ngalihin

\liihin/.Property "Balinese word" (as page type) with input value "\liihin/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
  • find; looking for; searching for (Verb)
Andap
Ngalihin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Tinny Tim nyumunin pajalanne nguliang kancing ane ilang. Salantang pajalanne, ia ngalihin ane ngelah kancinge ento. Ditu liu ia maan timpal.
Tinny Tim sets out on an adventure to return a lost button. Along the way he goes exploring, has a miraculous escape, and makes new friends.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Lan, tulung Cindelaras ngalihin!

In English:   Come on, help Cindelaras look for it!

In Indonesian:   Yuk, bantu Cindelaras mencarinya!

In Balinese:   Mapan ipun angen ngalihin suwitranne, I empas lua muani.

In English:  

In Indonesian:   Di telaga itu juga ada kura-kura jantan dan betina.

In Balinese:   Lenan ken ento, ane lakar nganten bin abulan payu buung, buin ngalihin duasa, ukane ujian skripsi buung, lakara wisuda buung, ngae kene lan keto makejang buung ulian gering koronane ene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lenan teken ento, tiang taen mase malinder ngalihin rurung ane tusing maempet wireh makudang-kudang desane sedekan nyipeng adat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging seusan titiang ngalihin informasi indik New Normal, iraga nenten prasida terus-terusan ring jumah kemanten.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.

In English:  

In Indonesian:   Disana semua geger dan panik mencari maling.

In Balinese:   Sugriwa nitahang panjak wanara ngalihin Dewi Sita mider jagat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ditu suba mekejang paling nguber tur ngalihin dusta.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pan Meri lantas nuluh telabah ngalihin sambila mangaukin, naler masih tuara ada.

In English:  

In Indonesian:   kurus dan kotor" jawab Pan Meri

In Balinese:   Pan Meri lantas nuluh telabah ngalihin sambila mangaukin, naler masih tuara ada.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani ia lakar ngalihin Ni Ranjani.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yan sube telah nyanan upahine baas.” I Tiwas ngalihin kutun I Sugihe, sube tengai mare suud.

In English:   If you finish this, I'll give you rice." I Tiwas looked for I Sugih’s louse, and this was finished in the afternoon.

In Indonesian:   Juga iri hati, usil dengan orang miskin.

In Balinese:   Dikenkene ngidih tulung ngalihin kutu muang ngedasin nyanyad di bulune. “Kul, kenken kabare?” I Geruda maenceg di pundukane tur nakonin I Bikul.

In English:  

In Indonesian:   Si Tikus yang baru keluar dari lubangnya mendekati garuda. “Kabarku bai.

In Balinese:   Dugas simalu tiang ningeh ada virus corona di Bali tiang cuman ngidang ngalihin seputaran kabare ento diinternet dogen.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Mih dewa ratu agung, sengap kipekanne Gurun Iluh ngalihin beburon ane ngusak-ngasik abianne.

In English:  

In Indonesian:   Gurun Iluh dengan seksama mengawasi kebunnya.

In Balinese:   Lenan ken ento, ane lakar nganten bin abulan payu buung, buin ngalihin duasa, ukane ujian skripsi buung, lakara wisuda buung, ngae kene lan keto makejang buung ulian gering koronane ene.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Salantang pajalanne, ia ngalihin ane ngelah kancinge ento.

In English:   Along the way he goes exploring, has a miraculous escape, and makes new friends.

In Indonesian:   Sepanjang jalan dia melakukan penjelajahan, mengalami pelarian yang menakjubkan, dan memperoleh teman-teman baru.

In Balinese:   Milehan I Cicing ngalihin, dapetanga I Kambing sedeng ngilag padang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida nitahang parekanne ngalihin I Titih.

In English:  

In Indonesian:   Pastilah Tuan berlimpah makanan.