Ngrasayang

ngrasayang

\Îsy*
  • feel; sense; experience (Verb)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ia tusing taen ngrasayang ane rasayang tiang.
He never felt what I felt.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ragane prasida ngatonang Bali yukti taler ngrasayang manah degdeg i riki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Krama Bali sane akeh ngambil kekaryan ring sektor pariwsata sane magkin ngrasayang meweh ngamolihang jinah, santukan sektor pariwisata sane katutup, nika mawinan ipun neneten malih makarya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun kadi asapunika, manusane kantun merluang kulawarga waras setata ngrasayang becik pinaka genah mawali, umah pinaka genah masandekan, timpal-timpal waras setata goen pinaka sistem dukungan, tur waras pinih utama inggih punika agama utawi kepercayaan pinaka dasar iraga mangda setata mamargi ring margi waras patut , santukan sujatine napija pamargin manusane pamuputne pacang mawali ring Ida Sang Hyang Widhi.

In English:   But even so, humans still need a family that is always warmly welcomed as a place to go home, home as a place to rest, friends who are always there as a support system, and of course the main thing is religion or belief as our foothold to step so that we always walk the right path. , because the essence is that no matter how far humans go, they will eventually return to God.

In Indonesian:   Namun walau begitu, manusia tetap memerlukan keluarga yang selalu hangat menyambut sebagai tempat untuk pulang, rumah sebagai tempat beristirahat, sahabat yang selalu ada sebagai support sistem, dan tentunya yang utama ialah Agama atau kepercayaan sebagai pijakan kita untuk melangkah agar selalu berjalan di jalan yang benar, karena hakikatnya sejauh apapun manusia berjalan pada akhirnya akan tetap kembali pada Tuhan.

In Balinese:   Raris titiang ngrasayang pateh ring cerita Sang Aji Dharma.

In English:   I Wayan Wija.

In Indonesian:   Saya merasa bahwa saya sama seperti kisah Sang Aji Dharma.

In Balinese:   Duk warsa 2020 kulawarga titiang naenin ngrasayang sané madan grubug agung, napi mawinan kasengguh grubug agung?

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaceritayang mangkin Dewi Anjani ngrasayang waduk danene sakit.

In English:   It is said that Dewi Anjani now feels sick to her stomach.

In Indonesian:   Diceritakan Dewi Anjani sekarang merasakan perutnya sakit.

In Balinese:   I angsa lua muani ngrasayang idupne ngancan keweh.

In English:  

In Indonesian:   Abang bersama Ni Cakranggi akan meninggalkan kalian berdua.

In Balinese:   Jani ia mara ngrasayang nyeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani ia mara ngrasayang nyeh.

In English:  

In Indonesian:   Made Kunci disembunyikan gamang…..” Warga yang melihat Wayan Sereg, Komang Segel, dan Ketut Gili berlari ketakutan jadinya terheran-heran.

In Balinese:   Memargi aminggu melajah online puniki tiang ngrasayang inguh, keweh, lan ribet.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang, kulawarga, miwah sameton sareng sami pastika sampun ngrasayang pakebeh saking covid-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangda prasida sang sane sampun prasida ngentasin pialang "salah jurusan" ngrasayang bangga, ngicen toga kapertama ring kaluwarga.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yiapin sami sampun new normal sakewala masyarakatne kantun ngrasayang sebet buka angkabin barong sumi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dumogi sametone sami kenak rahayu, nenten wenten ngrasayang cicing berung keni tundung kadi caritan titiange i wawu.

In English:   I think when we have entered a new normal period, if everything returns to its original condition, I want to stay here.

In Indonesian:   Suami saya juga sangat rajin bekerja.

In Balinese:   I Godogan ngrasayang kolonganne ngancan ngahngah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang pacang ngaturang ajeng-ajengan, tur pakaian mangda pengungsi punika ngrasayang aman tur trepti.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ulian kedeh kenehne ngalih tongos paling tis, I Piyit tusing ngrasayang kampidne deket salju.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang dados sisya ngrasayang duka pisan mawinan Ten dados masekolah, Ten dados mesadu arep lan matemu majeng ibu utawi bapak guru miwah pasawitran titiang sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring masa pandemi covid puniki akeh sane ngrasayang prawesa saking pandemi covid19, nenyen wantah masarakat sane wenten ring desa, sakewanten ring kota taler ngrasayang, punika mawinan sampunang lali sareng Ida Sang Hyang Widhi Wasa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nadaksara krama Desa Cau ane ngengkis sirep prajani enten, ngrasayang kebus lan ongkeb.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dane ngrasayang jaen.

In English:  

In Indonesian:   Raja Kodok amat senang.

In Balinese:   Covid-19 ngranayang pariwisata Baline sayan ngrered, Tiang dados kariawan perhotelan ngrasayang pisan pikobetne punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nénten ja Rusia sareng Ukraina mantén sané ngrasayang dampak punika, Indonesia taler keni ring dampak perang punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Guminé jani sedeng ngrasayang gelem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keweh pesan idupe ulian Covid

Makejang marasa sakit Imbuhin baan gerit Payu jani ngrasayang ne madan elit

Ekonomi sulit

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek di Bali ada Covid

Makejang kramane ngajengit Tongos linggah dadi cupit Utange kemu mai makilit

Payu ngrasayang idup pait

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Titiang, kulawarga, miwah semeton sareng sami pastika sampun ngrasayang Pakébeh saking covid-19 puniki.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngrasayang lango punika ngawinang lali ring angga, nyilem taler manunggal ring kalangwan, pinaka manunggalnyane sang sane kaincepang kapining sang sane ngincepang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kumbakarna maosang indik laksana kaon Rahwana saking nguni makadi: nenten kayun ngamargiang piteket-piteket becik; wantah kayun sane kaon nyusup ring ati; nenten naenin ngega anak lingsir; nenten bakti tekening anak sane patut kabaktinin; rasanyapa kadi aku miwah loba nyusup ring angga; gelis brangti tur seneng mapisuna; taler rasa sayang, satya miwah laksana becik sampun suwe ical.Kumbakarna ngrasayang yudane puniki sampun ngrusak negara santukan akeh ngamademang anak tan padosa, akeh wadua miwah patih sane padem.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening sekadi titiang, ten wenten sane becik kapolih ring perang puniki, sakéwala akeh wenten masyarakat sane ngrasayang sakit sekadi dados pengungsi tur wentén sane ngorbanang jiwa lan ragane apang kulawargane tetep idup.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kaping siki, ri tatkala varian baru matampak ring gatra ri Maret-April, sepatutne pemerintah ngekebin penerbangan internasional uli negara-negara ngrasayang panglahlah varian baru.

In English:  

In Indonesian:   Justru kasus harian positif covid-19 daerah diluar Jawa-Bali meningkat pada pertengahan Juli hingga saat ini.

In Balinese:   Pertengahan Juli, Rumah Sakit (RS) ring Bali ngrasayang kelangkaan oksigen lebih dari 70 Ton dalam sehari sane ngorahang olih kepala dinas kesehatan Pemerintah Provinsi (Pemprov) Bali dalem bali.antaranews.com.

In English:  

In Indonesian:   Justru kasus harian positif covid-19 daerah diluar Jawa-Bali meningkat pada pertengahan Juli hingga saat ini.

In Balinese:   Nanging sami jagaté ngrasayang dampakné punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iraga makasami ngrasayang dampak ulian konflik Ukrainane punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekaté COVID-19 ada di Bali

I Made Udayana Putra

Bali sampun kaloktah ngantos ring dura nagara, nentén lian antuk akéh kawéntenan 

adat miwah tradisi ring Bali, tios ring punika akéh anak dura nagara rauh ka Bali

mapelesiran utawi ngalimurang manah miwah ngrasayang sapunapi idup di Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mangkin, akeh kulawarga ngrasayang kamegan santukan wangun tata titi PPKM sane sujatinnyane maguna anggen nepasin panglahlah Covid-19.

In English:  

In Indonesian:   Kini, banyak rumah tangga yang mulai merasa kewalahan dengan segala bentuk peraturan PPKM yang sejatinya berguna untuk menekan laju penyebaran COVID-19.

In Balinese:   Kemerdekaan dong ulian tetujon anggen pang ngidang irage ngrasayang bagia lan kesejahteraam samian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pipis Darurate ento maguna dugas iraga mara ngrasayang krisis contone cara iraga kena pemutusan hubungan kerja (PHK).

In English:   For that we need to prepare an emergency fund as the amount depends on the total monthly needs.

In Indonesian:   Nah, selama transisi pencairan kerja dana dauratlah yang kita manfaatkan akan tetapi dana darurat hanya bersifat sementara lama kelmaan akah habis.

In Balinese:   Yening ngejuk ipun anggen unen- unenan, mangda ring panguntat kauripan ipun ngrasayang becik, sakadi sane iraga rasayang rikala ngajeng ipun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Agama Hindu, Islam miwah agama tiosan samian katetapang ri tatkala pandemi puniki, mawinan samian ngrasayang nasib sané pateh miwah mautsaha sareng-sareng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tiang nenten je pelaku pariwisata napi malih sane uning punapi kahanan pariwisatane, sakewanten tiang ngrasayang napi ke panglalah sane karasayang indik kawentenan gering agung covid-19 puniki.

In English:   I am not a tourism actor, let alone one who knows about the state of tourism, but I feel what the impact of this covid-19 pandemic is.

In Indonesian:   saya bukan nya pelaku pariwisata apalagi yang tau tentang keadaan pariwisata, tetapi saya merasakan apa dampak yang ditimbulkan dari adanya pandemi covid-19 ini.

In Balinese:   Anak matopong kulit maselselan tusing nyidang ngrasayang rasa sayang adinné uli pidan. “Buka kéné kola ngelah adi, bakat kalin ipidan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Genah wisata Pasisi Penimbangan ring Singaraja Buleleng Bali inggih punika genah krama utamannyane para yowanae malancaran, ngrasayang kalanguan pasih, ombak, sinambi nyicipin ajeng-ajengan ring warung-warung pasisi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sawatara duang warsa sane makarya ring pariwisata dados pengangguran miwah parajana Baline ngrasayang krisis ekonomi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pariwisata Bali kadi mati suri, akeh taler villa, toko - toko, restaurant, hotel, utawi genah - genah wisata sane ngrasayang pocol duaning panglimbak Covid 19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sedek di Bali ada Covid

Makejang kramane ngajengit Tongos linggah dadi cupit Utange kemu mai makilit

Payu ngrasayang idup pait

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Keweh pesan idupe ulian Covid

Makejang marasa sakit Imbuhin baan gerit Payu jani ngrasayang ne madan elit

Ekonomi sulit

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika mawinan Sang Prabu Windusara nenten ngrasayang jaen rikala ngrayunin.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sami janten ngrasayang sakadi titiang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tumben jani tiyang nawang Corona, tumben jani mase tiyang ngrasayang megae uli jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Covid-19 ngawinang makasami para janane ring jagate mangkin ngrasayang panglalah ring baga ekonomi, pariwisata, kantos ring baga pertanian.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging ritatkala wenten pandemi covid-19, pulau Baline ngrasayang tekanan ring pariwisatanyane, punika ngawinang perekonomian ring Bali meancem , punika sane patut polih uratian mangda gelis kenak.

In English:   However, since the Covid-19 pandemic, the island of Bali has experienced pressure on tourism, causing the economy in Bali to be threatened as a whole so that it requires special attention so that it can recover quickly.

In Indonesian:   Namun, semenjak adanya pandemi Covid-19, Pulau Bali mengalami tekanan pada pariwisata sehingga menyebabkan perekonomian di Bali terancam secara keseluruhan sehingga memerlukan perhatian khusus agar dapat segera pulih.

In Balinese:   Ipidan iraga ngrasayang jaen ne ngajeng ring restoran, ne jani kanggoang malu darang nasi bejekin sambel kacang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suksmannyane ring masa puniki raris sampun prasida ngrasayang rasa tresna utawi smara majeng anak tiosan.

In English:   This means that at this time a person has been seized by a sense of romance towards the opposite sex.

In Indonesian:   Artinya bahwa pada masa inilah seseorang sudah dihinggapi oleh rasa asmara terhadap lawan jenisnya.

In Balinese:   Nggih semeton yening kayun ngrasayang wisata berkuda nanging takut ongkosnyane mael, ngiring malali ka Taman Pancing, wenten wisata berkuda sane mudah pisan.

In English:  

In Indonesian: