Ngalih-ngalihin

From BASAbaliWiki
\li;\lihin/.
Root
Other forms of "Alih"
Definitions
  • looking for; trying to find (to find) en
  • mencari-cari; berusaha mencari (untuk menemukan) id
Translation in English
looking for; trying to find (to find)
Translation in Indonesian
mencari-cari; berusaha mencari (untuk menemukan)
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
Ngalih-ngalihin
Andap
Ngalih-ngalihin
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Nuju semengan, Luh Ayu Manik ngenah bincuh ngalih-ngalihin apa kaden di paone. Memenne matakon, "Ngalih apa, Luh?” “Ngalih plastik, Me, anggon wadah canang ane lakar aba tiang ke sekolah,” keto pasautne. "Ning, sokasi cenik dogen wadahin, da nganggon plastik," keto memenne ngorahin. "Plastik dogen wadahin, Me, apang aluh tiang ngaba, tusing repot," keto pasautne Luh Ayu Manik. Disubane makatang ane aliha, ia salanturne makinkin lakar luas ka sekolahne.
English
One morning, Luh Ayu Manik was very busy looking for something in the kitchen. “What are you looking for, Luh?” her mother asked. “I’m looking for some plastic to wrap the offerings that I am taking to school” she replied. “My child, just use a small woven basket as a container … don’t use a plastic bag,” her mother advised. "I’ll just use a plastic bag, Mom, so I can carry it easily with no problem," Luh Ayu Manik replied.


After finding what she was looking for, she got ready and left for school.
Indonesian
Pada suatu pagi, Luh Ayu Manik terlihat sibuk mencari-cari sesuatu di dapur. Ibunya bertanya, “Mencari apa, Luh?” “Mencari plastik, Bu, untuk membungkus canang yang akan saya bawa ke sekolah,” jawabnya. “Nak, sokasi kecil saja pakai sebagai wadah, jangan memakai plastik,” begitu ibunya menasihati. “Wadahi plastik saja, Bu, agar saya mudah membawanya, tidak repot,” demikian jawaban Luh Ayu Manik. Setelah menemukan yang dicarinya, ia pun bersiap-siap berangkat ke sekolah.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Makelo ia ngalih-ngalihin umah timpalne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Angsa Tua di Telaga Rawit
Balinese
Ia ngalih-ngalihin tongos anak cerik ngeling ento, tanglus dingeha kaja kangin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
Sesubane keto ia ngambul ka tengah alase ngalih-ngalihin I Crukcuk Kuning.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
Ipun lantas makeneh magedi uling telagane, madunungan sambilang ngalih-ngalihin telaga melah.
English
-
Indonesian
Di telaga itu ada angsa jantan dan betina sedang mandi.
Folktale Empas Teken Angsa
Balinese
I Balang suba mautsaha nglalana ngalih-ngalihin yeh, nanging mamocol.
English
-
Indonesian
-
Folktale Gending Nunas Ujan
Balinese
Ia ngenggalang makecos nuju tukad, ngalih-ngalihin arta brana.
English
-
Indonesian
-
Folktale Godogan lan Arta Brana
Balinese
Ia kaliwat sebet tur malipetan ka alas gunung ngalih-ngalihin kedisne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Kenari Layahne Capleng

Property "Balinese word" (as page type) with input value "\li;\lihin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.