How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Nganginang

nganginang

  • go to the east (a spiritual orientation since east is the direction of the sunrise) en
  • ke timur id
Andap
nganginang
Kasar
nganginang
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Jalan nganginang.
Go east.

Wayan: Wenten pertigaan drika. Guna: Nggih. Wayan: Nganginang, Beli, nika.
[example 1]
Wayan: There’s an intersection over there. Guna: Yes. Wayan: Go east, Mate, over there.

Tedun nika nganginang akidik, wenten pertigaan sedang….sedauh jembatan, ke kiri drika. Ampun Tirta Empul nika.
[example 2]
Go down to the east a little, there's a bit of a fork....right at the north bridge over there to the right, is Tirta Empul.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ngaja nganginang sunar barak ento ngungsi.

In English:  

In Indonesian:   Cahaya itu menuju timur laut.

In Balinese:   Sang Anoman raris makeber nganginang.

In English:   Then the Anoman flew to the east.

In Indonesian:   Kemudian Sang Anoman terbang ke arah timur.

In Balinese:   Kala ento Ni Angsing nulengek ka langite, tepukina ada angsa ngeberang empas ngaja nganginang.

In English:  

In Indonesian:   Air telaga Kumudawati semakin menyusut akibat kemarau panjang, maka kami berdua akan pergi mencari telaga lainnya,” ucap angsa jantan.

In Balinese:   Nganginang majalan ajaka patpat.

In English:  

In Indonesian:   Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili lupa jika tempat itu angker.

In Balinese:   Nganginang majalan ajaka patpat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten sane ngauhang sareng akeh, wenten masi sane nganginang ten ja pegat-pegat uli semengan kanti ka sandikalane.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   I Kidang ane kuciwa sing maan lawan lantas nugtugang pajalanne ngaja nganginang.

In English:  

In Indonesian:   Dikisahkan, pada tengah malam warga Siput sawah berkumpul membahas tantangan si Kijang. “Kamu cari gara-gara saja, kenapa kau ladeni tantangan si Kijang.

In Balinese:   Ngajanang laku totat totet rame montore, nganginang, ngauhang, ngelodang konye patuh!.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nyrutcut ia nganginang ngojog tongos ane patujuina baan Nang Bangsing, alih-alihina laad gegumuk nanem jaranne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Suud natuin titiang, ipun mlaib nganginang!”

In English:  

In Indonesian:   Cepatlah menyembah.

In Balinese:   Taman Nusa Bali ngadeg ring genah sane linggahnyane 15 hektar ring jalan Taman Bali, Banjar Blahpane Kelod, Desa Sidan, Kabupaten Gianyar – manawi wenten 30 km ngaja nganginang saking kota Denpasar.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ento makrana kaserepin Ida nyatur desa, ada ngalih ngauhang, ada nganginang, ada ngajanang, muah ngelodang.

In English:  

In Indonesian:  
  1. I Wayan Arijana, Banjar Selat Tengah, Susut, Bangli
  2. Jero Guru Sutari Lanang, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa