndonesiancarikan (basa alus mider : merupakan bahasa alus yang digunakan kepada orang-orang yang berada di bawah atau orang yang berada di atas atau bahasa yang memuat rasa meninggikan orang yang patut ditinggikan)
ring panglimbak kesusastraan Bali, ngeranjingEnglishentryIndonesianmasuk
ri sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
kasusastraan Bali Anyar sane polihEnglishgetIndonesianberhasil
pengaruhEnglishinfluenceIndonesian-
sakingEnglishfromIndonesiandari
kesusastran modern sane embasEnglishbornIndonesianlahir
saking kebudayaan barat Eropa . Puisi Bali Anyar ngawitEnglishbeginIndonesianmulai
medalEnglishsign outIndonesianpergi, pulang
dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1959, sane kacihnayangEnglishmarkedIndonesianditandai (oleh)
antukEnglishwithIndonesianoleh
kamedalang pupulanEnglishsetIndonesiankumpulan
puisi pakaryanEnglishworking resultIndonesianhasil pekerjaan
Suntari PR sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
BasaEnglishspiceIndonesianbumbu
Bali sane munggahEnglishto ascendIndonesiannaik
ring majalah Medan Bahasa Yogyakarta. Huwus punika kalanturang antuk medal puisi sane mamurda Bali pakaryan Yudha Panik miwah PuraEnglishtempleIndonesianpura
AgungEnglishexaltedIndonesianbesar
Jagadnatha olihEnglishby means ofIndonesianoleh
WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Rugeg Nataran. PanglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
puisi Bali Anyar kantos mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
sumingkin becik, punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
kacihnayang antu medal nyane pupulan puisi Bali Anyar sane ngamolihangEnglishgetIndonesianmemperoleh
penghargaan SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Rencage. MinakadiEnglish-Indonesianterutama
, Ang AhEnglishunluckyIndonesiansebuah ekspresi atau seruan ketika merasakan kekesalan atau tidak beruntung
lanEnglishlet'sIndonesianayo
Ah ANg pakardin IEnglishname, kind of aIndonesiansang
MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Suarsa, Coffe Shop warungEnglishstoreIndonesianwarung
kopiEnglishcoffeeIndonesiankopi merupakan minuman campuran bubuk bali dan gula pasir
pakardin I DewaEnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
GedeEnglishbigIndonesianbesar
Windhu Sancaya, miwah sane tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
Setiawan, 2014: 58-59 .
Babaosan indikEnglishaboutIndonesianperihal
panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
BaliEnglishbaliIndonesianbali
Anyar salanturnyane, pacangEnglishwillIndonesianakan
nganutinEnglishrelevantIndonesian-
panampenEnglishopinionIndonesianpendapat
IEnglishname, kind of aIndonesiansang
NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
DharmaEnglishdutyIndonesiankebaikan
PutraEnglishsonIndonesianputra
ring bukuEnglishbambooIndonesianbuku
Tonggak Awal SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern 2010 . SantukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
buku punika madagingEnglishto containIndonesianberisi
informasi sane pinihEnglishfirstIndonesianpaling
anyar indik panglimbak kesusastraan Bali Modern.
II.Cerpen-Cerpen SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
BaliEnglishbaliIndonesianbali
Modern SadurungEnglishbeforeIndonesiansebelum
Nemoe KarmaEnglishactionIndonesianperbuatan
1931 .
NganutinEnglishrelevantIndonesian-
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
pulau BaliEnglishbaliIndonesianbali
, panglimbakEnglishdevelopmentIndonesianperkembangan
kawentenan sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern punika polihEnglishgetIndonesianberhasil
pengaruhEnglishinfluenceIndonesian-
imbas sakingEnglishfromIndonesiandari
kawentenan pendidikan modern sane kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
pemerintah kolonial Belanda dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1900-an. SekolahEnglishschoolIndonesiansekolah
Dasar sane kapertama sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kawentenang olih kolonial duk warsa 1875 sane magenahEnglishliveIndonesianbertempat
ring Bali UtaraEnglishdirectionsIndonesianutara
. Pamargin nyane nyansanEnglishmore and moreIndonesiansemakin
ngamecikan duk ngalintangin warsa 1908. Ritatkala pamargin pendidikan modern punika wentenEnglishthere isIndonesianada
pikobetEnglishproblemIndonesianmasalah
pemerintah kolonial indikEnglishaboutIndonesianperihal
kakirangan nyane bukuEnglishbambooIndonesianbuku
bacaan sane pacangEnglishwillIndonesianakan
kaanggen olih para sisiaEnglishstudentIndonesian-
lokal Bali . SantukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
punika rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
pemerintah kolonial ngiceninEnglishgiveIndonesianmemberi
pawarah-warah mangdaEnglishso thatIndonesianagar
para guruEnglishteacherIndonesianguru
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nulisEnglishto writeIndonesianmenulis
buku anggenEnglishto put onIndonesianpakai
buku pelajahan talerEnglishalsoIndonesianjuga
anggen buku bacaan sane nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basaEnglishspiceIndonesianbumbu
Bali.
KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
pawarah-warah sakingEnglishfromIndonesiandari
pemerintah kolonial Belnda mangdaneEnglishshouldIndonesianagar
nulisEnglishto writeIndonesianmenulis
bukuEnglishbambooIndonesianbuku
utawi ngaripta ceritaEnglishstoryIndonesiancerita
sane nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basaEnglishspiceIndonesianbumbu
BaliEnglishbaliIndonesianbali
sujatineEnglishin factIndonesiansebenarnya
madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
tatujonEnglishaimIndonesiantujuan
. TetujonEnglishgoalIndonesiantujuan
punika minakadiEnglish-Indonesianterutama
, rasaEnglishtasteIndonesianrasa
sumengken nyane ritatkala ngamargiangEnglishrunIndonesianmenjalankan
politik etisEnglishcoolIndonesiansejuk
, pemerintah kolonial sidaEnglishableIndonesiandapat
antukEnglishwithIndonesianoleh
nyingakinEnglishseeIndonesianmelihat
ngontrol jenis buku miwah bahan bacaan sane manggen ring sekolah-sekolah, siagaEnglishreadyIndonesiansedia
ritatkala wentenEnglishthere isIndonesianada
buku-buku tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
sane kamedalang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
penerbit swasta, miwah kaanggen ngalimbakang kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
basa Bali mangdaEnglishso thatIndonesianagar
nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
dadosEnglishmayIndonesianboleh
pialang ritatkala malajahin basa Melayu. LempasEnglishdenyIndonesianingkar
saking tetujonEnglishgoalIndonesiantujuan
punika, pawarah-warah saking pemerintah Belanda punika prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
nangiang kahyun para intelektual Bali, minakadin nyane para guruEnglishteacherIndonesianguru
mangda nyuratEnglishwriteIndonesianmenulis
karya-karya sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
sane wangun nyane matiosanEnglishdifferentIndonesianberbeda
saking karya-karya sastra tradisional minakadi kakawinEnglishbalinese literary works are a kind of poetry bound by the song teacher and the number of syllables and the number of lines in one stanzaIndonesiankarya sastra bali sejenis puisi yang terikat oleh guru lagu dan jumlah suku kata dan jumlah baris dalam satu bait
, kidungEnglishverseIndonesiannyanyian tradisional
, miwah geguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
. Wangun tulisanEnglishwritingIndonesian-
sane anyar punika sane marupaEnglishhaveIndonesianberupa
cerpen.
Cerpen-cerpen punika nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
wantahEnglishonlyIndonesiansaja
transformasi sakingEnglishfromIndonesiandari
tradisi lisan sane kauwah dadosEnglishmayIndonesianboleh
tradisi tulis miwah sasuratan-sasuratan anyar nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
ritatkala struktur utawi wangun sasuratan nyane kantunEnglishstillIndonesianmasih
nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
ekspresi-ekspresi tradisi lisan satuaEnglishstoryIndonesiancerita
. MinakadiEnglish-Indonesianterutama
lengkaraEnglishsentenceIndonesiankalimat
sedekEnglishwhenIndonesianketika
dina anuEnglishsomethingIndonesian-
padaEnglishsameIndonesiansama
suatu hari , kacerita mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
Diceritakan sekarang , ketoEnglishlike thatIndonesiandemikian
katuturan begitu kisah . Tulisan-tulisan punika kaungghang katerbitang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
penerbit kolonial ring Batavia. Yening selehinEnglishsearchIndonesianselidiki
indikEnglishaboutIndonesianperihal
wangun miwah dagingEnglishcontentsIndonesianisi
nyane, makeh karyane punika sane kabaosang karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
sane nampekEnglishcloseIndonesiandekat
saking wangun modern sane prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kakeniang dados cihnaEnglishsignIndonesianciri
pamahbah pembuka embasEnglishbornIndonesianlahir
nyane sastra BaliEnglishbaliIndonesianbali
Modern.
Cerpen-cerpen sane kamedalang dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1900-an kaungghang katerbitang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
kolonial Belanda sane marupaEnglishhaveIndonesianberupa
bukuEnglishbambooIndonesianbuku
pelajahan text book nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
basaEnglishspiceIndonesianbumbu
BaliEnglishbaliIndonesianbali
sane kasurat antukEnglishwithIndonesianoleh
aksaraEnglishletterIndonesianhuruf
Bali miwah latin. BukuEnglishbambooIndonesianbuku
sane kapertama medalEnglishsign outIndonesianpergi, pulang
mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Peroempamaan, Jaitoe Beberapa Tjerita Dalam Bahasa Bali 1910 , sane kakardin olih IEnglishname, kind of aIndonesiansang
WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Dwija JuruEnglisha professionalIndonesianjuru
bahasa di PrajaEnglishpeopleIndonesianrakyat
. Buku punika kamedalang ring Batavia. Salantur nyane duk warsa 1913, I MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Pasek ngaryaninEnglishdoIndonesianmengerjakan
buku sane mamurda Tjatoer Perenidana, tjakepan kapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
doea papladjahan sang mamanahEnglishshootIndonesianberpikir
maoeroek mmaos aksara Belanda CaturEnglishcastesIndonesianbilangan
Perinadana, buku pelajaran kedua bagi peminat belajar bahasa aksara Belanda . GuruEnglishteacherIndonesianguru
I Made Pasek punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
produktif ritatkala nyuratEnglishwriteIndonesianmenulis
buku-buku pelajahan, minakadiEnglish-Indonesianterutama
Aneka Roepa Buku Bacaan 1916 , Aneka Warna Tjakepan KapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
Kalih 1918 , miwah Aneka Warna Peratamaning Tjakepan papaosan Bali Kasoerat Antoek AksaraEnglishletterIndonesianhuruf
Belanda 1918 .
Karya-karya MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Pasek sidaEnglishableIndonesiandapat
ngawetuang dayaEnglishcunningIndonesianakal
tarikEnglishstrongIndonesianmenarik
duaningEnglishthereforeIndonesianoleh karena
nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
tema-tema kontemporer modern ring rajeroning zaman punika . CeritaEnglishstoryIndonesiancerita
aneEnglishthatIndonesianyang
wentenEnglishthere isIndonesianada
ring bukuEnglishbambooIndonesianbuku
Aneka Roepa KitabEnglishbookIndonesiankitab
Batjaan nyihnayangEnglishsignifyIndonesianmenandakan
pisanEnglishveryIndonesianamat
wangun sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
cerpen. MinakadiEnglish-Indonesianterutama
cerpen sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Pemadat sane nyatuayangEnglishto tellIndonesianmenceritakan
indikEnglishaboutIndonesianperihal
bogolanEnglishjailIndonesiannarapidana
narapidana sane katangkep mamalingEnglishstealIndonesianmencuri
sapi anggenEnglishto put onIndonesianpakai
numbasEnglishbuyIndonesianmembeli
madat opium . IrikaEnglishthereIndonesiandi sana
kaceritayang pemadat punika malaksana corahEnglishevilIndonesianjahat
tur nistaEnglishpoorIndonesiankecil (tentang upacara dsb)
, santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
mangdaEnglishso thatIndonesianagar
ngamolihangEnglishgetIndonesianmemperoleh
madate punika, ipun ngadolEnglishsellIndonesianmenjual
sawahEnglishrice fieldIndonesiansawah
warisanEnglishheritageIndonesianwarisan
, mamaling sapi tur telasEnglishall goneIndonesianhabis
samiEnglishall togetherIndonesiansemua
artan nyane. Irika rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
ipun masukEnglishenterIndonesianbersekolah
bui kepenjaraang . Cerpen lainnya, yaitu Djelen AnakeEnglishthe personIndonesianorang itu
