Kebal
From BASAbaliWiki
Root
-
Definitions
- Immune, insensitive en
- niskala resistance to being wounded by a specific material, e.g. iron, acquired by mantra en
Translation in English
invulnerable
Translation in Indonesian
—
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kebal
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kuping tiange kebal sajan mirengang munyi kasar
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Mantuka nika pamrentah negelaksanayang percepatan vaksinasi COVID-19 mangda kramane sareng sami kebal tekening virus utawi meminimalisir penularan virus puniki.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Dewa Brahma lan Dewa Wisnu raris mapica panugrahan ring Sang Anoman sane ngawinang wanara petak punika kebal senjata.
English
Bhatara Bayu forgave Bhatara Indra.
Indonesian
Bhatara Bayu mengampuni Bhatara Indra.
Balinese
mrasa dewek truna/bajang kebal sing kel kena viruse ene, ento madan belog ajum.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Wargi Serayane duk punika kasub antuk sitengipun tur madue ajian kebal.
English
Each round runs for about ten minutes and is administered by a referee named “saya”.
Indonesian
Letaknya di pesisir pantai timur Bali, di bagian luar kaldera tua yang dikenal sebagai Gunungapi Seraya yang kini sudah tidak aktif.
Balinese
Napike puniki santukan mrasa yening jagi mavaksin pacang pastika kebal ring virus?
English
-
Indonesian
Apakah yang memerlukan bantuan sudah mendapatkannya?
Balinese
mrasa dewek truna/bajang kebal sing kel kena viruse ene, ento madan belog ajum.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Yen suba liu mavaksin, pasti liu anake kebal ajak virus.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bali ane taen orahanga kebal teken virus, ulian taksun tanah Baline kone luung pesan, tur anak Baline sabilang wai ngajeng basa gede ane dadi ngamatiang virus, ane jani suba liu masi ane kena virus corona.
English
-
Indonesian
Telah banyak korban yang meninggal, tetapi ada pula yang dapat sembuh dari penyakit ini.
Balinese
Nyabran kala, minyak taler kapasupati mangda sang angangge polih taksu niskala, biasane angge pangasih, mapiket tur mangda kebal.
English
Sometimes, oil is also given a pamasupati ceremony so that those who use the oil get magical powers, usually to attract the opposite sex, smooth business or immunity.
Indonesian
Kadang-kadang, minyak pun diberikan upacara pamasupati agar yang memakai minyak itu mendapatkan kekuatan gaib, biasanya untuk menarik lawan jenis, kelancaran usaha atau kekebalan.