Aliha

From BASAbaliWiki
hlih
Root
Other forms of "Alih"
Definitions
  • searching for; looking for; wanted by someone (Andap) en
  • dicari; dicarinya; dicari oleh seseorang (Andap) id
Translation in English
searching for; looking for; wanted by someone
Translation in Indonesian
dicari; dicarinya; dicari oleh seseorang
Synonyms
  • rereha (h)
  • Antonyms
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    Aliha
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    rereha
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kadén di paoné. Méménné matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Mé, anggon wadah canang ané lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautné. "Ning, sokasi cenik dogén wadahin, da nganggon plastik," kéto méménné ngorahin. "Plastik dogén wadahin, Mé, apang aluh tiang ngaba, tusing répot," kéto pasautné Luh Ayu Manik. Disubané makatang ané aliha, ia salanturné makinkin lakar luas ka sekolahné.
    English
    One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied.


    After finding what she was looking for, she got ready and left for school.
    Indonesian
    Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. “Wadahi plastik saja, Bu, agar saya mudah membawanya, tidak repot,” demikian jawaban Luh Ayu Manik. Setelah menemukan yang dicarinya, ia pun bersiap-siap berangkat ke sekolah.
    Balinese
    i meme aliha ke tongos megae ngajak pianake
    English
    -
    Indonesian
    -
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Sakadi "Apa ké kerék-kerék ngejohang?", "Apa sih aliha peteng-peteng mai", "Apa ja kenehanga, kéto aliha", "Apa ya intipe ibi sanja?", miwah sané lianan. "Ké" puniki yéning manahang titiang nénten maderbé artos, nanging wantah pinaka partikel penegas.
    English
    -
    Indonesian
    Seperti "Apa ké kerék-kerék ngejohang?", "Apa sih aliha peteng-peteng mai?", "Apa ja kenehanga, kéto aliha", "Apa ya intipe ibi sanja?", dan lain sebagainya. "Ké" ini kalau saya pikir tidak memiliki arti, tetapi hanya sebagai partikel penegas.
    Literature PEMANFAATAN PLATFORM BASA BALI WIKI SEBAGAI TEMPAT MELESTARIKAN BASA, AKSARA DAN SASTRA BALI
    Balinese
    Di subanne idup I Marakarma, lantas aliha I Kedis Nuri teken Siti Patimah, ajakina mulih ka umah Men Bekung, I Kedis Nuri tan tulak.
    English
    -
    Indonesian
    Setelah I Marakarma hidup kembali, kemudian dicarilah Si Burung Nuri oleg Siti Patimah, diajak ikut pulang ke rumah Men Bekung, Si Burung Nuri tidak menolak.
    Folktale Anak Agung Mesir
    Balinese
    Nanging ane aliha tusing tepukina.
    English
    -
    Indonesian
    Sesungguhnya Made Kunci masih ada di tempat itu.
    Folktale Engkebang Gamang
    Balinese
    Nanging ane aliha tusing tepukina.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Childrens Book Engkebang Gamang
    Balinese
    Telah sebun burone ane lenan, aliha jeg usak-asika ngawag.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
    Balinese
    Teka uli masuk tiang aliha ajak timpal - timpal tiange lakar ajaka maplalian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Karena HP
    Balinese
    Suba tengah lemeng buin lantas aliha bubunne I Belog teken Nang Bangsing.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
    Balinese
    Jaman cara jani sinah ajin barang/jasa ane mudah ane liu aliha teken kramane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Berjualan Barang dan Jasa Memakai Strategi Kecil ke Panjang