DemenEnglishenjoyIndonesiansuka
NginemEnglishdrink (v)Indonesianminum
Inoem-Inoeman AneEnglishthatIndonesianyang
MakadaEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
Poendjah, loeire : djenewer, berandi, tekenEnglishsignIndonesiantanda tangani
ane len-lenan Kejelekan orang yang sukaEnglishhappyIndonesiansuka
meminum minuman yang memabukkan, seperti: jenewer, beradi, dan lain-lainnya . Ceritan nyane indik jadmaEnglishpersonIndonesianorang
sane madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
witEnglishoriginIndonesianpohon
wangEnglishservantIndonesianorang
CinaEnglishchinese peopleIndonesianorang cina
mapesenganEnglishnamedIndonesianbernama
Tan SingEnglishrudeIndonesiantidak
Swie sane geginane mamunyahEnglishget drunkIndonesianmabuk
tur satataEnglishalwaysIndonesianselalu
ngutangEnglishthrow awayIndonesianmembuang
kapining anakEnglishadultIndonesianorang
tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
. Ritatkala ipun mabuk raris ulungEnglishfallIndonesianjatuh
ke tukadeEnglishriverIndonesiansungai
tur matiEnglishdeadIndonesianmati
. Murda sane tiosan, inggih punika Ajam Mapaloe AyamEnglishchickenIndonesianayam
Mapalu sane nyatuayang indik LuhEnglishfemaleIndonesianperempuan
Sumerasih sane ningalinEnglishlookIndonesianmelihat
laksanaEnglishbehaviorIndonesianperilaku
siapeEnglishthe chickenIndonesianayam itu
ane noltol-noltol miwah maluang dewekne ring mekaEnglishmirrorIndonesiancermin
cerminEnglishmirrorIndonesiancermin
. Indike punika anggenaEnglishis usedIndonesiandipakai
sasuluh tekeningEnglishwithIndonesiandaripada
Luh Sumerasih mangda selegEnglishdiligentIndonesiantekun
malajahEnglishto learnIndonesianbelajar
tusingEnglishnotIndonesiantidak
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
jadma belogEnglishstupidIndonesianbodoh
. Memen ipune raris maosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
indik kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
anak luhEnglishfemaleIndonesianperempuan
ring BaliEnglishbaliIndonesianbali
. YadiapinEnglishalthoughIndonesianmeski
bisaEnglishcanIndonesianmampu
memaca miwah nulisEnglishto writeIndonesianmenulis
sinahEnglishcertainIndonesianpasti
nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
pacangEnglishwillIndonesianakan
makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
ring kantorEnglishofficeIndonesiankantor
, tur dadi pejabat. Ring ceritane punika kasatuayang indik anak istriEnglishwomanIndonesianperempuan
sane nenten kasekolahang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
rereman ipune.
TiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Pasek, wentenEnglishthere isIndonesianada
talerEnglishalsoIndonesianjuga
NitiEnglishstatecraftIndonesianilmu kenegaraan
MasEnglishgoldIndonesianemas
Sastro sane ngaripta cerpen mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Lobha LobaEnglishgreedIndonesianloba
sane nyatuayangEnglishto tellIndonesianmenceritakan
indikEnglishaboutIndonesianperihal
anakEnglishadultIndonesianorang
aneEnglishthatIndonesianyang
setataEnglishalwaysIndonesianselalu
melaksanaEnglishbehaviourIndonesianperilaku, tingkah laku, sifat
corahEnglishevilIndonesianjahat
. Tioasan punika, ring bukuEnglishbambooIndonesianbuku
nyane sane mamurda AnakEnglishadultIndonesianorang
RirihEnglishsmartIndonesianpandai
Orang Cerdik . Ceritane punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
nyatuayang indik Pan Karsa taler anak alitEnglishsmallIndonesiankecil
nyane sane sedekEnglishwhenIndonesianketika
ngaryaninEnglishdoIndonesianmengerjakan
proyek ngaryanin semerEnglishdraw wellIndonesiansumur
. Ritatkala ngaryanin semer wenten ujanEnglishrainIndonesianhujan
balesEnglishheavy (about rain or stream)Indonesianderas
. IrikaEnglishthereIndonesiandi sana
Pan Karsa miwah anak alit nyane nancepang ududEnglishhoeIndonesiancangkul
pacul nyane taler panganggeEnglishclothesIndonesian-
nyane sakadi anak murugEnglishviolateIndonesianmelanggar
tanahEnglishgroundIndonesiantanah
. SantukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
ujan tanaheEnglishthe landIndonesiantanah itu
ngurugEnglishpileIndonesianmenimbun
udud miwah panganggoEnglishclothesIndonesianpakaian
punika. AnakeEnglishthe personIndonesianorang itu
sane nyingakinEnglishseeIndonesianmelihat
ngicenEnglishgiveIndonesianmemberi
pitulungan tur sarengEnglishjoinIndonesianikut
makeh nyongcong semer punika. Ri sampune dadosEnglishmayIndonesianboleh
semer ane dalemEnglishdeepIndonesiandalam
, irikaEnglishthereIndonesiandi sana
rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
saereng kalih maturEnglishtalkIndonesianberbicara
suksmaEnglishthank youIndonesianterima kasih
ring kramaneEnglishthe citizensIndonesianwarga
. Karya-karya punika sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kabaosEnglishinterpretedIndonesiandisebutkan
nganggenEnglishuseIndonesianmenggunakan, memakai
proses cerpenisasi.
Daging-daging ceritaEnglishstoryIndonesiancerita
ri sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
buku-buku sane kakardi olihEnglishby means ofIndonesianoleh
para guruEnglishteacherIndonesianguru
ritatkala masa kolonial punika sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kapastikayang marupaEnglishhaveIndonesianberupa
reproduksi sakingEnglishfromIndonesiandari
tradisi lisan nangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
rariptan nyane anyar santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
ngeninin indikEnglishaboutIndonesianperihal
kahuripan jadmane sarahina-rahina, nenta jaEnglishpleaseIndonesiankata penegas yang sepadan dengan -lah dalam bahasa indonesia
indik mitologi sane madagingEnglishto containIndonesianberisi
cerita dewa-dewi talerEnglishalsoIndonesianjuga
cerita para beburonEnglishanimalIndonesianbinatang, hewan
sakadi satuaEnglishstoryIndonesiancerita
. Punika taler saking wangun bentuk nyane nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
ja marupa geguritanEnglishbalinese's traditional poemIndonesiankarya sastra berupa puisi bali tradisional
, kidungEnglishverseIndonesiannyanyian tradisional
, miwah geguritan. makakalihEnglishbothIndonesiankeduanya
indike punika sidaEnglishableIndonesiandapat
nyihnayangEnglishsignifyIndonesianmenandakan
karya-karya sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
punika prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
kawastaninEnglishto be calledIndonesiandinamakan
cerpen sane ngaranjing kesusastraan BaliEnglishbaliIndonesianbali
Anyar. NganutinEnglishrelevantIndonesian-
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
karya-karya sastra sane karipta olih Mede Pasek miwah MasEnglishgoldIndonesianemas
NitiEnglishstatecraftIndonesianilmu kenegaraan
Sastro punika sapatut nyane sane kadadosang perintis utawi pangawitEnglishbeginningIndonesianpermulaan
SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern. Karya-karya naratif punika madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
tetujonEnglishgoalIndonesiantujuan
anggenEnglishto put onIndonesianpakai
pelajahan para sisiaEnglishstudentIndonesian-
ri sajeroning uningEnglishknowIndonesiantahu
ring kawentenan karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastra modern.
III.Sastra BaliEnglishbaliIndonesianbali
Modern Sane NgeranjingEnglishentryIndonesianmasuk
Abad ke-21 DukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
tanggalEnglishcalendarIndonesian-
28 Oktober 1969 wentenEnglishthere isIndonesianada
kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
Pesamuhan Pengawi Bali TemuEnglishmedicineIndonesianbertemu
Pengarang Bali sane makilitan sakingEnglishfromIndonesiandari
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
Sumpah pemuda. Ritatkala punika IEnglishname, kind of aIndonesiansang
Gusti NgurahEnglishdesignation for certain clans in balinese societyIndonesiansebutan untuk klen tertentu dalam masyarakat bali
bagusEnglishgoodIndonesiantampan
ngiceninEnglishgiveIndonesianmemberi
bukuEnglishbambooIndonesianbuku
alitEnglishsmallIndonesiankecil
stensilan sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Situasi SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern dan Masalah Pembinaannya. Ring dagingEnglishcontentsIndonesianisi
buku punika Gusti Ngurah BagusEnglishgoodIndonesiantampan
maosangEnglishtalkIndonesianmembicarakan
kawentenan sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern nyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1960-an nentenEnglishdoesn'tIndonesiantidak
becikEnglishgoodIndonesianbaik
. SantukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
, ngalimbak saking kewentenanEnglishexistenceIndonesiankeberadaan
roman NemuEnglishmeetIndonesianmenemui
karmaEnglishactionIndonesianperbuatan
miwah MelancaranEnglishhang outIndonesianjalan-jalan
ke SasakEnglishlombok islandIndonesianpulau lombok
nenten malih kekeniang karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastra Bali Modern. KayunEnglishmindIndonesiankeinginan
nyuratEnglishwriteIndonesianmenulis
malih medalEnglishsign outIndonesianpergi, pulang
ritatkala kagelarang sayembara suk warsa 1968 Direktorat Bahasa dan Kesusastraan cabang Singaraja Balai bahasa sekarang . Indike punika rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
kabilgbagang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
para pangawi, raris ngamedalang sakancanEnglisheveryIndonesianseluruh jenis
utsahaEnglisheffortIndonesianusaha
, minakadiEnglish-Indonesianterutama
; 1 NincapangEnglishupgradeIndonesianmeningkatkan
siaran mabasaEnglishto spice somethingIndonesianberbumbu
Bali ring radio miwah suratEnglishletterIndonesiansurat
kabarEnglishnewsIndonesiankabar
, 2 Ngamedalang majalah basaEnglishspiceIndonesianbumbu
Bali kasarenginEnglishaccompaniedIndonesiandiiringi
olih pemilet psamuan , 3 Dokumentasi sastra sayembara penulisan, 4 MangdaneEnglishshouldIndonesianagar
Listibya ngawerdiang percetakan aksaraEnglishletterIndonesianhuruf
Bali. Sane wenten ring sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
tim punika, mikadi I Gusti Ngurah Bagus ketua , WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Simpen AB, I Wayan Bawa, B.A., I MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Sukada, B.A., miwah Wayan Rugeg Nataran makasamiEnglishallIndonesiansemua
dadosEnglishmayIndonesianboleh
anggota . Badan punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
kabaosang Sabha Sastra .
KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
Sabha SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
ngawangunEnglishcremation ceremonyIndonesianmembangun
kerjasama sarengEnglishjoinIndonesianikut
kakalih suratEnglishletterIndonesiansurat
kabarEnglishnewsIndonesiankabar
, inggih punika SuluhEnglishglassIndonesiankaca
Marhaen BaliEnglishbaliIndonesianbali
Post miwah Angkatan Bersendjata NusaEnglishislandIndonesianpulau
. IrikaEnglishthereIndonesiandi sana
Sabha Sastra naginginEnglishwaterIndonesiandiisi
rubric sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Sabha Sastra Bali sane ngawitEnglishbeginIndonesianmulai
warsaEnglishyearIndonesiantahun
1969. Rubrik puniki kamedalang nyabranEnglishoftenIndonesiansetiap
minggu talerEnglishalsoIndonesianjuga
makeh sastrawan Bali nulisEnglishto writeIndonesianmenulis
irikaEnglishthereIndonesiandi sana
, minakadiEnglish-Indonesianterutama
MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Sanggra, madeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
taro, IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
BagusEnglishgoodIndonesiantampan
Mayun, IEnglishname, kind of aIndonesiansang
NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
MandaEnglishcarried in a chain mannerIndonesiandibawa dengan cara berantai
, Rugeg Nataran, muah sane liananEnglishbesidesIndonesianlain
. Kawentenan rubric puniki sidaEnglishableIndonesiandapat
nangiang malih kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern. Rubrik-rubrik punika raris kapupulang tur katerbitang manados antologi sane mamurda KembangEnglishto bloomIndonesianmekar
RampeEnglishshredded pandanus leafIndonesiankembang bermacam jenis
Kesusastraan Bali Anyar 1978 . Salantur nyane malih kamedalang pasamuhan pangawi II 1975 . Ring pasamuhan punika taler mligbagang indikEnglishaboutIndonesianperihal
utsahaEnglisheffortIndonesianusaha
ngawerdiang miwah ngalimbakang Sastra Bali Modern. Ring tanggalEnglishcalendarIndonesian-
2 Mei 1975 puniki taler Sabha Sastra dadosEnglishmayIndonesianboleh
Yayasan Sabha Sastra Bali, sane kamanggalaning olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Ida Bagus Mayun, B.A, Ida Bagus GedeEnglishbigIndonesianbesar
Agastia Sekretaris , I NYoman Sukada Bendahara , I Gede Sura, B.A., I Made Taro, B.A., Ida WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
OkaEnglishchildIndonesiananak
Granoka, Ida Bagus Udara Narayana anggota .
Gagelaran sane kamargiangEnglishrunIndonesiandijalankan
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Yayasan Sabha SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
BaliEnglishbaliIndonesianbali
minkadi Seminar Sastra Bali Modern warsaEnglishyearIndonesiantahun
1976 miwah 1978 , pementasan dramaEnglishplayIndonesiandrama
Bali Modern 1977 di Aula Kanwil Depdikbud Bali, miwah siaran-siaran mabasaEnglishto spice somethingIndonesianberbumbu
Bali ring RRI Denpasar. KawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
Sabha Sastra punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
tetojon; 1 MangdaEnglishso thatIndonesianagar
kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali Modern ngalimbak ring sajeronig media cetakEnglishprintedIndonesianmencetak
miwah elektronik, 2 NincapangEnglishupgradeIndonesianmeningkatkan
pengetahuan sastrawan talerEnglishalsoIndonesianjuga
peninat sastra indikEnglishaboutIndonesianperihal
sastra Bali Modern seminar, pasamuhan , 3 Dokumentasi karyaEnglishworkIndonesiankerja
sastra. Buku-buku sane sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
kamedalang olih Yayasan Sabha Sastra minkadi, PupulanEnglishsetIndonesiankumpulan
Puisi GalangEnglishbrightIndonesianterang
KanginEnglisheastIndonesiantimur
1976 , PuyungEnglishemptyIndonesiankosong
1981 , NgayahEnglishworkIndonesianbekerja tanpa upah
1982 , AiEnglishsunIndonesianmatahari
1983 , GendingEnglishsongIndonesianlagu
PangaptiEnglishdesireIndonesiankeinginan
1984 , Crakian 1996 . Kumpulan naskah drama, minakadiEnglish-Indonesianterutama
SuluhEnglishglassIndonesiankaca
1990 , Antologi Cerpen Bahasa Bali 1996 , SatuaEnglishstoryIndonesiancerita
BawakEnglishshortIndonesianpendek
1999 .
Tioasan Yayasan Sabha SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
BaliEnglishbaliIndonesianbali
talerEnglishalsoIndonesianjuga
wentenEnglishthere isIndonesianada
yayasan tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
sane nerbitag karya-karya sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Bali modern, minakadiEnglish-Indonesianterutama
yaysan DharmaEnglishdutyIndonesiankebaikan
Budhaya Gianyar nerbitang cerpen TogogEnglishstatueIndonesianpatung
pakardin NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
MandaEnglishcarried in a chain mannerIndonesiandibawa dengan cara berantai
1975 miwah Ketemu Ring Tampak SiringEnglishperipheryIndonesianpinggiran
pakardin MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Sanggra. Salantur nyane wenten Yayasan WahanaEnglishvehicleIndonesiankendaraan
Dharma Sastra Sukawati sane nerbitang pupulanEnglishsetIndonesiankumpulan
puisi KidungEnglishverseIndonesiannyanyian tradisional
Republik pakardin Made Sanggra 1997 . Yayasan KawiEnglishlanguageIndonesian-
Sastra Mandala sane nerbitang pupulan puisi Bali Modern sane mamurdaEnglishtitledIndonesianberjudul
Satria Kuladewa pakardin IGP Antara 1988 . Miwah Yayasan sane tiosan. Makeh nyane kawentenanEnglishholdIndonesiankeberadaan
lembaga-lembaga sane madueEnglishhaveIndonesianmemiliki
uratian sarengEnglishjoinIndonesianikut
kawentenan kesusastraan Bali Modern sidaEnglishableIndonesiandapat
ngajegang basaEnglishspiceIndonesianbumbu
, sastra, miwah aksaraEnglishletterIndonesianhuruf
Bali sane dadosEnglishmayIndonesianboleh
uripEnglishritualIndonesianhidup
sakingEnglishfromIndonesiandari
kebudayaan Bali. IV.Kawentenan hadiah Sastra Rencage 1998-2010 NyabranEnglishoftenIndonesiansetiap
