In your opinion, what impacts will the massive construction of large malls have on the local Balinese community? Post your comments here or propose a question.

Rerehang

rerehang

ÏÏh*.
  • get me; find me; give me (Alus Mider : a level of language used for people who are under or people who are above or a language that contains a feeling of exalting someone who deserves to be elevated) (Verb) en
  • carikan (Basa Alus Mider : merupakan bahasa alus yang digunakan kepada orang-orang yang berada di bawah atau orang yang berada di atas atau bahasa yang memuat rasa meninggikan orang yang patut ditinggikan) (Verb) id
Andap
Rerehang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Rerehang dumun lim anggén ngreketin kayuné puniki !
Find the glue to attach this wood!

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yan rerehang ring sekalané pastika katangarin bacin bawiné pacang nyemerin toyan danuné.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nenten prasida kee rerehang solusi, antuk pamerintah ngicenin wantuan-wantuan antuk sarana-sarana peplajahan tatap muka minakadi faceshield, handsanitizer, masker miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:   Kalau tidak dipercayai takutnya tertimpa covid.

In Balinese:   Puisi Bali yening rerehang ring panglimbak kesusastraan Bali, ngeranjing ri sajeroning kasusastraan Bali Anyar sane polih pengaruh saking kesusastran modern sane embas saking kebudayaan barat (Eropa).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening rerehang saking artinyane Landep artinyane lanying utawi mangan, nika mawinan ring rahina tumpek landep iraga patut mantenin prabot-prabot sane lanying miwah mangan utamanyane idep utawi pikiran iraga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening rerehang filosofisnyane tapakara mawiwit saking kalih kruna inggih punika tapa sane mateges pawiwit energi, lan kara sane mateges wija, tangan utawi sunar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wantah dados, gelisang, rerehang tiang madun nyawan, Beli!” Baos brahmanane dingeha ban tonyan timbule ane tumbuh di panyengker griane, tur punyan timbule ento gede tegeh, yan kudang tiban kaden tuuhne, sang brahmana suba napetang ada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen rerehang ring daging piteket Ida Padanda Made Sidemen, sane ketusang titian saking ngelah kakawin ida ne sane mamurda “sampalah laku”, sane dagingnyane “…….tong ngelah karang , karang awake tandurin”.

In English:  

In Indonesian: