Magenah

  • live be in a place, located, live in a place, stay, be somewhere
Media
magenah
Kasar
Unknown [edit]
Halus
Unknown [edit]
Northern Form
Unknown [edit]

Usage Examples

Penyuluh basa Bali Kabupaten Tabanan nglaksanayang parikrama ngaturang ayah iriki ring Pura Luhur Pakendungan sane magenah ring desa Beraban kecamatan Kediri, Tabanan.
The Balinese language counsellors of Tabahan Regency perform their costumary volunteering work here at Pakendungan's Holy Temple in Beraban village, district of Kediri, Tabanan.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Nanjek rikala sampun lingsir, Blanco ngawitin makarya museum lukisan ring studio seninyane sane magenah ring Campuan.

In English:   Dramatically, he died just before its inauguration.

In Indonesian:   Kematiannya dramatis tidak lama sebelum pembukaan museumnya.

In Balinese:   Raja Ubud mapica tegak marupa tanah majeng ring Blanco kaanggen nyujukang umah tur studionyané magenah ring campuhan, Ubud, nepek ring campuhan tukad.

In English:   The King of Ubud gave Blanco a piece of land to set up his home and studio in Campuan, Ubud, at the confluence of two sacred rivers.

In Indonesian:   Raja Ubud memberi sepetak tanah kepada Blanco untuk mendirikan rumah dan studionya di Campuan, Ubud, pada pertemuan dua sungai suci.

In Balinese:   Blanco meneng tur ngambar ring umahnyané sané magenah ring bukité nyantos dané lampus warsa 1999, dané akéh ngambar angga sarira anak istri ring kanvas.

In English:   Blanco lived and worked in his magical hilltop home until his death in 1999, feverishly creating his fantasy portraits of beautiful women.

In Indonesian:   Blanco hidup dan berkarya di rumah atas bukitnya hingga ia meninggal pada tahun 1999, menuangkan berbagai lukisan fantasi wanita cantik pada kanvas.

In Balinese:   Kabupaten Bangli magenah ring kaler-kangin kota Denpasar, manawi weten 40 km saking tengahing Kota Denpasar miwah pinaka dados kabupaten sane nenten medue pasih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Bentara Budaya Bali (BBB) inggih punika genah seni sane magenah ring Jl.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kabupaten Buleleng magenah ring sisin kaleran pulau Bali miwah ibu kotanyane inggih punika Singaraja.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sane mangkin magenah ring Denpasar, Bali.

In English:  

In Indonesian:   Kini dia tinggal di Denpasar, Bali.

In Balinese:   Gianyar inggih punika silih sinunggil saking sia Kabupaten/Kota ring Propinsi Bali, magenah ring pantaraning 08° 18' 48" - 08° 38' 58" Lintang Kelod 115° 13' 29" - 115° 22' 23" Bujur Kangin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Magenah ring Br.

In English:  

In Indonesian:   Beralamat di Br Pekandelan, Batuan, Sukawati, Gianyar, Bali.

In Balinese:   Kabupaten Jembrana magenah ring tanggun kauh pulo Bali, ibu kotanyane ring Negara.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Karangasem inggih unika silih tunggil kabupaten ring Provinsi Bali sane magenah ring sisi kangin pulo Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ibukota Kabupaten Karangasem inggih punika Amlapura sane magenah ± 84 km saking ibu kota Provinsi Bali (Denpasar).

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten tetanduran sane magenah ring kebun raya Bali minakadi: anggrek, tetanduran paku miwah lumut, Begonia, belatung, tetanduran usada, tetanduran toya, tiing, Rhododendron, Araceae, Harbarium miwah 79 ekor spesies paksi sane idup bebas ring wewengkon kebun raya puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kebun Raya Bali utawi Kebun Raya Eka Karya Bali magenah ring wewidangan cangkrama Bedugul, desa Candikuning, Kecamatan Baturiti, Kabupaten Tabanan – manawi wenten 60 km saking kota Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kabupaten Klungkung inggih punika kabupaten sane pinih alit ring Provinsi Bali, ibu kotanyane magenah ring Semarapura.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Muriati mamilih magenah ring jerone banjar Siku, boya ring banjar Sangging sane dados genah para tukang gambar Kamasan ketah makarya.

In English:  

In Indonesian:   Murniati memilih tinggal di rumahnya di Banjar Siku, bukan Banjar Sangging yang menjadi tempat berkarya pelukis Kamasan pada umumnya.

In Balinese:   Dawegé alit Mario setata kaajak olih bapannyané ka studio sané magenah ring campuhan Ubud, irika ipun kauningang saparindik seni olih bapannyané.

In English:   Without doubt, his father Antonio Blanco was regarded throughout his life as the most famous artist of the island of Bali.

In Indonesian:   Waktu Mario kecil, ayahnya mengajak ke studionya di Campuan, mengenalkan hasrat seni padanya.

In Balinese:   Rio sampun magenah ring Bali lintang saking tigang dékade (lintang 30 warsa), samaliha waged ring limang basa.

In English:   He writes in Indonesian and English, and blogs about a wide range of topics including for the Huffington Post and the website ubudnowandthen.com dedicated to his hometown Ubud.

In Indonesian:   Rio sudah tinggal di Bali selama lebih dari tiga dekade, dan fasih dalam lima bahasa.

In Balinese:   Asiki magenah ring Kecamatan Bangli, malih asiki mengkeb ring ceruk bukit Kintamanine.

In English:   One is in Bangli Subdistrict, and another one is hiding on a hill slope in Kintamani.

In Indonesian:   Satu ada di Kecamatan Bangli, dan satu lagi tersembunyi di ceruk-ceruk perbukitan Kintamani.

In Balinese:   Tabanan wantah kabupaten sane magenah ring sisi kelod pulo Bali, sawatara 35 km ring sisi kauh kota Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Taman Nusa taler kacingak akeh budaya saking sekancan etnis sane magenah ring wewidangan Indonesia nganggen (suasana) kahuripan ring desa sane dumalada miwah akeh bebalihan seni tradisional ring wewengkon desa budaya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Taman Ujung utawi Taman Sukasada magenah ring Banjar Ujung, Desa Tumbu, Kecamatan Karangasem, Kabupaten Karangasem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tenganan dauh Tukad inggih punika pinaka desa Bali Aga utawi Bali Mula sane magenah ring Bali Timur, Kabupaten Karangasem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Patung utawi tugu Singa Ambara Raja wantah pinaka lambang Kota Singaraja sane magenah ring ajeng Kantor Bupati Buleleng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tukad Bindu magenah ring Kelurahan Kesiman Kecamatan Denpasar Timur, pamekas ring gang Sikarini, Kesiman, Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Unud madue tigang kampus, minakadi: kampus Nias, sane magenah ring Jl.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pulau Nias, Sanglah, Denpasar Barat nampek sareng RSUP Sanglah Denpasar; kampus Sudirman, sane magenah ring Jl.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Soedirman; miwah kampus Pusat Bukit Jimbaran, sane magenah ring Jl.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Priyono daweg tanggal 29 September 1958 sekadi sane munggah ring prasasti sane magenah ring Fakultas Sastra Jalan Nias, Denpasar.

In English:  

In Indonesian: