I was born in 1972—or so one of my friends’ parents who was a teacher told me, as neither of my parents recall my exact date of birth—in a small village north of Ubud on the island of Bali, one of the many islands in the Indonesian archipelago.
When I was young I felt there was no other choice but to leave Bali to free myself from the burdens of poverty and tradition. I have traveled extensively abroad, married, brought up sons, and worked in Australia while continuously educating myself at college and university—my most recent acquisition a Masters degree in International Business from Newcastle University, New South Wales, Australia.
I returned to Bali in 2012 after almost twenty years of living abroad, hoping to achieve a better quality of life, rebuild my family and create employment for my fellow Balinese. Since returning to Bali I have experienced at first hand the challenges facing Balinese women in the parallel universe of modern tourism and traditional life, where families struggle to maintain a balance between traditional adat duties and the temptations of the island’s tourism playground, illicit drug and sex scene.
Tumultuous experiences, a life full of dramas, tragedies and rare happy times that never seem to last for long enough, have inspired me to write this book as a part of my own journey of self-discovery. I am currently working on a second book while continuing other projects in Bali.
Titiang embasEnglishbornIndonesianlahir
ring warsaEnglishyearIndonesiantahun
1972...utawi asapunikaEnglishso muchIndonesiansebegitu
baosEnglishfish kind of aIndonesian-
salah tunggil reramanEnglishparentsIndonesianorang tua
timpalEnglish-Indonesianteman baik
titiang sanEnglishveryIndonesiansangat
dadosEnglishmayIndonesianboleh
guruEnglishteacherIndonesianguru
, santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
n nten w nten reraman titiang san lingEnglishweepIndonesiantangisan
ring rahina san pastikaEnglishmust beIndonesianpasti
titiang embas... ring d sa alitEnglishsmallIndonesiankecil
ring Ubud sisiEnglishsideIndonesiansisi
kalEnglishwillIndonesianakan
r nusaEnglishislandIndonesianpulau
BaliEnglishbaliIndonesianbali
, silihEnglishborrowIndonesianpinjam
tunggil d sa ring Bali. NusaEnglishislandIndonesianpulau
ring kepulauan Indon siaEnglishnineIndonesiansembilan
. DawegEnglishwhenIndonesianwaktu
titiang kantunEnglishstillIndonesianmasih
alit, titiang marasaEnglishbelieveIndonesianberasa
n nten w nten pilihanEnglishchoiceIndonesianpilihan
tiosanEnglishanything elseIndonesianyang lain
, sajabaningEnglishexceptIndonesiankecuali
matilarEnglishto already have goneIndonesiansudah pergi
sakingEnglishfromIndonesiandari
Bali mangdaEnglishso thatIndonesianagar
prasidaEnglishsuccessfullyIndonesianselesai dengan baik
ngluputang ragaEnglishselfIndonesianbadan
saking kasengsaran miwah tradisi. Tiang seringEnglishoftenIndonesiankikir
malancaran, marabianEnglishmarriedIndonesian(sudah) beristri
, ngembasang putraEnglishsonIndonesianputra
lanangEnglishgamelan instrumentIndonesianpria
, tur makaryaEnglishbuildIndonesianbekerja
ring Australia sinambi ngalanturang paplajahanEnglishstudiesIndonesiandipelari
ring perguruan tinggi miwah perguruan tinggi, pamuputnyan tiang ngamolihangEnglishgetIndonesianmemperoleh
gelarEnglishcapitalIndonesianmodal
Master of International Business saking Newcastle University, New South WalesEnglishresponseIndonesianbalas
, Australia. Tiang mawaliEnglishbackIndonesiankembali
ka Bali ring warsa 2012 sasampun nyantosEnglishwaitIndonesianmenunggu
duangEnglishtwentyIndonesianakan bermakna apabila ada kata dibeakangnya, seperti duang dasa 'dua puluh'
dasaEnglishtenIndonesiansepuluh
tibanEnglishyearIndonesiantahun
magenahEnglishliveIndonesianbertempat
ring dura negaraEnglishcountryIndonesiannegara
, maduluran pangajap-ajap prasida ngamolihang kahuripan san becikan, ngwangunEnglishbuildIndonesianmembangun
malih kulawargaEnglishfamilyIndonesiankeluarga
, miwah ngamolihang pakaryanEnglishworking resultIndonesianhasil pekerjaan
angg n kramaEnglishcustomary lawIndonesianadat istiadat
Bali tiosan. Ri sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
mawali ka Bali, tiang langsungEnglishdirectlyIndonesianlangsung
ngrasayangEnglishfeelIndonesianmerasakan
pikobetEnglishproblemIndonesianmasalah
san karasayangEnglishfelt (by)Indonesiandirasakan (oleh)
olihEnglishby means ofIndonesianoleh
anakEnglishadultIndonesianorang
istriEnglishwomanIndonesianperempuan
Bali ring jagatEnglishworldIndonesiandunia
san patehEnglishsimilarIndonesiansama
pantaraningEnglish-Indonesiandi sela - sela
pariwisata mod ren miwah kahuripan tradisional, ring genahEnglishplaceIndonesiantempat
kulawarga ngutsahayang mangda tetepEnglishsureIndonesiantetap
w nten keseimbangan pantaraning swadharmaEnglishdutyIndonesiankewajiban
adatEnglishcustomary traditionIndonesianaturan secara tradisional yang selalu ditaati
tradisional miwah gegodan tamanEnglishgardenIndonesiantaman
bermain pariwisata, narkoba, miwah sEnglishobstacleIndonesianhalangan
ks. Pangalaman san n nten becikEnglishgoodIndonesianbaik
, kauripan san madagingEnglishto containIndonesianberisi
pikobet, pikobet, miwah kaliangan san arangEnglishwideIndonesianjarang
pisanEnglishveryIndonesianamat
kapanggihEnglishfind itIndonesianberjumpa
miwah n nten prasida katrima, ngawinangEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
titiang nyuratEnglishwriteIndonesianmenulis
cakepanEnglishshutIndonesianlontar
punikiEnglishlike thisIndonesianbegini
pinakaEnglishasIndonesiansebagai
pahan saking pamargin titiang ngrerehEnglishgetIndonesianmencari
kauripan san sujatiEnglishindeedIndonesiansejati
. Sane mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
, tiang sedekEnglishwhenIndonesianketika
nyurat cakepan kapingEnglishword that denotes a levelIndonesiantingkat
kalih rikalaning tiang nglanturangEnglishcontinueIndonesianmelanjutkan
pakaryan ring Bali.
Saya lahir pada tahun 1972—atau begitulah yang diceritakan oleh salah satu orang tua teman saya yang berprofesi sebagai guru, karena tidak satu pun dari orang tua saya yang ingat tanggal pasti lahir saya—di sebuah desa kecil di utara Ubud di pulau Bali, salah satu dari sekian banyak desa yang ada di Bali. pulau-pulau di kepulauan Indonesia.
Ketika saya masih muda saya merasa tidak ada pilihan lain selain meninggalkan Bali untuk melepaskan diri dari beban kemiskinan dan tradisi. Saya sering bepergian ke luar negeri, menikah, membesarkan anak laki-laki, dan bekerja di Australia sambil terus mendidik diri saya sendiri di perguruan tinggi dan universitas—yang terakhir saya peroleh adalah gelar Master dalam Bisnis Internasional dari Newcastle University, New South Wales, Australia.
Saya kembali ke Bali pada tahun 2012 setelah hampir dua puluh tahun tinggal di luar negeri, dengan harapan dapat mencapai kualitas hidup yang lebih baik, membangun kembali keluarga saya dan menciptakan lapangan kerja bagi sesama warga Bali. Sejak kembali ke Bali, saya telah mengalami langsung tantangan yang dihadapi perempuan Bali dalam dunia paralel antara pariwisata modern dan kehidupan tradisional, di mana keluarga berjuang untuk menjaga keseimbangan antara kewajiban adat tradisional dan godaan dari taman bermain pariwisata, obat-obatan terlarang dan seks. pemandangan.
Pengalaman yang penuh gejolak, kehidupan yang penuh dengan drama, tragedi, dan saat-saat bahagia yang jarang terjadi dan sepertinya tidak akan bertahan lama, telah menginspirasi saya untuk menulis buku ini sebagai bagian dari perjalanan penemuan diri saya. Saat ini saya sedang mengerjakan buku kedua sambil melanjutkan proyek lain di Bali.
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher