Engkebang Gamang

From BASAbaliWiki
Pan Meri 6.jpg
Location
Main characters
Event
Dictionary words


    Add your comment
    BASAbaliWiki welcomes all comments. If you do not want to be anonymous, register or log in. It is free.

    Summary



    In English

    In Balinese

    Engkebang

    Gamang
    Englishspirit, kind of ghostIndonesianorang halus
    Olih
    Englishby means ofIndonesianoleh
    : I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    Made
    Englishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
    Sugianto

    Murid-muride

    masuryak
    EnglishapplaudIndonesianberseru
    girang
    EnglishrejoiceIndonesiangirang
    suud
    EnglishendIndonesianselesai
    ibu
    EnglishmotherIndonesianibu
    kepala sekolahe
    Englishthe schoolIndonesiansekolah itu
    ngedumang rapor semester I
    Englishname, kind of aIndonesiansang
    . Rapor muride jani
    EnglishnowIndonesiansekarang
    gede
    EnglishbigIndonesianbesar
    tur
    EnglishandIndonesiandan
    lombeng. Pada
    EnglishsameIndonesiansama
    girang nampi
    EnglishacceptIndonesianmenerima
    rapor yadiastun
    EnglishalthoughIndonesianmeski
    tusing
    EnglishnotIndonesiantidak
    maan
    EnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
    ranking. Ane
    EnglishthatIndonesianyang
    ngranayang
    EnglishmotivateIndonesianmenyebabkan
    murid-muride
    Englishthe studentsIndonesianmurid-murid itu
    girang kerana maan libur
    EnglishholidayIndonesianlibur
    2 minggu. Wayan
    Englishthe name for the first childIndonesiansebutan untuk anak pertama
    Sereg
    EnglishkeyIndonesiankunci
    , Made
    Englishname, kind of aIndonesiannama anak kedua
    Kunci, Komang Segel, lan
    Englishlet'sIndonesianayo
    Ketut
    EnglishfourthIndonesian-
    Gili suba
    EnglishfinishedIndonesiansudah
    masemaya
    EnglishpromiseIndonesianberjanji
    dinane
    Englishon day (usually followed by the name of the day or other information)Indonesianpada hari (biasanya diikuti oleh nama hari atau keterangan lainnya)
    jani lakar
    EnglishmaterialIndonesianbahan
    mancing
    Englishto fishIndonesianmemancing
    . Masan
    EnglishseasonIndonesianmusim
    ujan
    EnglishrainIndonesianhujan
    cara
    Englishin the manner ofIndonesianumpama
    janine be
    EnglishfishIndonesianikan
    lele
    EnglishcatfishIndonesianlele
    , be jeleg
    Englishfish kind of aIndonesianikan gabus
    , muang be nyalian
    Englishfish kind of aIndonesian-
    pasti
    EnglishdecisionIndonesianpasti
    liu
    EnglishmanyIndonesianbanyak
    . Neked
    EnglisharriveIndonesiansampai
    jumah
    Englishat homeIndonesiandi rumah
    tur suud medaar makejang
    EnglishallIndonesiansemuanya
    cumpu
    Englishappropriate fitIndonesiancocok, sesuai
    matemu
    EnglishvisitIndonesian-
    di
    EnglishafterIndonesiandi
    yeh
    EnglishwaterIndonesianair
    lali
    EnglishforgetIndonesianlupa
    . Wayan Sereg neked
    EnglisharriveIndonesiansampai
    jumah tumben
    EnglishrarelyIndonesiantumben
    nyagjagin
    EnglishapproachedIndonesianmenghampiri
    paon
    EnglishkitchenIndonesiandapur
    yadiastun basangne tonden
    Englishnot yetIndonesianbelum
    seduk
    EnglishhungryIndonesianlapar
    . Buku
    EnglishbambooIndonesianbuku
    raporne awaga ngejang
    Englishput awayIndonesianmenaruh
    di jinengne. Enu
    EnglishstillIndonesianmasih
    mapanganggo
    EnglishdressIndonesianberpakaian
    sekolah
    EnglishschoolIndonesiansekolah
    ia
    EnglishheIndonesiania
    sepan-sepan madaar
    EnglisheatIndonesianmakan
    . Suud
    EnglishendIndonesianselesai
    madaar mara
    EnglishrecentlyIndonesianbaru saja
    masalin
    EnglishchangeIndonesianberganti
    baju
    EnglishclothesIndonesianbaju
    lan ngampilang raporne. Ngenggalang
    EnglishquicklyIndonesian-
    ia nyemak
    EnglishgrabIndonesianmelakoni
    pales
    Englishfishing rodIndonesian-
    ane
    EnglishthatIndonesianyang
    seletanga di jinenge. Satonden
    Englishbefore, untilIndonesiansebelum
    makaad
    EnglishleaveIndonesianpergi
    , ia macelep
    EnglishenterIndonesianmasuk
    ka
    EnglishtoIndonesianke
    paon nyemak dedalu ane suba makaput
    Englishwrapped upIndonesianterbungkus
    don
    EnglishleafIndonesiandaun
    biu
    EnglishbananaIndonesianpisang
    . Ibi
    EnglishyesterdayIndonesiankemarin
    sanja
    EnglishafternoonIndonesiansore
    ia ngejuk
    Englishto catchIndonesianmenangkap
    dedali
    EnglishswallowIndonesianburung layang atau walet
    anggona
    Englishis usedIndonesiandipakai
    baneh
    EnglishforeignIndonesianasing
    mamancing
    Englishfish (v)Indonesianmemancing
    . Tegeh
    EnglishhighIndonesiantinggi
    sebengne ngisi
    Englishto holdIndonesianmemegang
    pales muang negulang
    EnglishtieIndonesian-
    dungki
    Englishfish basketIndonesiankeranjang kecil tempat ikan
    di bangkiangne
    Englishhis/her waistIndonesianpinggangnya
    . Mara
    EnglishrecentlyIndonesianbaru saja
    nindakang
    EnglishmoveIndonesianmenggerakkan
    batisne
    Englishhis/her footIndonesiankakinya
    , dadongne uling
    EnglishfromIndonesiandari
    teba
    EnglishareaIndonesianpekarangan bagian belakang rumah yang bersemak
    mageluran
    EnglishshoutIndonesianberteriak
    . Dadongne mulihan nyuwun
    Englishto carry on the headIndonesianmenyunggi di kepala
    papah
    EnglishstemIndonesianpelepah
    keladi
    EnglishtaroIndonesian-
    anggon
    EnglishuseIndonesiangunakan
    dadgag, mamahan celeng
    EnglishpigIndonesianbabi
    . We Yan
    Englishnickname, kind of aIndonesian-
    , kal
    EnglishwillIndonesianakan
    kija
    EnglishwhereIndonesianke mana
    to? Jeg
    English-Indonesian-
    rengas
    EnglishwildIndonesianliar
    tindakanne. Ageme jeg
    English-Indonesian-
    cara bendega
    EnglishfisherIndonesiannelayan
    . Nu
    EnglishaliveIndonesianmasih
    tengai
    Englishearly afternoonIndonesiansiang
    tepet
    EnglishexactIndonesian-
    ne
    EnglishthisIndonesianini
    , kirigang mau luas
    EnglishgoIndonesianpergi
    mancing. Gamange kali
    EnglishtimeIndonesianwaktu
    jani sedeng
    EnglishappropriateIndonesiancukup
    bangun
    Englishwake upIndonesianbangun
    tur ngalih
    EnglishgetIndonesianmencari
    mamahan. Yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    kali jani luas ka telabahe misi
    EnglishcontainIndonesianberisi
    engkebang
    EnglishhideIndonesiansembunyikan
    gamang
    Englishspirit, kind of ghostIndonesianorang halus
    keto
    Englishlike thatIndonesiandemikian
    dadongne nuturin
    EnglishexplainIndonesianmenjelaskan
    . Arah
    EnglishtellIndonesian-
    dadongne ngae-ngae
    EnglishpretendIndonesianmembuat-buat
    gen. Ne
    EnglishthisIndonesianini
    suba zaman now tawang
    EnglishperceiveIndonesiantahu
    ? Sing
    EnglishrudeIndonesiantidak
    ada
    Englishthere areIndonesianada
    gamang Icang
    EnglishiIndonesiansaya (informal/kasar/tidak sopan)
    mancing ajak
    EnglishaccompanyIndonesiandengan
    timpal-timpale ka yeh lali pasaut
    EnglishanswerIndonesian-
    Wayan Sereg. We, da
    Englishdon'tIndonesianjangan
    kali jani mancing kema
    Englishgo thereIndonesianke sana
    . Engkebang
    EnglishhideIndonesiansembunyikan
    gamang nyen
    EnglishwhoIndonesiansiapa
    . Tongos
    Englishthe placeIndonesiantempat
    tenget
    EnglishsacredIndonesiankeramat
    to. Apit
    EnglishnichesIndonesian-
    setra
    EnglishcemeteryIndonesiankuburan
    muang panganyut-nganyutan. Ditu
    EnglishgoIndonesiandi sana
    liu ada gamang, apabuin
    EnglishmoreoverIndonesianapa lagi
    tengai buka
    EnglishasIndonesianseperti
    kene
    EnglishlikeIndonesianbegini
    , bisa
    EnglishcanIndonesianmampu
    nepukin
    EnglishtieIndonesianmelihat
    tonya
    EnglishspiritIndonesianmakhluk halus (di sungai, pohon, dsb)
    nginyah
    EnglishdryIndonesianberjemur
    Atah dadongne kuno sajan
    EnglishactuallyIndonesiansungguh-sungguh
    . Nu sing
    EnglishrudeIndonesiantidak
    ada keto-keto di zaman now. Icang luas jani, bangras
    EnglishrudeIndonesiankasar
    Wayan Sereg nyautin
    EnglishansweringIndonesianmenjawab
    . Ia
    EnglishheIndonesiania
    lantas
    EnglishcontinueIndonesiankemudian
    malaib
    EnglishelopeIndonesianberlari
    apang
    EnglishsoIndonesianagar
    tusing nyidang
    EnglishgetIndonesiandapat
    dadongne ngepungin
    EnglishchaseIndonesianmengejar
    . Neked di yeh lali, Made Kunci, Komang Segel, lan Ketut Gili suba ngantiang
    EnglishwaitIndonesianmenunggu
    . Makejang
    EnglishallIndonesiansemuanya
    paturu
    EnglishsimilarlyIndonesiansama-sama
    ngaba
    EnglishcarryIndonesianmembawa
    pales, dungki, lan baneh. Ngwalek timpalne
    Englishhis/her friendsIndonesiantemannya
    ajak tatelu
    EnglishthreeIndonesiantiga
    kerana Wayan Sereg makelo
    EnglishlastIndonesianlama
    teka
    EnglishcomeIndonesiandatang
    . Makejang ngalih tongos
    Englishthe placeIndonesiantempat
    melah
    EnglishbeautifulIndonesianbaik
    . Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, lan Ketut Gili masang
    EnglishinstallIndonesian-
    baneh di pancingne. Lantas
    EnglishcontinueIndonesiankemudian
    entunganga
    Englishthrow it awayIndonesiandibuangnya
    ka telabahe. Plangpunge ngenah
    EnglishlooksIndonesiantampak
    makledutan. Sepanan
    EnglishhurryIndonesian-
    Wayan Sereg ngantek palesne. Puyung
    EnglishemptyIndonesiankosong
    . Banehne telah
    Englishall goneIndonesianhabis
    . Ping
    Englishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali)
    telu
    EnglishthreeIndonesiantiga
    ping
    Englishtimes (as in two times)Indonesiankali (seperti dua kali)
    pat
    EnglishfourIndonesianempat
    ia ngentungang
    EnglishthrowIndonesianmembuang
    baneh, ping monto
    EnglishsoIndonesianbegitu
    masih
    EnglishtooIndonesianjuga
    pocol
    English-Indonesianrugi
    . Pancinge mamuyung. Made Kunci, Komang Segel, lan Ketut Gili masih patuh
    EnglishagreeIndonesiansama
    buka keto. Bengong
    EnglishmuseIndonesian-
    ajaka
    EnglishtakenIndonesiandiajaknya
    patpat kerana tumben ebene tusing nyantel
    Englishthat closely link withIndonesianmenaut
    di pancinge. Ajaka
    EnglishtakenIndonesiandiajaknya
    patpat cumpu makisid
    EnglishmoveIndonesian-
    , ngalih tongos ane lenan
    EnglishdifferenceIndonesianlain
    . Nganginang
    EnglisheastwardIndonesianke timur
    majalan
    EnglishgoIndonesianberjalan
    ajaka patpat. Jani
    EnglishnowIndonesiansekarang
    maan tongos melah di bukit
    EnglishhillIndonesianbukit
    buung
    EnglishcancelledIndonesianbatal
    . Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, lan Ketut Gili engsap
    EnglishforgetIndonesianlupa
    teken
    EnglishsignIndonesiantanda tangani
    tongose ento
    EnglishthatIndonesianitu
    tenget. Engsap
    EnglishforgetIndonesianlupa
    ulian
    EnglishbecauseIndonesiankarena
    liu maan ebe. Sabilang
    EnglisheachIndonesiantiap
    mulang
    EnglishplungeIndonesian-
    baneh, ngantek pales jeg misi ebe. Maan
    EnglishcanIndonesiandapat, memperoleh
    be lele, be jeleg, nyalian, muang karper. Ebene pulanga ka dungkine. Saling
    EnglishalternatelyIndonesiansaling
    paliunin maan ebe. Kewala
    EnglishbutIndonesiantetapi
    Wayan Sereg tangkejut
    EnglishstartledIndonesianterkejut
    , mara toliha dungkine puyung
    EnglishemptyIndonesiankosong
    tusing misi ebe. Ia nunden
    EnglishorderIndonesianmemberitahu
    timpalne ningalin
    EnglishlookIndonesianmelihat
    dungkine. Patuh
    EnglishagreeIndonesiansama
    tusing misi ebe. Dija
    EnglishanywhereIndonesiandi mana
    kaden
    EnglishthoughtIndonesiankira, sangka
    lakuna ebene ane pancinga. Marasa
    EnglishbelieveIndonesianberasa
    seliwah, Wayan Sereg, Komang Segel, lan Ketut Gili saling
    EnglishalternatelyIndonesiansaling
    tolih
    Englishlook atIndonesianlihat
    . Maketelu ngancan
    Englishmore and moreIndonesiansemakin
    tangkejut kerana Made Kunci tusing ngenah. Sajaba
    EnglishexceptIndonesiankecuali
    palesne matancebang di bibih
    EnglishlipIndonesianbibir
    telabahe. Dungkine masih tileh
    EnglishintactIndonesianutuh
    di samping
    EnglishsideIndonesiansamping
    palesne. Gelur-gelur
    EnglishyellIndonesian-
    ajaka telu ngelurin
    EnglishcallIndonesiansuara
    Made Kunci. Nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    ane gelurina tusing masaut
    EnglishanswerIndonesianmenjawab
    . Saru
    EnglishdimIndonesian-
    sajan, apake
    EnglishwillIndonesian-
    ia tusing masaut kerana bongol
    EnglishdeafIndonesiantuli
    , tusing ningeh
    EnglishhearIndonesianmendengar
    apa
    EnglishwhatIndonesianapa
    kija. Sengap
    EnglishwildIndonesianceroboh
    ajaka telu ngalih-ngalihin. Nanging ane aliha
    Englishsearching forIndonesiandicari
    tusing tepukina
    EnglishseenIndonesiandilihatnya
    . Keto
    Englishlike thatIndonesiandemikian
    masih gelurina tusing nyautin. Sujatine
    Englishin factIndonesiansebenarnya
    Made Kunci enu
    EnglishstillIndonesianmasih
    ada di tongose ento. Ia nepukin timpalne sengap
    EnglishwildIndonesianceroboh
    ngalih-ngalihin. Ia masih ningeh timpal-timpalne
    Englishhis/her friendsIndonesianteman-temannya
    mageluran. Nanging ia tusing nyidang nyautin. Yadiastun
    EnglishalthoughIndonesianmeski
    ia keras-keras
    EnglishstronglyIndonesian-
    ngaukin
    EnglishnotifyIndonesianpanggil
    adan
    EnglishnameIndonesiannama
    timpalne, nanging
    EnglishneverthelessIndonesianakan tetapi
    tusing ada ane ninggehang. Dot
    EnglishcraveIndonesianingin (akan)
    nundikin timpalne, nanging tusing nyidang. Sarasa kawatesin kaca
    EnglishglassIndonesiankaca
    . Made Kunci jejeh
    EnglishanxiousIndonesiantakut
    kerana ia tusing tepukina teken timpal-timpalne. Made Kunci ada di tongos melah. Umah
    EnglishhouseIndonesianrumah
    ane ngejuk dewekne melah, luwungan
    EnglishbetterIndonesianlebih baik
    tekening
    EnglishwithIndonesiandaripada
    puri
    EnglishpalaceIndonesianistana
    . Nanging tusing kapineh
    EnglishthoughtIndonesianterpikir (oleh)
    baana
    EnglishmadeIndonesiandibuatnya
    belog
    EnglishstupidIndonesianbodoh
    , kerana ane ngelahang
    EnglishhaveIndonesianmempunyai
    purine seliwah. Jegeg
    EnglishprettyIndonesiancantik
    bagus
    EnglishgoodIndonesiantampan
    cara manusa
    Englishceremony, kind ofIndonesianorang
    , nanging tusing ngelah
    EnglishownIndonesianmempunyai
    jlinjingan di beten
    EnglishunderIndonesianbawah
    cunguhne. Keto masih batisne tusing ngenjekin
    EnglishpushIndonesianmenginjak
    tanah
    EnglishgroundIndonesiantanah
    . Gelur-gelur Made Kunci ngelurin adan timpal-timpalne. Yadiastun tongosne di arepne sesajan, nanging munyine tusing dingeha
    Englishbe heardIndonesiandidengar
    . Kaliwat
    EnglishpassedIndonesian-
    jejeh, Made Kunci ngeling
    EnglishweepingIndonesianmenangis
    gelur-gelur. Wayan Sereg nadak
    EnglishsuddenlyIndonesiantiba-tiba
    inget
    EnglishrememberIndonesianingat
    munyin
    EnglishvoiceIndonesiansuara
    dadongne. Jani ia mara ngrasayang
    EnglishfeelIndonesianmerasakan
    nyeh
    EnglishafraidIndonesiantakut
    . Ia ngajakin
    EnglishaskedIndonesianmengajak
    timpal-timpalne mulih
    EnglishreturnIndonesianpulang
    . Becat
    EnglishfastIndonesiancepat
    plaibne Wayan Sereg sambilanga
    EnglishextraIndonesiansambil, bersamaan
    ngelur, Ada
    Englishthere areIndonesianada
    gamaaang. Made Kunci engkebang gamang Marengang kramane
    Englishthe citizensIndonesianwarga
    nepukin Wayan Sereg, Komang Segel, lan Ketut Gili saling langkungin malaib. Kabenengan
    EnglishluckyIndonesian-
    bapane
    Englishhis/her fatherIndonesianayahnya
    Made Kunci ngliwat
    EnglishpassIndonesian-
    nedehang memeri
    EnglishducklingIndonesiananak bebek
    . Ia lantas nakonin pianakne
    Englishhis sonIndonesiananaknya
    . Sengal-sengal
    EnglishrunIndonesianberlari
    Wayan Sereg nuturang
    EnglishtalkIndonesianmenceritakan
    . Jani ajaka telu ngateh
    EnglishaccompanyIndonesianmengantar
    bapane Made Kunci ka bukit buung. Gelur-gelur Pan Kunci ngelunin adan pianakne. Kanti
    Englishresulting inIndonesiansampai
    sandikala
    EnglishduskIndonesiansenja
    , tusing masih tepukina pianakne majlawatan
    Englishlooks at a glanceIndonesiantampak sekilas
    . Made Kunci ane nepukin bapane sedih
    EnglishsadIndonesiansedih
    tur paling
    EnglishconfusedIndonesianpaling
    ngancan tusing nyidang nanggehang elingne. Gelur-gelur ia ngelunin bapane, nanging tusing dingeha. Bapane
    Englishhis/her fatherIndonesianayahnya
    jengis
    EnglishsternIndonesian-
    . Sujatine, bapane lan Made Kunci maarep-arepan. Tuah
    EnglishonlyIndonesiandemikian
    Made Kunci nyidang ningalin bapane. Nanging bapane tuah
    EnglishonlyIndonesiandemikian
    ningalin punyan
    Englishtree, kind of aIndonesianpohon
    bingin
    EnglishbanyanIndonesianwaringnin
    . Ditu suba Made Kunci engkebanga di punyan bingine totonan
    EnglishthatIndonesianitu
    , nanging Made Kunci nepukin punyan bingine ento puri dumilah
    EnglishbrightIndonesianmembara
    . Grimutan
    Englishupset and angryIndonesiankesal dan marah
    Pan Kunci mamedih
    EnglishangryIndonesianmarah
    kerana kanti
    Englishresulting inIndonesiansampai
    sandikala pianakne tusing tepukina. Ada sok
    EnglishbasketIndonesiankeranjang, wadah
    uwek di arepne lantas lanteg-lantega baan
    EnglishbyIndonesianoleh
    pangisih. Gamang
    Englishspirit, kind of ghostIndonesianorang halus
    luh
    EnglishfemaleIndonesianperempuan
    muani
    EnglishmanIndonesianlaki-laki
    ane ngisi Made Kunci prajana kraik-kraik
    EnglishscreamingIndonesianteriak-teriak
    sambilanga nekep
    EnglishcoverIndonesian-
    kuping
    EnglishearsIndonesiantelinga
    . Enyeh
    EnglishhorrifiedIndonesianngeri
    sajan gamang luh muani ento ningehang
    EnglishlistenIndonesianmendengar
    munyin sok katigtig. Ngancan
    Englishmore and moreIndonesiansemakin
    makeloa kasaktianne punah
    EnglishfadeIndonesianluntur
    . Pan Kunci tangkejut kerana pianakne ada di arepne tur mlekur
    EnglishhugIndonesianmemeluk
    awakne
    EnglishhimselfIndonesiandirinya
    . Makejang ngeling sangkaning
    EnglishbecauseIndonesiankarena
    bagia
    EnglishhappyIndonesianbahagia
    . Uling
    EnglishfromIndonesiandari
    sekat
    EnglishsinceIndonesiansemenjak
    ento, Pan Kunci nuturang teken ida
    Englishgod, kind of aIndonesiandia
    dane
    EnglishheIndonesiandia
    di desane, yen
    EnglishwhenIndonesiankalau
    ada ane engkebang gamang, gedigin
    EnglishhitIndonesianpukuli
    sok anggon panudan kesaktianne. Ia masih mabesen
    Englishleave a message (to be delivered to someone)Indonesianberpesan (untuk disampaikan kepada seseorang)
    teken cerik-cerike apang tusing luas ri
    EnglishatIndonesianpada
    kala
    Englishday, kind of aIndonesian-
    tengai tepet.

    Kukuh

    , Sukra
    EnglishfridayIndonesianjumat
    Keliwon Tolu, Purnama
    Englishfull moonIndonesianhari purnama
    Kapitu Galah
    EnglishopportunityIndonesianwaktu
    15.43 Wita.

    In Indonesian

    Disembunyikan Dedemit

    Oleh: I Made Sugianto

    Para siswa bersorak gembira seusai kepala sekolah bagikan rapor semester I. Kini ukuran rapor besar dan lebar. Mereka sangat gembira menerima laporan semester kendati tidak dapat ranking di kelas. Sesungguhnya para siswa bersuka cita karena dapat libur selama dua minggu. Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili berjanji hari ini pergi mancing. Musim hujan seperti saat ini ikan-ikan mudah ditangkap. Ikan lele, ikan gabus, ikan nyalian, pastilah banyak. Mereka sepakat bertemu di sungai Yeh Lali. Tak biasanya, setiba di rumah, Wayan Sereg langsung menuju dapur meski perutnya belumlah terasa lapar. Buku rapor ditaruh sembarangan di lumbung padi. Masih berpakaian sekolah lengkap, ia terburu-buru makan. Seusai makan barulah dia melepaskan seragam sekolah dan menaruh rapor dengan baik. Langkahnya tergesa-gesa, ia menuju lumbung padi dan mengambil pancing. Sebelum berangkat, kembali masuk dapur untuk mengambil laron yang sudah terbungkus daun pisang. Kemarin malam dia menangkap laron untuk umpan. Gayanya bak nelayan professional, pegang pancing dan mengikatkan dungki atau tempat ikan di pinggang. Baru melangkahkan kakinya, terdengar neneknya memanggil dari halaman belakang rumah. Neneknya berjalan bawa daun talas untuk pakan ternak. “Wayan, mau pergi kemana? Langkahmu kok tergesa-gesa. Gayanya bak nelayan saja. Tunda dulu pergi mancing, hari masih siang bolong. Saat terik seperti ini, dedemit dan para jin sedang terbangun mencari mangsa. Nenek khawatir kau disembunyikan dedemit,” pinta neneknya. “Waduh, nenek ini ada-ada saja. Ini zaman now, tidak ada namanya setan dan jin! Saya mau pergi mancing dengan teman-teman di Yeh Lali,” jawab Wayan Sereg. “Ini masih siang bolong, jangan pergi mancing sekarang. Nenek takut kalian disembunyikan dedemit. Yeh Lali itu tempat angker, dikelilingi kuburan dan tempat pembuangan abu jenazah. Di Yeh Lali banyak jin, apalagi saat siang seperti ini, bisa-bisa ada tonya berjemur!” “Aduh, nenek ini kuno. Sudah tidak ada jin di zaman now. Saya berangkat sekarang,” sahut Wayan Sereg ketus. Ia bergegas berlari agar tak terkejar oleh neneknya. Setiba di Yeh Lali, Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili sudah sedari tadi menunggu. Mereka semua bawa kail, dungki, dan umpan. Mereka bertiga mencibir Wayan Sereg yang datang terlambat. Empat sekawan ini kemudian mencari tempat duduk yang paling nyaman. Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili berlomba pasang umpan. Sejurus kemudian melempar kail ke sungai. Plangpung terlihat tertarik. Wayan Sereg bergegas menarik kail. Ah, kosong. Umpan pun habis. Berkali-kali melempar kail, tetap gagal. Tak ada ikan tertangkap. Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili juga senasib. Mereka bengong, tak habis pikir, tumben mengalami nasib sial, tak ada satu pun ikan tertangkap. Mereka sepakat berpindah tempat. Bukit Buung tempat yang dituju. Wayan Sereg, Made Kunci, Komang Segel, dan Ketut Gili lupa jika tempat itu angker. Mereka lupa karena telah banyak dapatkan ikan. Setiap melempar umpan, begitu kail ditarik dapat ikan. Ikan lele, ikan gabus, karper, dan lainnya yang tertangkap dimasukkan ke dungki. Mereka dapat ikan yang banyak. Tiba-tiba Wayan Sereg terkejut saat melihat isi dungkinya kosong tanpa ikan. Ia meminta rekannya untuk melihat dungkinya masing-masing. Sama, kosong tanpa ikan. Kok ikan yang tertangkap dan ditempatkan di dungki raib? Aneh. Mereka beradu pandang. Bengong, tak percaya. Wayan Sereg, Komang Segel, dan Ketut Gili makin terkejut. Made Kunci tidak ada. Kemana dia? Hanya kail dan dungkinya terlihat di bibir sungai. Mereka bertiga teriak-teriak memanggil Made Kunci. Tak ada jawaban. Apakah dia tidak mendengar teriakan itu? Dia memang punya gangguan pendengaran, tapi teriakan keras, apalagi bertiga orang secara kompak memanggil, mestinya terdengar olehnya. Sesungguhnya Made Kunci masih ada di tempat itu. Dia melihat teman-temannya panik dan berteriak memanggil namanya. Namun sebaliknya, tiga temannya itu tak dapat melihat dirinya dan tak mendengar teriakannya. Sudah sekuat tenaga memanggil ketiga temannya, tapi suasaranya serasa membentur ruang hampa. Made Kunci berniat mencolek temannya, namun terhalang dinding kaca yang tebal. Made Kunci mulai ketakutan karena teman-temannya tak bisa melihat dan mendengar teriakannya. Made Kunci ada di tempat yang indah bagaikan istana. Namun sepasang suami istri yang menangkapnya terlihat aneh. Cantik dan rupawan wajahnya, namun tidak terlihat ada cekungan di bawah hidungnya. Manusia normal di bawah hidungnya terlihat ada cekungan bak jalan air. Tapi makhluk ini tidak. Kakinya juga tidak menginjak tanah. Made Kunci yang ketakutan sekuat tenaga memanggil tiga rekannya, namun tak ada yang mendengarnya. Padahal mereka berhadap-hadapan, namun suaranya terasa membentur ruang hampa. Made Kunci pun menangis ketakutan. Wayan Sereg teringat pesan neneknya. Dia ketakutan dan mengajak teman-temannya untuk pulang. Kencang sekali larinya. Dia berteriak, “ada setan. Made Kunci disembunyikan gamang…..” Warga yang melihat Wayan Sereg, Komang Segel, dan Ketut Gili berlari ketakutan jadinya terheran-heran. Kebetulan sekali ayahnya Made Kunci melintas sambil mengembalakan itik. Dia lalu menanyakan putranya. Wayan Sereg menceritakan dengan napas yang turun naik. Mereka bertiga kemudian mengantarkan ayahnya Made Kunci ke Bukit Buung. Ayah memanggil Made Kunci dengan suara keras. Hingga senjakala, sang anak belum juga ditemukan. Made Kunci sedih melihat ayahnya panik seperti itu. Tangisnya semakin keras. Ia memanggil-manggil nama ayahnya yang saat itu tepat ada di depannya. Namun, suaranya seperti tanpa volume. Hanya Made Kunci yang bisa melihat ayahnya, sementara sang ayah hanya melihat pohon beringin tua. Di pohon beringin tua itulah Made Kunci disembunyikan. Warga biasa melihat tempat itu adalaj pohon beringin, sementara Made Kunci melihat tempat itu adalah istana nan indah. Ayah Made Kunci emosi karena hingga petang menjelang anaknya juga tak ditemukan. Dia melampiaskan amarahnya dengan memukul-mukul sokasi (tempat nasi terbuat dari anyaman bambu) di depannya menggunakan pengisih atau sebilah bambu. Dedemit laki dan perempuan yang menangkap Made Kunci mendadak teriak-teriak minta ampun sambil menutup kedua telinganya. Dedemit itu ketakutan mendengar suara yang bersumber dari sokasi itu. Suara sokasi yang dipukul membuat kesaktiannya punah dan kekuatan gaib yang mengekang Made Kunci seketika sirna. Sang ayah terkejut melihat anaknya ada di depan matanya. Sontak saja ayah dan anak itu melampiaskan tangisnya sambil berpelukan. Sejak saat itu, Ayah Made Kunci menceritakan kepada warga desa, jika ada warga yang disembunyikan dedemit agar membunyikan sokasi. Suara sokasi ini punya kekuatan gaib untuk memusnahkan kesaktian setan. Dia juga berpesan kepada anak-anak di kampungnya untuk tidak bepergian di siang terik.

    Kukuh, Jumat Keliwon Tolu, Purnama Kapitu

    Pukul 15.43 Wita.
    Nothing was added yet.