Dewi Anjani meditated at Nirmala Lake. Only the head is visible. At that time, Bhatara Bayu was flying in the sky. Seeing Dewi Anjani meditating at Nirmala Lake. Bhatara Bayu fell in love and did not realize his semen fell on the taro leaves. Then the taro leaves are blown by the wind and then fall into the lake. Dewi Anjani ate the taro leaves. As long as he meditated, he only ate the leaves that drifted in front of him. Over time, Dewi Anjani became pregnant. She was confused about why she was pregnant, a sign of her husband. He then asked Ida Sang Hyang Widhi (God) for guidance.
Bhatara Bayu came down and then recognized the fetus in Dewi Anjani's stomach. Bhatara Bayu said that the fetus would be born in the form of a white monkey. After the baby was born, Dewi Anjani was allowed to return to heaven with her child. Before meditating, Dewi Anjani was an angel named Punjikastala. But the Angel was cursed to become a monkey. She may return to heaven if she has given birth to a child who is a descendant of a bhatara (god).
It is said that Dewi Anjani now feels sick to her stomach. Then an angel in heaven came down to help her give birth to her child. A baby in the form of a white monkey was born. After giving birth to a child, Dewi Anjani returned to her beautiful form as an angel.
When the baby is born, it is said that the baby can already tell that he is hungry. He asked his mother where to find food. Dewi Anjani showed the place to the east. Red fruits can be eaten. Then the Anoman flew to the east. At that time the sun had just risen. He thought the sun was a fruit as his mother said. The Anoman flew quickly and then swallowed the sun.
Lord Indra was very angry to see the sun eat the white monkey. Then he shot Sang Anoman until he fell on the mountain.
Bhatara Bayu felt very angry when he learned that his son was hurt by Bhatara Indra. That's what caused Bhatara Bayu to sulk and cause life to be powerless. The earth and everything in it suddenly became limp, and withered from drought. Bhatara Indra begged for forgiveness from Bhatara Bayu. Bhatara Bayu forgave Bhatara Indra. Earth and everything in it is back to normal. Then Lord Brahma and Lord Vishnu gave a gift to Sang Anoman which caused the white monkey to be immune to weapons.
Dewi Anjani nangun tapaEnglishmeditationIndonesian-
semadhi ring TelagaEnglishlakeIndonesiandanau
NirmalaEnglishpureIndonesiantidak bernoda
. WantahEnglishonlyIndonesiansaja
sirahEnglishheadIndonesiankepala
idane kemantenEnglishonlyIndonesiansaja
sane sinahEnglishcertainIndonesianpasti
. KalaEnglishday, kind of aIndonesian-
punika, BhataraEnglishgodIndonesiantuhan
BayuEnglishstrengthIndonesiankekuatan
nedengEnglishculminationIndonesian-
mangulayang ring ambaraEnglishskyIndonesianlangit
. Ngaksinin Dewi Anjani matapaEnglishmeditateIndonesian-
ring Telaga Nirmala. Bhatara Bayu kasemaran ten ngrasaangEnglishexperienceIndonesianmerasakan
kaman idane ngetelEnglishdripIndonesianmenetes
sig donEnglishleafIndonesiandaun
celagine. DonEnglishleafIndonesiandaun
celagine lantasEnglishcontinueIndonesiankemudian
ampehangEnglishblown (by)Indonesiandihembus
anginEnglishwindIndonesianangin
tur ulungEnglishfallIndonesianjatuh
di telagane. Dewi Anjani ngajengEnglisheat, eatingIndonesianmemakan
don celagine. Salami idaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
nangun tapa, wantahEnglishonlyIndonesiansaja
ngajeng don-donanEnglishleavesIndonesiandaun-daunan
sane anyudEnglishwashed awayIndonesian-
ring arepne. Kasuen-suen Dewi Anjani mobotEnglishpregnantIndonesianhamil
. IdaEnglishgod, kind of aIndonesiandia
bungengEnglishrestlessIndonesiangelisah
ngayunang santukanEnglishbecauseIndonesianoleh karena
mobot tan parabi. Ida rarisEnglishplease go aheadIndonesiansilakan
nunasEnglishto ask forIndonesianmeminta
kapatutanEnglishdutyIndonesiankebenaran
ring Ida Sang Hyang Widhi. Bhatara Bayu tedunEnglishgo downIndonesian-
tur ngangkenin manikEnglishmanic, ovaryIndonesianmanik, indung
sane wentenEnglishthere isIndonesianada
ring wetengEnglishstomachIndonesianperut
Dewi Anjani punika. Bhatara Bayu masabda, manik punika pacangEnglishwillIndonesianakan
embasEnglishbornIndonesianlahir
marupaEnglishhaveIndonesianberupa
wanara petak. Risampun anakEnglishadultIndonesianorang
alitEnglishsmallIndonesiankecil
embas, Dewi Anjani kadadosang malih ke suarga loka sarengEnglishjoinIndonesianikut
putran idane. SadurungEnglishbeforeIndonesiansebelum
nangun tapa, Dewi Anjani wantah widyadari sane maparabEnglishnamedIndonesianbernama
Punjikastala. NangingEnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
sang widiadari kapastuEnglishcursedIndonesiandikutuk
dadosEnglishmayIndonesianboleh
wanara. Ida dados malih mawaliEnglishbackIndonesiankembali
ka suarga loka yening sampunEnglishalreadyIndonesiansudah
ngembasang okaEnglishchildIndonesiananak
warihEnglishdescentIndonesianketurunan
bhataraEnglishgodIndonesiantuhan
. Kaceritayang mangkinEnglishnowIndonesiansekarang
Dewi Anjani ngrasayangEnglishfeelIndonesianmerasakan
wadukEnglishstomachIndonesianperut
danene sakitEnglishcontagiousIndonesiansakit
. Widyadari ring suarga loka raris tedun nulunginEnglishto helpIndonesianmembantu
ida ngembasang oka. EmbasEnglishbornIndonesianlahir
anak alit marupa wanara petak. Risampun ngembasang oka, Dewi Anjani mawali jegegEnglishprettyIndonesiancantik
kajatimula dados widyadari. Rikala rareEnglishyoung childIndonesiananak kecil
punika embas, kocapEnglishsupposedlyIndonesiankonon
anak alit sampun bisaEnglishcanIndonesianmampu
nyambatangEnglishconveyIndonesianmenyampaikan
sedukEnglishhungryIndonesianlapar
. Dane nakenang ring ibune tongosEnglishthe placeIndonesiantempat
ngalihEnglishgetIndonesianmencari
ajeng-ajengan. Dewi Anjani nujuhang tongosne madangin. Woh-wohanEnglishfruitsIndonesianbuah-buahan
mawarnaEnglishcoloredIndonesianberwarna
barakEnglishredIndonesianmerah
dadiEnglishbecomeIndonesianbisa
ajengEnglishin frontIndonesiandepan
. Sang Anoman raris makeberEnglishflyIndonesianterbang
nganginangEnglisheastwardIndonesianke timur
. Kala punika matan aine maraEnglishrecentlyIndonesianbaru saja
endagEnglishriseIndonesianterbit
. Ida ngadenEnglishthinkIndonesianmengira
matan aine punika woh-wohanEnglishfruitsIndonesianbuah-buahan
sakadi pangandikan ibun idane. Sang Anoman gencangEnglishfastIndonesiancepat
makeber raris nguluhEnglishswallowIndonesian-
matan aine punika. DewaEnglishfigurinesIndonesiandewa, tuhan
Indra brangtiEnglishfuryIndonesianmarah
ngaksi matan aine caplokEnglishfoodIndonesianmangsa
wanara petak. Ida raris nembak Sang Anoman kantos ulung nepenEnglishfall onIndonesiantertindih
gunungEnglishmountainIndonesiangunung
, Bhatara Bayu dahatEnglishveryIndonesiansangat
brangti rikala uningEnglishknowIndonesiantahu
putran idane kasakitin olihEnglishby means ofIndonesianoleh
Bhatara Indra. Nika mawinanEnglishbecause ofIndonesiansebabnya
Bhatara Bayu ngambulEnglishsulkIndonesianngambek
sane ngawinangEnglishcauseIndonesianmenyebabkan
kauripanne tan pabayu. JagatEnglishworldIndonesiandunia
lanEnglishlet'sIndonesianayo
sadagingnyane nadakEnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
sara ngelemet, layuEnglishweakIndonesianlayu
dusdus. Bhatara Indra nunas pangampuraEnglishpardonIndonesianmaaf
ring Bhatara Bayu. Bhatara Bayu ngampurayang Bhatara Indra, jagatEnglishworldIndonesiandunia
lan sadagingnyane mawali kajatimula. Dewa BrahmaEnglishgod, lord brahmaIndonesiandewa brahma
lan Dewa Wisnu raris mapicaEnglishgivingIndonesiananugerah
panugrahanEnglishspiritIndonesiananugerah
ring Sang Anoman sane ngawinang wanara petak punika kebalEnglishinvulnerableIndonesian-
senjata.
Dewi Anjani bersemedi di Telaga Nirmala. Hanya kepalanya saja yang terlihat. Saat itu, Bhatara Bayu sedang terbang di atas angkasa. Melihat Dewi Anjani sedang bersemedi di Telaga Nirmala. Bhatara Bayu jatuh cinta dan tidak menyadari air maninya jatuh di daun talas. Kemudian daun talas tersebut dihembuskan angin kemudian jatuh di telaga itu. Dewi Anjani memakan daun talas itu. Selama ia bersemedi, hanya memakan dedaunan yang hanyut di depannya. Lama-kelamaan Dewi Anjani hamil. Ia bingung memikirkan sebab hamil tanda suami. Ia kemudian memohon petunjuk kepada Ida Sang Hyang Widhi (Tuhan).
Bhatara Bayu turun dan kemudian mengakui janin yang ada di perut Dewi Anjani itu. Bhatara Bayu bersabda, bahwa janin tersebut akan lahir berwujud seekor kera berwarna putih. Sesudah bayi itu lahir, Dewi Anjani diperbolehkan kembalo ke surga bersama anaknya. Sebelum bersemedi, Dewi Anjani merupakan bidadari yang bernama Punjikastala. Namun Sang Bidadari di kutuk menjadi seekor kera. Ia boleh kembali ke surga jika sudah melahirkan anak yang merupakan keturunan bhatara (Dewa).
Diceritakan Dewi Anjani sekarang merasakan perutnya sakit. Kemudian bidadari di surga turun membantunya melahirkan anaknya. Lahirlah bayi berwujud kera putih. Sesudah melahirkan anak, Dewi Anjani kembali cantik seperti sediakala menjadi bidadari.
Pada saat bayi lahir, konon katanya bayi itu sudah bisa mengatakan bahwa dirinnya lapar. Ia menanyakan ke ibunya dimana tempat mencari makanan. Dewi Anjani menunjukkan tempat ke arah timur. Buah-buahan yang berwarna merah boleh dimakan. Kemudian Sang Anoman terbang ke arah timur. Pada saat itu matahari baru terbit. Ia mengira matahari itu buah-buahan seperti yang dikatakan ibunya. Sang Anoman terbang dengan cepat kemudian menelan matahari itu.
Dewa Indra sangat marah melihat matahari di makan kera putih. Kemudian beliau menembak Sang Anoman hingga terjatuh menimpa gunung.
Bhatara Bayu merasa sangat marah saat mengetahui putra beliau disakiti oleh Bhatara Indra. Itulah yang menyebabkan Bhatara Bayu ngambek dan menyebabkan kehidupan tidak bertenaga. Bumi dan seisinya tiba-tiba menjadi lemas, dan layu kekeringan. Bhatara Indra memohon ampun kepada Bhatara Bayu. Bhatara Bayu mengampuni Bhatara Indra. Bumi dan seisinya kembali seperti sediakala. Kemudian Dewa Brahma dan Dewa Wisnu memberikan anugrah kepada Sang Anoman yang menyebabkan kera putih itu kebal senjata.
Nothing was added yet.
Enable comment auto-refresher