Tolih

etoli;
  • look at; glance
Andap
Tolih
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Apa yen usud ngoyong, yen tolih ngejohang? Cunguh.
[example 1]
What is it that, if you touch it, it stands still, but if you turn your head (literally: look further way ) , it goes away? Nose.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Dong tolih awak icange mamerag!” Yadiastun I Kedis Cangak tusing taen masantulan ngajak I Cicing Alas, nanging ia nawang bikas beburone ento.

In English:  

In Indonesian:   Paruhku yang pendek dan kecil tidak mungkin dapat mengeluarkan tulang itu,” jawab Kolibri.

In Balinese:   Marasa seliwah, Wayan Sereg, Komang Segel, lan Ketut Gili saling tolih.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Marasa seliwah, Wayan Sereg, Komang Segel, lan Ketut Gili saling tolih.

In English:  

In Indonesian:   Wayan Sereg, Komang Segel, dan Ketut Gili makin terkejut.

In Balinese:   Yen tolih uli aspek sosial virus Corona ne ene ngaenang iraga tusing dadi sai matepuk ajak nyama braya.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun sebeng tiang buka kene,boya ja tiang ajum,boya ja tiang galak,mula uli ditu suba baange sebeng buka kene,yan alih mekelo metimpal teken tiang pasti nawang kengken asli tiange sane demen mecande,gradag grudug,demen metimpal sampunang nolih uli sisi sakewala tolih masih ditengahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Saje yen tolih, kemo mai suung.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yadiastun sebeng tiang buka kene,boya ja tiang ajum,boya ja tiang galak,mula uli ditu suba baange sebeng buka kene,yan alih makelo matimpal teken tiang pasti nawang kengken asli tiange sane demen mecande,gradag grudug,demen matimpal,krana pandemi ene pragat ngae iri netizen kadenanga suba tiang idup enak tusing tawanga tiang masih susah,tiang malali boya ja krana tiang liu ngelah pipis,krana tiang liu ngelah timpal sane nyak nraktir,keto suba mare nolih ling disisi utawi sebeng tiang gen.Sampunang nolih uli sisi sakewala tolih masih ditengahne.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tolih awak icange berag buka kene.

In English:  

In Indonesian:   Pedati itu penuh dengan beban berat.

In Balinese:   Tolih sebun ibane jani!”

In English:   In the middle of the bird’s fun, suddenly the monkey was sitting next to the bird.

In Indonesian:   Sedang asyiknya, tiba-tiba si kera sudah duduk di sebelahnya.

In Balinese:   Tolih rajan caine malejer di pundukane!” keto I Kidang ngawalek tur nunden I Kakul.

In English:  

In Indonesian:   Demi harga diri, kita harus beri dia pelajaran.

In Balinese:   Jeg lucu sajan icang nepukin unduke jani.”

“To tolih, I Yuyu ngedeng kebo matanduk emas!” Sing kodag-kodag liangne I Yuyu mapan man hadiah ane kaaptiang.

In English:  

In Indonesian:   Didapatinya tubuhnya yang bulat berubah menjadi bengkar dan gepeng.

“Jangan tergiur oleh hadiah yang besar dan mahal, Yuyu!” Sesungguhnya hadiah itu tidak bermanfaat untukmu,” demikian celoteh orang-orang sambil memeriksa goresan yang terdapat pada punggung kepiting itu.

In Balinese:   Nang tolih sisya jani ade ja ane demen masuk, sekate corona libur dini ditu kuala baange jumah tusing karuan malajah, nanging tiang demen makejang jumahange, cerik-cerike ngidang mapulpul ngajak meme lan bapane, ngedum suka duka malajah basa bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yen tolih uli aspek sosial virus Corona ne ene ngaenang iraga tusing dadi sai matepuk ajak nyama braya.

In English:  

In Indonesian:   Yén tolih uli aspék sosial virus Corona né ené ngaénang iraga tusing dadi sai matepuk ajak nyama braya.

In Balinese:   Apa dogen ane tolih tiang di peken?

In English:   What things can you see in the market?

In Indonesian:   Apa saja yang kami lihat di pasar?

In Balinese:   Sajaba tolah tolih mingetin ane maan giliran nyampat. “Puniki tiang maduwe usul majeng jero bendesa adat lan krama sami.

In English:  

In Indonesian:   Mereka saling lirik, mencari tahu siapa yang dapat giliran kebersihan hari ini.

In Balinese:   To tolih tendas ebene makacakan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ne tolih warna kulit wakene ane selem!

In English:  

In Indonesian:   Tidak terlahir ke dunia ini, begitu?” jawab Semut Hitam emosi. “Keterluan bicaramu.
  1. Fred Eiseman Jr - Proverbs. 1987