Nyambatang

zmãt*.
  • deliver; say; raise (Verb)
Andap
Nyambatang
Kasar
Nyambatang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tusing ada punyan kayu tileh, sajaba enu bongkolné dogén. Mirib duratmaka ngamaling punyan-punyanan kayuné. Luh Ayu Manik sedih, yadiastun ada pos polisi hutan nanging duratmakané nyidaang ngamaling. Apa polisi hutané kalah macadeng ajak i duratmaka. Apa mapi-mapi buta bongol ada maling ngalgal alas. Dot ia nyambatang unduké ento tekén uané ané dadi polisi hutan. Timpalné masih tepukina sedih ningalin alasé usak. Luh Ayu Manik lantas ngajakin timpal-timpalné nandur taruné. Makejang sregep magaé. Disubané makejang katanem mara lantas marérén sambilanga ngagah bekelné soang-soang.
[example 1]
There wasn't a tree in tact, only the trunks remained. Perhaps criminals had stolen the timber. Luh Ayu Manik was sad because, despite having a forest ranger post, thieves were still able to operate. Were the rangers in fear of the thieves? Were the forest rangers pretending to be deaf and blind whilst the thieves were felling the trees of the jungle? She wished to raise this issue with her uncle who had become a forest ranger. Her friends were also sad at the sight of the devastated forest. Luh Ayu Manik, along with her friends, began to plant trees. They all worked hard. After all had been planted, only then did they take a rest and each partake of their refreshments.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "There wasn't a tree in tact, only the trunks remained. Perhaps criminals had stolen the timber. Luh Ayu Manik was sad because, despite having a forest ranger post, thieves were still able to operate. Were the rangers in fear of the thieves? Were the forest rangers pretending to be deaf and blind whilst the thieves were felling the trees of the jungle? She wished to raise this issue with her uncle who had become a forest ranger. Her friends were also sad at the sight of the devastated forest. Luh Ayu Manik, along with her friends, began to plant trees. They all worked hard. After all had been planted, only then did they take a rest and each partake of their refreshments." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Ditu lantas ipun nyambatang tatujone tekening I empas makadadua.

In English:  

In Indonesian:   Kura-kura betina bernama Ni Kecapa dan yang jantan bernama Durbudi.

In Balinese:   Ulian liu laporan uli kramane ke Kantor Polisi unduk Keraton Agung Sejagat, Toto Santoso ane nyambatang ragane raja lan Fanni Aminadia ane dadi permaisurine ento ejuk polisi.

In English:  

In Indonesian:   Lebih lanjut, apabila dibaca kembali buku-buku sejarah Bangsa Indonesia, para pejuang kemerdekaan membekali dirinya dengan senjata pengetahuan dan bambu runcing yang tajam untuk mempertahankan Indonesia dari serangan para penjajah.

In Balinese:   Toto Santoso nyambatang teken polisine yen ragane maan wangsit uli lelehur apang nyujukang kadaton.

In English:  

In Indonesian:   Akan tetapi, pada zaman sekarang perilaku manusia menjadi tidak wajar karena disaat negara indonesia telah berdiri, ada lagi keinginan orang untuk mendirikan suatu kerajaan baru, serta menganggap dirinya pandai dan berkuasa.
  1. https://dictionary.basabali.org/Childrens_Book_Luh_Ayu_Manik_Mas,_Tresna_ring_Alas