Dasar

ds(
  • principal, basic, fundamental
Andap
dasar
Kasar
dasar
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yen I rage idup, medasar Dharma...
If we are alive, holding the principal of Dharma

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Daweg kelas pat sekolah dasar, dané angripta satua masambung sane kawacén tur kapirengang olih timpal-timpal dané nyabran rahina.

In English:   In addition to nonfiction books and novels, he also writes many short stories and articles.

In Indonesian:   Selain buku nonfiksi dan novel, dia menulis banyak cerpen dan artikel.

In Balinese:   Buku puniki medaging wawarahan dasar indik unteng les budaya Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring albumnyane puniki Ayu sapisanan dados produser, pangawi lagu, taler ngeraga ngaryanin laras dasar gendingan ring pangawit ngawi gendingan.

In English:  

In Indonesian:   Ayu Laksmi juga merangkul komunitas Sastrawan asal Bali seperti Cok Sawitri, Sugi Lanus, dll.

In Balinese:   Ngawit warsa 1960 ngantos 1987 dané kangkat dados guru pengajian ring Sekolah Dasar.

In English:  

In Indonesian:   Mulai tahun 1960 sampai 1987 diangkat menjadi guru di Sekolah Dasar.

In Balinese:   Daweg ring sekolah dasar naenin dados Juara I pacentokan Nyurat Aksara Bali undagan Kecamatan Selemadeg warsa 2017 miwah juara I ring pacentokan Nyurat Aksara Bali undagan Kabupaten Tabanan sajeroning Posenijar warsa 2017.

In English:  

In Indonesian:   Sejak SD sudah mendapatkan juara pada berbagai perlombaan.

In Balinese:   Hobi punika wantah otodidak saha kakantenang ngawit kantun ngranjing ring Sekolah Dasar.

In English:  

In Indonesian:   Menurutnya, menulis aksara Bali sebagai seni yang didasarkan pada perasaan.

In Balinese:   IDK Raka Kusuma sampun seneng nyurat sastra saking ngawitin dados guru ring sekolah dasar.

In English:  

In Indonesian:   IDK Raka Kusuma sudah memiliki kegemaran mengarang karya sastra sejak mengawali menjadi guru di sekolah dasar.

In Balinese:   Mula dasar lekad lan idup di desa uli cenik nyemak gae ngarit sabilang wai.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Duk kantun ring sekolah dasar dané sampun oneng nyurat Puisi, Cerpén miwah Drama.

In English:   Since elementary school she has been actively writing poetry, short stories, and drama.

In Indonesian:   Sejak sekolah dasar aktif menulis puisi, cerpen dan drama.

In Balinese:   Sampun kenten, kasarengin olih reraman ipun, anake alit ngambil sarwa bebranan saking dasar panene.

In English:   Then, on behalf of the child, the parents take jewelries from the base of the jar.

In Indonesian:   Kemudian, dibantu oleh kedua orang tuanya, bayi itu mengambil perhiasan dari dalam tempayan.

In Balinese:   Mendem Pedagingan mateges nanem limang soroh wesi-wesian ring dasar palinggih.

In English:   [EN] A Hindu temple in Bali has one to several shrines or pelinggih.

In Indonesian:   [ID] Suatu tempat suci Hindu di Bali memiliki beberapa pelinggih.

In Balinese:   Tata titi punika pinaka dados dasar antuk makrama, tur manyama braya ring wewidangan desa sane kagenahin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kruna dasar ipun diksa, mawit saking reringkesan kruna Sansekerta ‘divyajnana ksapayate’ (kapegatang saking awidya antuk kaweruhan indik kaniskalan).

In English:   The root word is diksa, a Sanskrit abbreviation for ‘divyajnana ksapayate’ (to be released from ignorance by transcendental knowledge).

In Indonesian:   Kata dasarnya adalah ‘diksa’, yang adalah sebuah singkatan dari bahasa Sanskerta ‘divyajnana ksapayate’ (dibebaskan dari kebodohan oleh pengetahuan rohani).

In Balinese:   Sakewanten ring ungkur punika makasami, pastika wenten kémanten san pinaka dasar ngicen parinama ring wewidangan lan désa sane nenten prasida kapasahang saking wit wewidangan lan désa punika sane kadasarin antuk bukti-bukti sane kapercaya, marupa sasuratan miwah lisan sakadi babad, lontar, peninggalan sejarah, miwah marupa tutur sane katuturang olih para janane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saking kawentenan niskala puniki raris metu lelakaran dasar bhuwanane, kasengguh matra.

In English:   From the stagnant state then arises the basic material forms of the universe called the matras.

In Indonesian:   Dari keadaan niskala kemudian timbul wujud bahan dasar alam semesta yang disebut matra.

In Balinese:   Wenten akudang tata susila dasar mantuka ring Sarati manut Lontar Yadnya Prakerti.

In English:   [EN] Most of the procedures for making offerings in Bali come from Yadnya Prakerti Scripture.

In Indonesian:   [ID] Sebagian besar tata cara pembuatan banten di Bali berasal dari Lontar Yadnya Prakerti.