warsaEnglishyearIndonesiantahun
para sastrawan baliEnglishbaliIndonesianbali
ngamoligah anugerah Hadiah Sastra rencage. Hadiah punika kakeniang majeng ring bukuEnglishbambooIndonesianbuku
sastra Bali terbaik ring awarsa punika, miwah tokoh sane madue uratian dedikasi tur ngiceninEnglishgiveIndonesianmemberi
pembinaan ri sajeroningEnglishat the timeIndonesiandalam lingkup
ngalimbakang kawentenan basa miwah sastra Bali. Hadiah punika kamedalang olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Yayasasan rencage bandungEnglishcompeteIndonesianadu
sane kamanggalain olih sastrawan Ajip Rosidi. PangawitEnglishbeginningIndonesianpermulaan
nyane hadiah punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
katujuang majeng sastrawan Sunda. RarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
ngawitEnglishbeginIndonesianmulai
warsa 1989 katujuang majeng sastrawan jawa, tur dukEnglishfiber, kind of aIndonesianketika
warsa 1998 katujuang majeng sastrawan bali.
Ritatkala nyukserahang hadiah punika kalaksanayangEnglishto cause to happen, to execute a planIndonesiandilaksanakan
risajeroning kota-kota di Indonesia, minkadi BandungEnglishcompeteIndonesianadu
, Bogor, Jakarta, miwah Jogja. BaliEnglishbaliIndonesianbali
talerEnglishalsoIndonesianjuga
naanin dadosEnglishmayIndonesianboleh
genahEnglishplaceIndonesiantempat
penyelenggara suk warsaEnglishyearIndonesiantahun
1999. NyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
warsa 2010, hadiah sastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
Rencage sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
mamargiEnglishwalkIndonesianberjalan
sane ke-13. Ajip Rosidi kawantu olihEnglishby means ofIndonesianoleh
jur-juri sane wentenEnglishthere isIndonesianada
ring daerah soang-soang. MinakadiEnglish-Indonesianterutama
ring Bali sane kadadosang juri, inggih punika IEnglishname, kind of aIndonesiansang
NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
Tusty Edy 1998-2000 miwah I Nyoman DharmaEnglishdutyIndonesiankebaikan
PutraEnglishsonIndonesianputra
2001-nyantos mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
.
Para sastrawan sane ngamolihangEnglishgetIndonesianmemperoleh
penghargaan punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
minakadiEnglish-Indonesianterutama
, IEnglishname, kind of aIndonesiansang
WayanEnglishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
Sadha kumpulan cerpen Leak Pemoroan , warsaEnglishyearIndonesiantahun
2010 , I NyomanEnglishname, kind of aIndonesiannama khas orang bali
MandaEnglishcarried in a chain mannerIndonesiandibawa dengan cara berantai
Roman Depang Tiang BajangEnglishgirl, kind ofIndonesianakil balig
Kayang-Kayang , warsa 2008, I MadeEnglishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
Suarsa PupulanEnglishsetIndonesiankumpulan
cerpen GedeEnglishbigIndonesianbesar
OmbakEnglishwaveIndonesianombak
Gede AnginEnglishwindIndonesianangin
, warsa 2007 , miwah sastrwan sane liananEnglishbesidesIndonesianlain
. Para sastrwan puniki talerEnglishalsoIndonesianjuga
kantunEnglishstillIndonesianmasih
produktif nyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
mankin. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
, penulis-penulis mudaEnglishyoungIndonesianmuda
taler mangdaEnglishso thatIndonesianagar
kaaptiang tur sidaEnglishableIndonesiandapat
ngamolihang penghargaan hadiah SastraEnglishknowledgeIndonesianpengetahuan
rencage.
Enable comment auto-refresher