woh-wohan

ewo;ewohn/
  • fruit of all kinds (Mider) (Noun)
Andap
-
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Bungkusang tiang woh-wohan sane seger manten.
Please wrap up some fresh fruit for me.

Nggih, yakti, benjang tiang lakar nangkil mrika. Mawinan mangkin tiang numbas woh-wohan anggen lakar banten.
[example 1]
Yes, true, tomorrow I plan to go there. That’s why I am going to purchase various fruits to be used for the offerings.

(Can you explain what is inside the offerings?) Ya, niki adané sayut…sayut, sayut, isiné biu, tumpeng, sayut pengambé. Niki adané, misi jaja begine, misi wowohan. Niki madan sayut, sayut, sayut gimo misi wowohan bungkulan. Suksema. Nggih.
Can you explain what is inside the offerings? Yes, this is [sayut] a certain type of offering (all components in a round basket), rice cone, [sayut pengambé]. This is, filled with a snack made of rice flour, filled with different types of fruit. This is called [sayut], [sayut gimo] filled with whole pieces of fruit.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "Can you explain what is inside the offerings? Yes, this is [sayut] a certain type of offering (all components in a round basket), rice cone, [sayut pengambé]. This is, filled with a snack made of rice flour, filled with different types of fruit. This is called [sayut], [sayut gimo] filled with whole pieces of fruit." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Luh Ayu nyukti rupa dadi prawira super apanga nyidang ngoopin, nanging ia banget ngenehang apa ane nyidang jalanang apang prasida anake demenan meli tur ngajeng produk woh-wohan lokal.

In English:   Luh Ayu turns into a superhero to help, but wonders what she can do to promote the growing and eating of local produce.

In Indonesian:   Luh Ayu berubah menjadi pahlawan super untuk membantu, tetapi bertanya-tanya apa yang dapat dia lakukan untuk mempromosikan pertumbuhan dan konsumsi produk lokal.

In Balinese:   Tanaman sane lumrah ketanem sane miwah soroh janganan, woh-wohan (tomat, melon, semangka) lan tanaman herbal utawi tamba.

In English:   Hydroponic farming also provides the four essential elements for growing plants: water, nutrition, sunlight, and being cared for with love.

In Indonesian:   Tanaman yang biasa ditanam adalah dari golongan sayur, buah dan herbal atau obat-obatan.

In Balinese:   Tomat ceri soroh woh-wohan sane jaan dadiang camilan sehat.

In English:  

In Indonesian:   Tomat ceri adalah buah yang enak dijadikan camilan sehat.

In Balinese:   Ida ngaden matan aine punika woh-wohan sakadi pangandikan ibun idane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Woh-wohan mawarna barak dadi ajeng.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening nenten wenten duren, woh-wohan lokal sane lianan dados kaaturang.

In English:   If durian is not available, other local fruits may be offered.

In Indonesian:   Apabila tidak ada durian, maka buah-buahan lokal lain boleh dipersembahkan.

In Balinese:   Manut dane, upacara puniki becik pisan pinaka pamargi nglestariang woh-wohan lokal ring Sidatapa.

In English:   According to him, this ceremony is very good for preserving local fruits in Sidatapa.

In Indonesian:   Menurutnya, upacara ini sangat baik untuk melestarikan buah-buahan lokal di Sidatapa.

In Balinese:   Wantah ngrayunan woh-wohan lan don-donan.

In English:  

In Indonesian:   Sejak kecil ia terbiasa hidup menyatu dengan lingkungan.

In Balinese:   Woh-wohan sane biasa kaanggen ngae rujak indik ipun apel, manggis, nanas, jambu miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:   Buah-buahan yang biasa digunakan dalam pembuatan rujak adalah apel, manggis, nanas, jambu air dan lain sebagainya.

In Balinese:   Akeh reramyan, woh-wohan tasak, ajeng-ajengan jaen, miwah pradesa kahyas warna-warni prasida cingakin ritatkala Galungan lan Kuningan.

In English:   A lot of beautiful things, ripen fruits, delicious cuisine and colorful villages are seen during Galungan and Kuningan.

In Indonesian:   Banyak benda yang indah, buah-buahan yang matang, masakan yang lezat dan desa-desa yang berwarna-warni terlihat kala Galungan dan Kuningan.

In Balinese:   Ring panglimbak jagat sakadi mangkin, krama Bali nenten wantah nagingin woh-wohan ring bebantenan punika, sakewanten makueh sane nagingin jaja sakadi jaja uli, jaja begina, jaja kukus, jaja bolu miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening ipun maduwe soroh woh-wohan lokal lianan, ipun taler dados ngaturang ka pura.

In English:   If they have other local fruits, they can offer them to the temple, too.

In Indonesian:   Jika mereka memiliki buah-buahan lokal lain, mereka boleh mempersembahkannya ke pura.

In Balinese:   Ritatkala upacara ngulapin kalaksanayang, para kramane ngaturang canang, dupa lan sarwa woh-wohan miwah sanganan Bali.

In English:   [EN] Whenever Hindus in Bali buy new vehicles or new household items, they perform a blessing ceremony.

In Indonesian:   Saat upacara Ngulapin, orang-orang mempersembahkan canang, dupa dan beberapa jenis buah dan kue khas Bali.

In Balinese:   Dudonan pangubhaktine kirang langkung pateh sakadi Galungan,—kramane rauh tangkil ring pura, maaturan, wenten makudang-kudang woh-wohan lan sanganan, turmaning akeh jerone rame saantukan prati santanane rauh budal makasami.

In English:   The procession is similar to Galungan,—people come temples to pray, there are many fruits and cakes, and houses adorned with laughter and happiness of the homecoming relatives.

In Indonesian:   Prosesinya hampir sama dengan perayaan Galungan,—orang-orang datang ke pura untuk bersembahyang, ada banyak buah dan kue, serta rumah yang ramai oleh sanak keluarga yang pulang kampung.

In Balinese:   Ajin woh-wohan jani masi mudah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sakadi lumrahnyane, krama Bali maaturan ring parahyangan, ngaturang canang, woh-wohan miwah sanganan.

In English:   As usual, the Balinese pray in temples, offer many kinds of flowers, fruits and cakes.

In Indonesian:   Seperti biasa, masyarakat Bali bersembahyang di tempat suci, mempersembahkan beraneka bunga, buah dan kue.

In Balinese:   Kadasarin antuk nandur woh-wohan manut ring gambar.

In English:  

In Indonesian:   Dimulai dari menanam jenis buah-buahan seperti gambar.

In Balinese:   Krama Bali biasane maaturan sekar (canang), sanganan, miwah woh-wohan ring pura.

In English:   So, this is the Balinese valentine day actually.

In Indonesian:   Jadi, perayaan ini sebenarnya adalah hari valentine orang Bali.

In Balinese:   Dangsil inggih punika tetumpukan sakancan palawija, sanganan, lan woh-wohan sane kaprateka dados rupa sakadi palinggih sane tegeh.

In English:   The leader is in charge of providing welfare to his people.

In Indonesian:   Pemimpin bertugas memberikan kesejahteraan kepada rakyatnya.

In Balinese:   Ri sedek upacara puniki mamargi, para wargine sane tangkil ngaturang sarwa woh-wohan tur sanganan ring para wanarane.

In English:   Whenever this ceremony takes place, people offer various kinds of fruits and cakes to the monkeys.

In Indonesian:   Pura ini adalah salah satu pura tertua di Bali, dan direstorasi tatkala Dang Hyang Nirartha mengunjungi tempat itu pada tahun 1489.
  1. BASAbali software