Warung
From BASAbaliWiki
w ru*¾
Root
Other forms of "Warung;"
—
Definitions
- store en
- bangunan tempat berjualan; warung; lapak; kedai (Mider) id
Translation in English
store
Translation in Indonesian
warung; lapak; kedai
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
Puzzles
—
Origin
bahasa indonesia
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
padagangan (Seraya, Bantiran, Tigawasa); pondok (Tenganan); kubu (Batununggul); penggak (Kedisan); rompok gedé (Sukawana); dagangan (Sembiran); warung (Semanik); dagang (Belimbing)
Sentences Example
Balinese
Tongos-tongos wisata ane becik makejang ngenah derika. Keto masih, tongos warung-warung nasi lan ajin makanan, makejang ada ditu.
English
Well known points of interest are all shown there. Restaurants and prices of the food are all written there as well.
Indonesian
Semua tempat-tempat wisata menarik terlihat. Begitu juga lokasi warung-warung nasi beserta harga makanannya, semua ada di sana.
Balinese
Yen dadong ke warung
English
If grandma goes to restaurant
Indonesian
Kalau nenek ke warung
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Warung men runtu genah silih sinunggil kuliner sane wenten ring bali, genah nyane ring Jl.
English
-
Indonesian
Warung men runtu marupakan Salah satu tempat kuliner yang ada di bali, lebih tepatnya berlokasi di Jl.
Balinese
Watung men runtu sampun ngawitin ring pinanggal 1 juni 2015, kewentenan warung men runtu mukak sinangken raine setiap hari ring galah 10am kantos 7pm.
English
-
Indonesian
Warung men runtu sudah di buka pada tanggal 1 juni 2015, biasanya warung men runtu buka setiap hari pada jam 10 pagi sampai jam 7 malam.
Balinese
Tiang sareng reraman tiange nuju majalan ka warung, raris tiang manggihin anak alit sane masanding-sanding sareng anak dura negara, sareng-sareng masanding-sanding sareng anak dura negara.
English
In one place, my father and I, who were about to buy food, found a music and dance studio that was practicing music and dancing as well.
Indonesian
pada suatu tempat saya dan bapak saya yang sedang hendak membeli makan, menemukan suatu sanggar seni tabuh dan tari yang sedang latihan megambel dan juga menari.
Balinese
Dane ngnyejer makanan ring warung Nasi Padang sane nglarap ring Bandara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sewaktu ibuk ne nike pesu meblanje ke warung, ngeliwat ibune drika mirengan bahwa wenten seorang sisia istri SMP sane dikabarkan bobot.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ade pandemi covid 19 di indonesia ngae pariwisata bali anjlok warung cenik warung gede hotel resort keno imbas.
English
The occurrence of the Covid-19 pandemic has had a huge impact on the community, especially in the tourism sector in Bali.
Indonesian
Terjadinya pandemi Covid-19 menimbulkan dampak yang sangat besar bagi masyarakat khususnya pada bidang pariwisata di bali.
Balinese
Persiapkan tenaga medis/ organisasi setiap desa untuk mengontrol persiapkan kekurangn makanan/obat-obatan di Desa-desa
4.Tutup perkantoran (LPD, Bank, Koprasi dll)
5.Tutup pasar, warung, pertamina, pariwisata, bandara(udara,darat, laut)
6.
English
-
Indonesian
-
Balinese
"De,, nak suba mebukak bandarane kone de,, mai bukak warung ne buinmani" Keto baos memene ngorahin titiang yaning bandarane suba mebukak, mepineh tamu-tamune lakar ke Bali buin malali.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Warung bali ne jani sampun state lengkap kadi supermarket.
English
-
Indonesian
Warung ini sudah melaksanakan protokol kesehatan antara pedagang dan pembeli saling memakai masker, menyemprotkan disinfektan pada alat-alat tukar, dan menyediakan hand sanitizer bila diperlukan.
Balinese
Conto ne punika warung Rahayu pedagangne sampun ngelaksanayang protokol kesehatan nganggen masker yening medagang, nyemprotin disinfektan ring alat-alat sane keanggen meadolan, lan nyediayang hand sanitizer.
English
-
Indonesian
Rahayu Bali adalah nama salah satu warung yang saya kunjungi setiap hari untuk sekedar membeli sayur, snack, minuman dan lain-lain.
Balinese
Waserba (Warung Serba Ada) Wr.Rahayu Bali punika adan warung sane sadina-dina tumbasin tiang jangan, ulam, sanganan, miwah kebutuhan pokok sane lianan.
English
-
Indonesian
Di masa pandemi seperti ini banyak masyarakat yang takut untuk berbelanja di warung, karena masyarakat kurang percaya terhadap kebersihan warung kecil.
Balinese
Waserba (Warung Serba Ada) Wr.Rahayu Bali punika adan warung sane sadina-dina tumbasin tiang jangan, ulam, sanganan, miwah kebutuhan pokok sane lianan.
English
-
Indonesian
Di masa pandemi seperti ini banyak masyarakat yang takut untuk berbelanja di warung, karena masyarakat kurang percaya terhadap kebersihan warung kecil.
Balinese
Ring masa pandemi puniki akeh pisan masyarakat sane jejeh matumbasan ring warung-warung, sawireh masyarakat Baline nenten percaye saking kebersihan warung alit.
English
-
Indonesian
Di masa pandemi seperti ini banyak masyarakat yang takut untuk berbelanja di warung, karena masyarakat kurang percaya terhadap kebersihan warung kecil.
Balinese
Utsahe miare ayam niki nenten je kacumpuang ring pariindikan upakare kemanten, utsahe puniki taler kaperluang ring utsahe warung sane ngadol ajeng-ajengan .
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pesu, ka warung, melali, maturan, muspa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tuah ade e siki warung buka, warung nasi goreng.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pinaka generasi muda sane mangkin ketah kabaos generasi milenial, iraga prasida ngwantu sameton Bali sane madolan, becik madolan ring warung utawi pasar malarapan antuk media sosial.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Teked di warung, ia nyambatang teken dagange.
English
Arriving at the shop, he told the seller.
Indonesian
Sesampainya di warung, ia bilang kepada penjual.
Balinese
I Juru Parkir nunas bia parkir 20 ribu santukan pamedek sane parkir ring ajeng Tamarillo Coffee sane pinaka silih sinunggil warung ring genah nampek pura punik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Laklak punika lumbrah kaadol ring warung sisin margané.
English
Laklak is a traditional Balinese cake, made from rice flour, round and flat in shape with a diameter of 3-5 cm, and the thickness is around 4-5 mm.
Indonesian
-
Balinese
Aget titiang nu nyidang meblanje ulian warung titiang puniki,
ngadol sarana upakara anggen ngaturang sembah ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Kanti rame anak ngantri di warung nasi babi gulinge apang maan nyobakin kulitne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pedagang- pedagang kecil, warung makanan, miwah sane lianan tuara dadi liwat pukul 20.00 Wita.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan teken anggen upacara adat utawi keagamaan, babi guling akeh kapanggih ring warung makan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
irage patut paham enken je carane menanggulangi luwu nike, contohnyane ring desa tiange, akeh pisan wenten luhu, sakewale masyarakat driki nenten ririh milah sane cen organik sane cen ne non organik, nah di desa tyg masi ten wenten petugas sane ngambil luhu sane sampun kapupulang ring tong sampah lan di toko miwah warung state nganggen tas plastik.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ditu masih tiang nepukin akeh warung, ada ane ngadep kopi, jaje, nasi, miwah restoran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Paling melah warung, peken, tokone baang mabukak, kewala rakyate apang tetep taat teken peraturan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Warung, peken, toko yen kabatasin dagange ngeluh sing ngidang hidup.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Pemerintah masih nyidaang kerja sama ajak ane ngelahan warung makanan anggo memenuhi kebutuhan makan anake ane isoman.
English
The government can also cooperate with those who own food stalls to providing the food that isoman needed.
Indonesian
Pemerintah juga bisa bekerja sama dengan yang memiliki warung makan untuk memenuhi kebutuhan makan orang yang isoman.
Balinese
Pusat mablanja abedik ane mabukak, ada ane akejep mabukak, jani biin batasine galah ngajeng di warung makan tuah 20 menit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dugas dine ento tiang melali ke pasih matahari terbit,ditu bek sajan wisatawan ane manjus di pasih e,lan Ade wisatawan ane mebelanje di warung-warung di sisin jalan e,tiang lan timpal timpal tiang e bareng manjus di pasih e,suud tiang mandus tiang mebelanje di warung sisin jalan e,suud tiang mebelanje tiang lakar mulih ke umah masing masing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
PPKM puniki nenten kadadosang masyarakate makumpul-kumpul, wenten malih pembtasan jam operasional toko-toko utawi warung sane ngeranayang ekonomi masyarakate mati.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Minakadi, “Ang Ah lan Ah ANg” pakardin I Made Suarsa, “Coffe Shop” (warung kopi) pakardin I Dewa Gede Windhu Sancaya, miwah sane tiosan (Setiawan, 2014: 58-59).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dibi sanje tiang sareng keluarga melali ke warung men cobek, ngerayaang ultah meme tiange.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guru wisesan sareng kementrian kesehatan nerapang larangan kawajiban nganggen masker, nengil jumah, sareng nutup tongos-tongos sane rame sekadi warung, sawireh tongos-tongos sane rame punika lakar dados tongos-tongos nyebarang penyakit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Guru wisesan sareng kementrian kesehatan nerapang larangan kawajiban nganggen masker, nengil jumah, sareng nutup tongos-tongos sane rame sekadi warung, sawireh tongos-tongos sane rame punika lakar dados tongos-tongos nyebarang penyakit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Saking penampen titiange pinaka generasi milenial, sapatutnyane pemerintah daerah sane jagi ngicenin sumbangan BLT ngaryanang kerjasama sareng UMKM, warung, utawi toko kelontong ring sajeroning banjar sane salanturnyane nyiagayang subsidi majeng ring kramane.
English
-
Indonesian
Sektor penghidupan masyarakat di Bali nampak mati suri.
Balinese
Liu anaké sané bengkung lan pemerintah sampun ngraremin mangda kramané ten melali, makumpul ring warung kopi, metajen, mancing.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yehhhh saja……ngupkup tur ngarga tirta bas repot, luungan ke warung meli yeh (?).
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nenten ja ring warung-warung lokal Desa Penglipuran, loloh cemcem punika taler wenten ring akeh warung sane magenah ring luar Bangli.
English
But in Penglipuran Village, the loloh that is sold is made from kecemcem leaves.
Indonesian
Daun cemcem akan ditumbuk atau diblender hingga hancur, setelah itu disaring untuk mendapatkan sari-sarinya.
Balinese
Makèh piragi titiang gatra sanè kaanggen para ibu-ibu rumah tangga sarana mabaos ritatkala matumbasan ring warung ngerahina.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ane jani pemerintahe suba ngicen pawarah-warah, ane kadanin "New Normal",toko, warung tur pariwisata makejang suba mabuka.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sampun ketah iraga manggihin yowane minum-minuman sambilanga makaraokean ring jmahan ipun, ring warung, semaliha wenten ring margine ngumpul ngumpul.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika ngranayang para truna-truna dangan pisan minum tuak lan arak krana dangan pisan ngamolihang ring toko utawi warung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iriki wenten makudang-kudang aktifitas sane prasida kalaksanayang, minakadi piknik, swafoto, utawi ngwedang ring warung lokal sane wenten ring wewidangan padang savana.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yowanane naler rutin ngawentenann pertandingan antar desa sane prasida ngewantu perekonomian kramane mejalaran antuk ngadol tiket lan warung ring sekitaran wantilan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten makudang-kudang aktifitas sane prasida kalaksanayang, minakadi piknik, swafoto, utawi ngwedang ring warung lokal.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Liu pesan anak teka mai ka Bali jeg nguugang gumine lantas nage umah, warung, hotel, villa jeg mapunya pis kanti kala sap bareng-bareng nyak ngarunguang palemahan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sedotan minuman di warung, restoran, muang di kafe kaganti antuk tiing.
English
-
Indonesian
Sedotan minuman di warung, restoran, dan kafe diganti dengan sedotan alami terbuat dari bamboo.
Balinese
Yening fasilitas sakadi restoran sampun wenten 11 miwah 3 warung makan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rikala aab jagate sekadi mangkin, inggihan gering agung sane mawasta Covid-19, akeh pisan ring penepi siring keni panglalah sekadi wang tani lan ternak ritatkala ngadol hasil panennyane hargane nenten manut sekadi pengaptinyane, akeh para utsaha inggihan pariwisata, warung, lan sane tiosan sami keni panglalah nenten dados makarya sekadi biasane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Fasilitas sane wenten ring wisata gook sesapi puniki sekadi genah pengelukatan, seke pat, ayunan, genah mefoto, wc miwah warung
English
-
Indonesian
-
Balinese
masyarakat : ngembangang inovasi sane madue nilai ekonomis, ngembangang UMKM (meadolan/metumbasan ring warung kecil), menggali potensi ring pertanian perkebunan sane berpedoman ring prinsip ekonomi berkelanjutan.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring tengahing warsa 1990-an, Indrawan ngripta miwah ngripta Warung Tresni ring Jalan Drupadi, Denpasar.
English
Pada pertengahan tahun 1990-an, Indrawan membuka dan merintis Warung Tresni di Jalan Drupadi, Denpasar.
Indonesian
Pada pertengahan 1990-an, Indrawan membuka dan merintis Warung Tresni di Jalan Drupadi, Denpasar.
Balinese
Sekadi dibi ritatkale tyang mepelalianan ring tukade sareng timpal timpale tyang ninggalin akeh pisang luun plastik medugdug ngantos ngeranayang toyan tukade warna ne butek, ring Bali kantun meweh ngicalang luun plastik, sane tyang aptiang dumogi Bali kewekas nyane idedane utawi warung lan toko sane wenten ring bali nyangsan nguangin ngangge plastik yen preside sampunang ngangge tas plastik becikan ke gentos antuk tas sane mebahan kain utawi kertas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wenten fasilitas sakadi gedung pertemuan, taman tropis, ruang pameran, gedung balih-balihan, umah Bali, genah mawiwaha, teater, genah mabligbagan, warung kopi miwah genah ngicen pangargan taler amfiteater kapasitas 500 orang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Foto puniki kaambil ring sinalih tunggil warung bakso ring Klungkung.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tusing nyidang kacunduk sareng timpal-timpal, sane biasa panggihin ring kampus, utawi nongkrong bareng ring warung kopi.
English
-
Indonesian
Seperti tulisan dokter!
Balinese
Tusing je di banjar, di pura, di warung jek ade dogent ngabe berita burung ane sing pasti beneh ne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sedek dian anu, ia jagi lunga ka margine mawinan sampun nenten wenten karya napi-napi, saget kacunduk ia sareng timpalne sane ma Agama Islam sane lakar ke warung jagi meli dadaaran lakar anggona buka puasa, disubane ia ajaka dadua suud mebelanja, ia matemu sareng anak cerik sane mulung , karana anak cerik ento kenyel, lantas baange dedaaran.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ring masa pandemi covid-19 sekadi mangkin, warung rujak batu-batu ring tanjung benoa kari prasida memperthankan eksistensinyane.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Lianan saking keunikan rujak batu-batu sane nanggen kakul, sane dados daya tarik ring warung rujak batu-batu niki inggih punika harganyane tuah Rp.5.000 per porsi tur lokasinyane nampek teken segara.
English
-
Indonesian
-
Balinese
I raga nyidang nyumunin madagang dedaaran ngadep Nasi Bè Guling, sakadi warung Nasi Bè Guling Mèn Alit.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang pepes tuturanga di jalané, di penggaké, di warungé, di pekené, wiadin di cariké.
English
People say I'm a spoiled parent because my child uses diapers.
Indonesian
Aku sering dibicarakan di jalan, di angkringan, di warung, di pasar atau pun di sawah.
Balinese
Warung luh manik e rame pisan anake anak matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah bersih, service ne mase luung ten wenten pelanggan sane lami ngantosang.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Tiang wantah jadma sane madue tangan kakalih manten, sane tiang bisa laksanayang wantah parindikan sakadi ngematiang lampu yening nenten kaanggen, ngirangin nganggen motor yening mamargi ka warung ring ujung gang, miwah nenten ngebakar sampah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Punika santukan wenten akeh buah impor ring Bali sane akeh mangkin wenten ring peken lan warung utawi toko.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bapak ibu pejabat bisa makunjung kasekolah sekolah lan para pedagang warung sane wenten ring Bali anggen nguangin leluwu plastik.
English
Ladies and gentlemen of officials can visit schools and traders in Bali to be given socialization about reducing plastic waste.
Indonesian
Bapak ibu pejabat bisa mengunjungi sekolah sekolah dan para pedagang yang ada dibali untuk diberikan sosialisasi tentang pengurangan sampah plastik.
Balinese
Selanturnyane majeng ring para dagang pacang pinih becik yening ring ajeng warung soang-soang kadagingin daftar menu miwah harganyane mangda anake sane jagi matumbasan nenten kesiab-kesiab rikala jagi naur ajengan sane sampun katumbas.
English
-
Indonesian
-
Balinese
sedek dian anu, ia jagi lunga ka margine mawinan sampun nenten wenten karya napi-napi, saget kacunduk ia sareng timpalne sane ma Agama Islam sane lakar ke warung jagi meli dadaaran lakar anggona buka puasa, disubane ia ajaka dadua suud mebelanja, ia matemu sareng anak cerik sane mulung , karana anak cerik ento kenyel, lantas baange dedaaran.
English
As a basis/guideline for fostering harmonious relationships, we really know, respect, and practice the teachings of morality.
Indonesian
Demikian adanya, maka dalam hidup ini kita hendaknya selalu sering tolong menolong, merasa senasib dan sepenanggungan.
Balinese
Warung luh manik e rame pisan anake anak matumbasan, sawireh dedarane jaen miwah bersih, service ne mase luung ten wenten pelanggan sane lami ngantosang.
English
-
Indonesian
-